Золотая коллекция классического детектива (сборник) Честертон Гилберт

Но поймав направленный на него взгляд старшего инспектора, Эльсон запнулся.

– Готов держать пари, что дело приняло бы иной оборот, если бы вы об этом знали, – глухо пробормотал он.

– Если бы знал о чем?

– Ни о чем, – отрезал Эльсон. – Посмотрите на мои руки… они дрожат… Ах, черт побери! Я совсем раздавлен… Убита, застрелена. Как бешеная собака… застрелена!

Он стал ходить по комнате взад-вперед, ломая руки.

– Если бы я знал!.. – хрипло крикнул он.

– Где вы были прошлой ночью? – спросил Сюпер.

– Я? – Эльсон обернулся к инспектору. – Я? Насколько помню, я был пьян. Это иногда со мной случается. Я где-то спал… кажется, в Оксфорде: по улицам шагали сотни студентов в мундирах и со шпагами. Да, это было в Оксфорде!

– Зачем вы туда поехали?

– Не знаю… Взял да и поехал на поезде… Я должен был куда-нибудь уйти… Ах, боже, как я ненавижу эту страну! Я отдал бы руку и треть своего состояния, лишь бы опять оказаться в Сент-Поле.

– Почему же вы не вернетесь туда?

Эльсон зло взглянул на Сюпера.

– Потому что не хочу! – бросил он.

Инспектор подкрутил усы.

– В каком отеле Оксфорда вы провели ночь?

– Что вы, собственно, от меня хотите? – спросил Эльсон. – Неужели вы думаете, я знаю что-нибудь об убийстве мисс Шоу? Говорю вам, я был в Оксфорде или… в Кембридже. Я ехал по степи. Там какой-то ипподром… Мэркт, что ли…

– Нью-Мэркт, – уточнил Сюпер. – Итак, вы были в Кембридже?

– Пусть будет Кембридж.

– Значит, вы поселились в большом шикарном отеле и сняли номер на свое имя? Не правда ли, мистер Эльсон?

– Возможно, что я так и поступил… – огрызнулся Эльсон, – не могу вспомнить. Скажите же наконец, как была убита мисс Шоу? Кто нашел ее?

– Ее нашли я, мистер Кардью и сержант Леттимер, – сказал Сюпер.

Лицо Эльсона исказилось.

– Она была уже мертва, когда…

Сюпер кивнул. Эльсон опять зашагал по комнате.

– Я ничего не знаю об убийстве, – уже спокойнее сказал он. – Я, конечно, встречался с мисс Шоу. Она пришла ко мне за советом, и я дал ей совет, какой мне подсказала моя совесть. Какой-то мужчина хотел на ней жениться. Хотя скорее это она хотела выйти за него замуж. Я не знаю, кто он, но полагаю, что мисс Шоу познакомилась с ним во время автомобильной прогулки.

– Вот как? – Сюпер сделал вид, будто рассказ Эльсона очень заинтересовал его. – Во время автомобильной прогулки? Я как раз выдвигал по поводу убийства много теорий и почему-то сразу предположил, что мисс Шоу познакомилась с мужчиной во время прогулки.

– Значит, вы кое-что об этом знаете? – спросил Эльсон.

– Очень мало. Кстати, мистер Эльсон, у вас очень красивый сад. Почти такой же, как у мистера Кардью.

Американец, обрадовавшись тому, что неприятная беседа закончилась, поспешил к окну.

– Да, сад действительно хорош, – заметил он, – но горожане приходят сюда и воруют цветы. Недавно один субъект нарвал огромный букет сирени.

Эльсон указал на куст, но Сюпер даже не посмотрел в этом направлении: его мозг усиленно работал.

– Букет сирени? – пробормотал он. – Странно!

Когда Сюпер удалился, Эльсон пошел в гардеробную, снял дорожный костюм, побрился и принял горячую ванну. Он немного перекусил (обычно он любил плотно поесть) и спустился в сад. Эльсон шагал взад-вперед, засунув руки в карманы.

В половине десятого он подошел к калитке, остановился и прислушался. Раздался тихий стук. Эльсон отодвинул засов и открыл зеленую калитку. Вошел сержант Леттимер.

– Что вы там, черт возьми, наговорили Сюперу? Что вы рассказали ему о букете сирени? – раздраженно спросил Леттимер, когда Эльсон запер калитку.

– Ах, оставьте меня в покое! – пробормотал американец. – Пойдемте наверх, я налью вам виски. Не бойтесь, слуги вас не заметят.

Приезд начальника лондонской полиции в канцелярию прокуратуры был сюрпризом для Джима Ферраби. Ему выпала честь принимать высокого гостя. Обер-прокурор болел, а его помощник уехал в Эрфорд на заседание суда, так что Джим их замещал.

Сюпер часто упоминал имя начальника полиции Ленгли со снисходительной улыбкой, называя его «длинноносым начальником». Ленгли же редко вспоминал о Минтере, но если уж ему приходилось говорить об инспекторе, то он непременно восхищался его талантом. Итак, конфликт между Скотленд-Ярдом и Сюпером существовал только в воображении самого Сюпера.

– Сюперу чертовски везет, – заявил, усаживаясь, Ленгли. – К тому же он талантлив. Когда он попросил меня перевести его на первый участок, я подумал, что он рехнулся.

– Но он говорил, что его насильно перевели на этот участок, – заметил Джим.

– Сюпер лжет, – спокойно констатировал Ленгли. – С какой стати мы стали бы лишаться первоклассного сыщика? Он сам ушел от нас. Конечно, мы были отчасти рады, когда он получил перевод: работать с Сюпером – не мед. Очень уж тяжелый у него характер. Но ушел он сам, забрав с собой Леттимера… А теперь, Ферраби, поговорим об убийстве мисс Шоу. Сюпер сообщил, что вы тоже были в Паузее после убийства. Вчера у нас в Скотленд-Ярде состоялось заседание, и мы были поражены результатом следствия. Отпечатки большой ноги, фотографии и оттиски, которые доставил нам Сюпер, – это, правда, еще не доказательства. Но это уже немало. Дом был закрыт, когда вы прибыли в Паузей в полночь, а Леттимер несколько часов стоял на посту. На дверях висел замок, что подтверждают Сюпер и Леттимер. Дверь черного хода заперта изнутри, окна наглухо закрыты, шторы опущены. Пробраться в дом через окно невозможно. Камин слишком узок, чтобы нормальный человек мог им воспользоваться как лазом.

В полночь мисс Шоу приехала на старом «форде», отперла висячий замок, открыла дверь и вошла. Сюпер в это время попытался открыть дверь, но оказалось, что она заперта. Через пятнадцать минут мисс Шоу вышла из дома, закрыла дверь и уехала… Здесь, Ферраби, я хочу обратить ваше внимание на один факт. Если предположить, что мисс Шоу днем раньше вошла в дом со спутником, не исключено, что это она заперла дом. Но полиция Паузея имеет неоспоримые доказательства того, что мисс Шоу не было там в течение всего дня и что до прихода Леттимера в доме никто не прятался. Вечером, накануне убийства, полицейский объезжал на велосипеде все уединенные виллы и остановился у Бич-коттеджа. Он осмотрел дверь. Это делается затем, чтобы бродяги не могли свить себе гнездо на заброшенной вилле. Полицейский заметил какого-то типа, карабкавшегося на одну из верхних скал. Он употребил испытанное средство. Как и все полицейские патрульные, он имел при себе деревянные гвозди и черную нитку. Гвозди крепятся к незаметным отверстиям или трещинам в доме, а нить проходит через окна и двери. Только те, кто знаком с этим трюком, могут заметить гвозди. Если нить порвана, значит, что кто-то пытался проникнуть в дом. Вечером того же дня полицейский после захода солнца опять проезжал мимо Бич-коттеджа. Нить была цела, значит, в дом никто не проникал. Леттимер в это время уже стоял на посту.

– Итак, моя версия о том, что убийца спрятался в доме заранее, отпадает, – заметил Джим.

– Безусловно. Но слушайте дальше. Мисс Шоу вышла из дома, выехала на улицу, повернула к холму и исчезла. Автомобиль был найден среди скал, а пальто и шляпа были обнаружены полицейскими на кусте неподалеку от брошенного автомобиля.

– Когда это все нашли?

– Сегодня утром. Мы предполагаем, что мисс Шоу назначила мужчине свидание в этом доме, но вдруг обнаружила, что за ней наблюдают. Она, быть может, заметила ваш автомобиль или вас с Леттимером, когда вы пытались укрыться за скалой. Одним словом, она решила отвлечь ваше внимание, поэтому свернула к скалам, вышла из автомобиля и вернулась к дому по маленькой тропинке. Таких тропинок там видимо-невидимо. Не исключено, что мужчина ждал ее у того места, где она оставила автомобиль, и проводил до дома.

– Но почему мисс Шоу сняла пальто и шляпу? – спросил Джим.

– Пальто и шляпа были светлыми, а платье под пальто – черным. По-видимому, мисс Шоу сняла верхнюю одежду, чтобы не быть замеченной. Это вполне логичное предположение, ведь вещи найдены возле одной из тропинок.

Джим покачал головой.

– Вы забываете, что Леттимер опять вернулся к дому, чтобы следить за ним.

– Я тоже подумал об этом. Но Леттимер сказал, что был отпущен на пост только в Большом Паузее, расположенном на некотором расстоянии от Бич-коттеджа. Иными словами, Леттимер вернулся на свой пост через полчаса. Этого вполне достаточно, чтобы женщина и ее спутник смогли пробраться в дом. Согласен, объяснение довольно простое, но ведь в подобных случаях простые объяснения чаще всего оказываются ближе к истине. Я по телефону высказал свое мнение Сюперу, и хотя он был со мной вежлив, я почувствовал, что он возмущен. Он говорил, что смешно утверждать, будто мисс Шоу успела в течение получаса спуститься со скалы. Конечно, это спорный вопрос! А теперь, Ферраби, мы подошли к загадке «Большой Ноги». Кто скрывается за этим прозвищем? За сутки до убийства Кардью устроил вечеринку, где присутствовали и вы. Сюпер в тот вечер заметил бродягу, стоявшего в тени кустов с револьвером в руке. Позже Сюпер слышал, как этот бродяга пел испанскую песню. После убийства Сюпер опять услышал песню бродяги. Он исполнял ту же песню, что и в роще Баркли-Стек. Этого-то бродягу певца мы и ищем.

– А что думает по этому поводу Сюпер? – осторожно спросил Джим.

– Сюпер? Гм… вы догадываетесь, что мнение Сюпера не совпало с точкой зрения главного полицейского управления. Инспектор работает по собственному методу и идет по другому следу. Вчера вечером он потребовал, чтобы мы навели справки в кембриджской полиции о том, действительно ли Эльсон провел там ночь, когда было совершено убийство. Это удивило нас. Сюпер утверждает, что Эльсон был в дружеских отношениях с убитой… Инспектор, по-видимому, решил действовать на свой страх и риск и послал Леттимера навести справки об Эльсоне. Один из моих агентов сообщил, что видел Леттимера по дороге на Кембриджшир…

Джим был изумлен, когда в полдень на обратном пути из Кембриджа Леттимер заехал к нему. Он решил, что сержант пришел по поручению Сюпера.

– Я слышал, мистер Ферраби, что вам интересно знать, сможет ли мистер Эльсон доказать свое алиби, – сказал Леттимер.

– Разве его подозревали? – с улыбкой спросил Джим.

– Да, подозрение пало на него. Если Сюпер вобьет себе что-нибудь в голову, его трудно переубедить. Эльсона не было дома с субботы после полудня до вечера воскресенья. Он сказал, что пьянствовал всю ночь в одном из отелей Кембриджа, но я нашел владельца гаража, утверждающего, что Эльсон оставил машину у него. Возможно, Эльсон провел ночь в частном доме.

– Но это ненадежное алиби, – сказал Джим.

Леттимер изменился в лице.

– Надеюсь, Сюпер удовлетворится этим. Я не спал с субботы и падаю от усталости. Кажется, Сюпер вообще не спит, он уже с зарей на ногах. Он думает, что я смогу за ним угнаться.

– Что нового в Паузее?

– Вряд ли там будут новости. Нам удалось найти пальто и шляпу убитой. Вещи висели на кусте у самой скалы. Конечно, Сюпер ожидал найти все это в другом месте.

– Где именно? – удивленно спросил Джим.

– Не знаю. Думаю, Сюпер тоже этого не знает.

– Вы надолго отлучались с поста, когда мы высадили вас в Паузее? – спросил Джим.

– Не более чем на пятнадцать минут. Сюпер считает, что мисс Шоу не могла вернуться в дом за это время. А по-моему, она вполне могла успеть это сделать. Возможно, мисс Шоу, как и мисс Лейдж, соскользнула со скалы и потеряла при этом шляпу и пальто.

Но бесполезно доказывать это Сюперу. Когда я сказал ему, что Бич-коттедж находится там, где раньше жили контрабандисты, и не исключено, что под домом есть подземный ход, Сюпер начал так браниться, что я удивился. Он вообще считается только с фактами… И он прав.

– Вот как?!

Джиму хотелось продолжить разговор, но гость, торопливо попрощавшись, вышел.

Мисс Эльфа Лейдж рано лишилась матери, поэтому очень любила своего романтичного и немного беспомощного отца. Во время войны Джон Кеннет Лейдж был офицером и осуществлял связь между английским и американским казначействами. Когда Соединенные Штаты вступили в войну, Джон Лейдж был прикомандирован к армии, и Эльфа не видела отца больше года. Поездки по океану были сопряжены с большой опасностью из-за подводных лодок. Когда Эльфа получила трагическую весть о том, что американский пароход «Ленглан» пошел ко дну и в числе погибших значится ее отец, она была убита горем и не хотела верить в случившееся. Пароход, как гласило сообщение, затонул у южного побережья Англии, подорвавшись на мине. Джон Лейдж возвращался на нем из Вашингтона, где принимал участие в совещании американских финансистов.

Отчаяние Эльфы было огромным, но она мужественно перенесла горе и вынуждена была начать новую жизнь. Она сдала дом на Эдуард-сквер и переехала на Кубит-стрит.

У Эльфы были родственники в Америке, но она предпочла остаться в Лондоне, который был дорог ей благодаря воспоминаниям об отце. Постепенно девушка освоилась со своим положением сироты. На стенах ее маленькой квартиры красовались картины из коллекции отца. Он собирал их с любовью, хотя и не был знатоком живописи. Старое кресло отца стояло на почетном месте у окна, а его сабля висела на стене. Эльфа любовно хранила вещи дорогого покойника.

У мисс Лейдж не было подруг, кроме двух-трех знакомых дам. Она была замкнутой по натуре и не любила принимать гостей. Исключение составил Сюпер. Когда прислуга доложила Эльфе о приходе инспектора, девушка немедленно велела пригласить его. Он вошел с растерянной улыбкой на лице.

– Простите, мисс, я старею, – сказал Сюпер, кладя шляпу на пианино и тяжело дыша. – Раньше я преодолевал три лестничных марша одним махом, а теперь приходится делать остановки на площадках. Да, время дает о себе знать…

Эльфа не знала, зачем пришел Сюпер. По его поведению трудно было понять, что ему нужно. У него была манера говорить преимущественно о мелочах, мимоходом касаясь важных вопросов.

– У вас чудесная комната, мисс Лейдж. Она со вкусом обставлена. Играете ли вы на пианино?

– Да, иногда, – ответила Эльфа.

– Это важно для девушки. Включать граммофон куда легче… Хорошо, что ужасная ночь осталась позади? Вот-вот! Если бы я пролежал ночь на скале под дождем, то мне бы пришел конец. Но вы еще молоды и отделались лишь ревматизмом.

– Слава богу, у меня нет ревматизма.

– Он у вас есть… Но вы заметите это только через двадцать лет…

Сюпер расхаживал по комнате, рассматривая картины и книги.

– Очень милые полотна, но трудно угадать, оригиналы это или копии…

– Это работы великого французского мастера, – с гордостью заметила Эльфа.

– Французы умеют рисовать. Впрочем, это не так уж и трудно. Нужно только правильно накладывать краски на определенные места… Это под силу каждому, кто этому учился… Ого! – воскликнул инспектор. – У вас отличная библиотека! А нет ли у вас чего-нибудь по антропологии или психологии? Чего-нибудь с криминальным уклоном…

– Меня не интересует криминалистика, а это – книги моего отца.

– Вашего отца? Я его знал.

– Вы знали моего отца? – оживилась девушка. – Он был лучшим отцом в мире!

– Приятно слышать, когда дети так хорошо говорят о родителях. Всякий раз, когда они говорят плохо, я радуюсь, что остался холостяком.

– Вы не женаты?

– Нет. У меня был всего один роман. Я познакомился с жизнерадостной вдовой, имевшей троих детей. Я, как вам известно, человек темпераментный, такой же была и вдова. Двум темпераментным людям тесно под одной крышей… К тому же дети оказались довольно подвижными шалунами и требовали, чтобы завтрак им подавали в постель… В общем, я отверг мысль о женитьбе… А был ли мистер Кардью сегодня в бюро? – вдруг спросил Сюпер.

– Нет. Он сообщил мне по телефону, что вернулся в Баркли-Стек. Наверное, сидит в своем кабинете и читает.

– Опять выдвигает версии и делает психологические заключения, – мрачно заметил Сюпер. – Утром я побывал у него. Мистер Кардью сидел за столом, изучал антропологию, социологию, психологию и логику. Перед ним лежал план его виллы, который он измерял циркулем и линейкой. Мистер Кардью высчитал, что от кухонной двери до главного входа девять метров. Я не заметил микроскопа и химических реторт, но, возможно, когда я ушел, он вынул эти приборы из шкафа. Я попросил у мистера Кардью план дома, но он не дал мне его. К тому же я заметил, что адвокат, имея при себе пробу морского песка, высчитал время приливов и высоту скал… Ох-хо-хо! Сегодня вечером мы наверняка узнаем, кто убийца, если уж сам Кардью взялся за работу, – иронически закончил свою тираду Сюпер.

Несмотря на сарказм, звучавший в голосе гостя, мисс Лейдж рассмеялась:

– Вы не являетесь приверженцем теоретических методов…

– Напрасно вы считаете, что я не уважаю науки, – возразил Сюпер. – Я приверженец логики и психологии, мисс Лейдж. Вот пример: дама покупает шляпу в торговом доме Астора на Хай-стрит в Кенсингтоне. Она требует именно эту шляпу, хотя та уже вышла из моды. Не странно ли, когда женщина покупает вышедшую из моды шляпу?

Переход от криминалистики к дамским шляпкам был настолько неожиданным, что Эльфа широко открыла глаза:

– Вы имеете в виду мисс Шоу? Какую же шляпу она купила?

– Большую шляпу из желтой соломки, с вуалью. Она купила ее в субботу вечером. Продавщица честно сказала, что шляпа ей не идет, но мисс Шоу заявила, что шляпа ей нравится и она ее купит. Я не говорил об этом мистеру Кардью, такие новости выводят его из равновесия. Он сделает вывод, что экономка купила шляпу, чтобы поехать на континент, и, чего доброго, еще станет измерять расстояние до Парижа своими циркулем и линейкой.

Сюпер опять начал ходить взад-вперед по комнате и вдруг спросил:

– Получил ли этот мистер… как его зовут… яйца и картофель?

– На Эдуард-сквер? Я больше не говорила с мистером Болдерводом Леттимером.

– Не могу понять, почему он зовет себя Болдерводом. Какое-то сумасшедшее имя… Вы любите цветы, мисс Лейдж?

– Очень люблю, – рассмеялась Эльфа.

– Я обожаю цветы… Фиалки, сирень и колокольчики приводят меня в восхищение. Вам нравится мистер Эльсон? Он ведь тоже американец…

– Да, он американец, но он мне не нравится.

– Ничтожный человек. Он с трудом читает, а писать не умеет вовсе. Он держит секретаршу для корреспонденции.

– Вот как? Это странно!

Эльфа вышла, чтобы распорядиться насчет чая. Когда она вернулась, Сюпер опять стоял у этажерки с книгами.

– Буквы на титульном листе книги – это инициалы вашего отца, мисс Лейдж?

– Да. Джон Кеннет Лейдж…

– Хороший человек… Он так и не нажил себе врагов.

– Да, у него не было врагов. Его все любили.

– Чего нельзя сказать обо мне. Все меня ненавидят, все завидуют моим успехам. Я мог бы заполнить эту книгу именами тех, кто меня не любит.

– Мне кажется, вы несколько преувеличиваете, – заметила Эльфа, наливая инспектору чай.

– Если пока меня еще любят, то скоро я стану одним из самых нелюбимых людей в Скотленд-Ярде, – заявил Сюпер. – Вот увидите, мисс Лейдж, это случится в ближайшие дни.

Выйдя из квартиры мисс Лейдж, Сюпер направился в Скотленд-Ярд. Он провел там два неприятных часа в спорах с начальством, но зато был вознагражден: с необычайным красноречием и жаркой убедительностью он разбил более двадцати версий относительно убийства мисс Шоу. Сюпер сопровождал свои доводы такими едкими замечаниями, что руководство было счастливо, когда дверь за ним захлопнулась.

А Сюпер отправился в кино. Нет, его привлекал не сюжет фильма и не похождения киногероев, а возможность хорошенько выспаться. Инспектор два часа дремал, опустив голову на грудь и подперев ее руками, пока служащий не разбудил его и не попросил уступить место какой-то толстой даме. Сюпер поднялся и вышел в фойе, где выпил чашку кофе и съел кекс. Почувствовав себя свежим и бодрым, инспектор отправился в кафе «Фрегетти».

Хотя «Фрегетти» находилось не в самой фешенебельной части Лондона, но роскошью отделки оно не уступало «Риц-Карлтон-отелю». Кафе «Фрегетти» слыло одним из лучших в Лондоне.

Сюпер сел у столика и стал ждать. Элегантные автомобили то и дело подъезжали к стеклянным дверям кафе, из них выходили одетые с иголочки мужчины и шикарные дамы.

Пробило четверть десятого, когда появились двое господ, которых поджидал Сюпер. Одним из них был мистер Эльсон в смокинге и блестящем цилиндре, другим – Джон Леттимер, сержант первого участка. Инспектор удовлетворенно хмыкнул.

В зале царил приятный полумрак, лампы были под особыми абажурами. Эльсон ненавидел яркое освещение. Он быстро, хотя и не очень уверенно, прошел к столику в конце зала. Сержант был в элегантном вечернем костюме.

– Надеюсь, вы останетесь довольны ужином, – заметил Эльсон. – Вы выглядите свежо и не похожи на усталого человека. А где вы оставили этого старого дурака? – спросил он.

– Вы имеете в виду Сюпера? – спросил Леттимер. Он вынул сигару из золотого портсигара Эльсона и закурил. – Не беспокойтесь о Сюпере, этот не пропадет.

– Если вы думаете, что я беспокоюсь о Сюпере, то жестоко ошибаетесь, – захихикал Эльсон. – Я не уважаю английскую полицию.

– Благодарю вас, – холодно сказал Леттимер.

Американец улыбнулся и позвонил кельнеру. Тот принес заказанные блюда.

– Итак, чего вы хотите? – тихо спросил Эльсон, когда кельнер удалился.

– Мне нужно еще пятьсот, – ответил Леттимер.

– В долларах это немного, но в фунтах – огромная сумма. Я дал вам вчера сто фунтов, что же вы сделали с ними?

– Вы одолжили мне сто фунтов, и я дал вам вексель, – холодно оборвал его сержант. – Вас не касается, как я распорядился деньгами, это мое дело. Теперь мне нужно пятьсот.

Лицо американца потемнело от злости.

– И долго вы намерены вымогать у меня деньги? – поинтересовался он. – Если я отправлюсь к старому ослу и расскажу ему…

– Вы этого не сделаете, – мягко заметил сержант. – Не знаю, почему вы так волнуетесь. Будет лучше, если мы будем жить в мире. Я избавил вас от неприятностей и охотно помогу еще, если это не вы совершили убийство…

– Почему вы заговорили об убийстве? – испугался Эльсон. – Я дам вам пятьсот не потому, что должен, а потому, что сам хочу их вам дать. Мне нечего бояться полиции…

– За исключением полиции Сент-Пола, – перебил его Леттимер, – именно там вас разыскивают по подозрению в грабеже с покушением на убийство. Вы уже дважды отбывали наказание за всякие шалости, и когда войдет в силу закон о выдаче преступников, будет нетрудно опять водворить вас на «старую квартиру», но, – добавил с улыбкой Леттимер, – лично я против вас ничего не имею.

– Вы типичный вымогатель! – взорвался Эльсон.

– А вы дурак! – весело заявил Леттимер. – Видите ли, мистер Эльсон, или мистер Альстейн, как вы прежде назывались, я могу быть вам полезен, поскольку Сюпер…

– Он знает о Сент-Поле? – перебил его Эльсон.

– Даже если знает, у него нет доказательств, чтобы выдать вас Соединенным Штатам… Но, мистер Эльсон, я и так чересчур много вам сказал! Не бойтесь, пока я не захочу, вас не вышлют из Англии. – Леттимер наклонился через столик и произнес, понизив голос: – Эльсон, поговорим о более важном: о Дженни Шоу! Сюпер послал меня в Кембридж, чтобы узнать, действительно ли вы были там в ночь убийства. Я вернулся к нему с сообщением, будто нашел гараж, где стояла ваша машина. На самом деле никакого гаража я не находил и в Кембридже вы не были!

– Откуда я могу знать, где я был? Я был пьян и помню только, что находился где-то рядом с учебным заведением. Это все.

Леттимер испытующе посмотрел в сердитое лицо американца и сказал:

– Выйдем на улицу, Эльсон, вам есть что мне рассказать!

– Мне нечего вам рассказывать, – резко бросил тот. – Если вы все знаете, зачем спрашиваете?

– Кто убил Дженни Шоу? – спросил сержант.

– А вы разве не знаете? Не знаете, где она была в день убийства?

– Откуда мне это знать? – равнодушно протянул Леттимер.

– Ха-ха-ха! Он не знает. Бедный сержант! Разве не вы встретили мисс Шоу на углу после захода солнца? Разве не вы сели в ее автомобиль и не вы совершили с ней прогулку? – спрашивал Эльсон, не сводя с Леттимера глаз. – Я уверен, Сюперу об этом ничего неизвестно!

– Да, неизвестно! – холодно подтвердил сержант.

– Конечно, неизвестно! Вы были хорошо знакомы с Дженни, так что напрасно вы меня расспрашиваете. Она рассказала мне о вас несколько компрометирующих историй. Вы долгие месяцы вели игру с мисс Шоу. И ни Сюпер, ни Кардью этого не знают. Мне известно, что у мисс Шоу было четыреста тысяч долларов, которые потом исчезли. По крайней мере, в утренних газетах сказано, что в комнате экономки денег не найдено. Не знаю, откуда у нее взялись эти деньги, но они у нее были. Где же они теперь?

Сержант не ответил, и Эльсон продолжил:

– Вы, Леттимер, готовы на все ради денег. За неделю до убийства Дженни сказала мне, что вы, дескать, согласны на все, лишь бы получить десять тысяч долларов.

– Закажите еще бутылку вина и поговорим о более приятных вещах! – сказал Леттимер.

Далеко за полночь автомобиль Эльсона медленно подъехал к его дому. Американец вышел из автомобиля и, покачиваясь, добрался до двери. С большим трудом ему удалось открыть парадную дверь и подняться по лестнице.

Войдя в комнату, Эльсон упал на диван и уснул, но твердый воротничок и тесный костюм мешали ему. Он проснулся под утро с головной болью и начал поспешно срывать воротничок. Все лампы горели, и Эльсон потушил их. Воцарился полумрак, лишь слабый свет пробивался через окно. Эльсон снял смокинг и сорочку, налил себе стакан виски с содовой, выпил его одним глотком и почувствовал, что сон прошел.

Утро было довольно теплое. Эльсон раздвинул шторы, открыл окно и начал жадно вдыхать воздух. Вдруг он заметил, что какой-то человек движется возле цветочных клумб, то и дело останавливаясь, чтобы сорвать цветы. В левой руке неизвестного был большой букет.

– Хелло! – крикнул Эльсон. – Вы что тут делаете?

Неизвестный оглянулся, но ничего не ответил.

– Кто вы такой? – грубо спросил Эльсон.

Неизвестный перепрыгнул через тропинку и побежал по цветочным грядкам к воротам.

– Я тебя поймаю, ворюга! – заорал в бешенстве Эльсон.

Вдруг из соседнего сада донеслось пение:

– Мавританский король проезжал по королевскому городу Гранаде. Au mu Alhama!

С минуту Эльсон стоял неподвижно. Его лицо посерело. Дрожа всем телом, он повалился на пол и начал хрипло кричать. Он кричал от страха. Ему показалось, что он услышал голос из потустороннего мира.

Но в тени сада скрывался еще один человек, поджидавший певца. Он бросился за ним вдоль улицы, когда певец пересек ее. Раздался оглушительный треск мотоциклета: Сюпер погнался за ночным певцом. Бродяга заметил его и помчался по полю, надеясь спрятаться в ближайших кустах. Сюпер повернул, с молниеносной быстротой пересек улицу и рванул в сторону поля. Вот он – таинственный певец! Бродяга держал в руках букет. Когда Сюпер был уже рядом с ним и хотел заглушить мотор, неизвестный перепрыгнул через канаву и бросился к ближайшему лугу. Сюпер опять поехал по главной улице, замедлил ход и повернул на широкую тропинку. Он знал, что она идет параллельно лугу. Маневр Сюпера увенчался успехом, и путь бродяге был отрезан. Тот, очевидно, выбился из сил. Когда он опять выбрался на боковую улицу, Сюпер, спрыгнув с мотоциклета, побежал за ним. Догнав, инспектор схватил певца за шиворот и повалил на землю.

– Не бойся, друг! – шепнул Сюпер.

Бородатый бродяга посмотрел на сыщика со странной улыбкой.

– Мне жаль, сэр, что я причинил вам столько хлопот, – сказал он, будто извиняясь. У него был акцент образованного американца, и это не удивило Сюпера.

– Я не устал, – дружелюбно заметил инспектор. – Вы можете встать?

Бродяга неуверенно поднялся на ноги.

– Лучше пойдем со мной на станцию, чтобы подкрепить свои силы завтраком. Вот так-то, живее!

Придерживая мотоциклет, Сюпер зашагал рядом с незнакомцем.

– Если бы вы попали в мои руки раньше, я бы хуже обращался с вами. Я думал, вы плохой человек.

– Я не плохой, – сказал бродяга.

– Не сомневаюсь в этом. Я много размышлял о вас и выдумал целую теорию. Теперь я вижу, что не ошибся. Мне известно, как вас зовут.

– У меня много имен, – заметил, смеясь, певец, – я сам не знаю своего настоящего имени.

– А я знаю, – сказал Сюпер. – Я вычислил ваше имя с помощью логики и дедукции. Вы – Джон Кеннет Лейдж, чиновник по особым поручениям при казначействе Соединенных Штатов!

Мистер Гордон Кардью отодвинул свой компас в сторону, снял пенсне и, открыв рот, смотрел на Сюпера, сообщившего ему сенсационную новость.

– Но я… я думал… Мисс Лейдж сказала, что ее отец погиб во время войны!

– Он жив и сейчас в больнице.

– Я очень рад… чрезвычайно рад! Я часто читал о подобных историях, но никогда бы не подумал, что мне придется самому столкнуться с этим. Теперь я понимаю, почему мисс Лейдж не явилась сегодня на работу. Удивительная история!

Кардью бросил взгляд на план дома, лежавший на столе, потом – на Сюпера, как бы желая понять, стоит ли прерывать работу из-за сенсационной новости.

– Несомненно, это мистер Лейдж пел в ночь убийства, – сказал Сюпер. – Он жил в пещере на высокой скале. Поднимался туда и спускался по веревочной лестнице. Что-то в этом роде он мне рассказал.

– Вот бездельник! Не он ли стоял тогда в саду во время нашего ужина?

– Да, это он стоял вечером с пистолетом в руках.

– Но… отец мисс Лейдж – бродяга! Просто невероятно! Что же он делал?

Сюпер пожал плечами.

– Что мог делать бродяга? Брал все то, что попадалось ему под руку. Я думаю, он имел весьма туманное представление о том, как живет его дочь. Мистер Лейдж считал, что она голодает, поэтому собирал яйца и картофель и клал их на лестнице своего старого дома. Он считал, что дочь живет там. Иногда мистер Лейдж оставлял на ступеньках букеты цветов.

– Он сумасшедший? – покосился на инспектора Кардью.

– И да, и нет, – ответил Сюпер. – Врач полагает, что его мозг пострадал после удара по черепу. На голове у мистера Лейджа большой рубец. Кто-то ударил его так сильно, что он до сих пор не может прийти в себя.

Адвокат опустил голову.

– Скорее всего, это осколок гранаты… так бывает, – пробормотал Кардью. – Но я не могу понять, как этот человек стал бродягой. Мисс Лейдж, наверное, очень обрадовалась, узнав, что ее отец жив. Надеюсь, вы деликатно сообщили ей эту новость…

– Да, я подготовил ее… Действовал осторожно, тактично. Я сделал все, чтобы с ней не случился удар.

– Не связываете ли вы имя Лейджа с убийством? – спросил Кардью. – Кажется, вы думали, будто он и есть «Большая Нога».

– Я никогда так не думал! – возмутился Сюпер. – Это всего лишь ваша версия. – Инспектор взглянул на план дома, вдоль и поперек испещренный карандашными линиями. – Ну что, вы уже разработали новую версию? – иронически спросил он. – Убийство совершил человек с одной ногой, не правда ли?

Кардью снисходительно улыбнулся.

– Не смейтесь, я узнал от городского сторожа Паузея важную новость. Он сказал, что моя вилла построена на месте, где раньше стояло другое здание. Без сомнения, под кухней есть погреб…

– Оставьте, сэр, историю с погребом! Не убежал ли убийца через погреб? Я не могу это слышать! Знаю я эти истории о тайных пружинах, которые, когда к ним прикасаешься, переворачивают весь дом, как мышеловку!

– Но я убежден: нужно произвести раскопки. Я готов понести расходы. Этот дом – моя собственность, и я могу делать с ним все, что угодно.

– Знаете ли вы моего сержанта Леттимера? – неожиданно спросил Сюпер.

– Да, знаю, – удивился Кардью. – Он был у меня по делу.

Страницы: «« ... 1516171819202122 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Вы устали идти на поводу других людей и обстоятельств? Хватит постоянно делать чьи-то чужие задачи! ...
Мало ввязаться в драку, надо еще уцелеть в ней! Мало найти хороших друзей, надо еще сберечь их жизни...
В книге «Сглотнула рыба их…» известный прозаик Майя Кучерская знакомит читателя с новыми своими расс...
«Самая страшная книга» рекомендует!Добро пожаловать в царство тьмы. В этих краях под масками героев ...
Пожалуй, со времен Сомерсета Моэма ни один писатель так глубоко не погружался в атмосферу театра, ка...
Двоюродные братья Руслан и Макс не жаловали друг друга с детства. Во взрослой жизни их объединяло то...