Время предательства Пенни Луиза
– Почему?
– Не знаю. Я его не читала. Он засекречен.
Гамаш почувствовал укол раздражения, но тут заметил, что она слегка подсмеивается над ним.
– Вы бы хотели прочитать эти документы? – спросил он.
Мадам Дюфур помедлила, выбирая между правильным ответом и правдивым.
– Пытаетесь меня подкупить? – спросила она.
Теперь пришла его очередь забавляться. Он знал ее валюту – такую же, как и у него. Информация, знания. Обнаружение того, что больше никому не известно.
– Даже если я вам позволю, вы не сможете использовать найденную информацию в суде, – сказала мадам Дюфур. – Она будет считаться полученной незаконным образом. Ее владельцы еще живы.
Под словом «владельцы» она, по-видимому, подразумевала самих пятерняшек.
Гамаш ничего не ответил, и она посерьезнела, оценивая своими умными глазами его самого и его молчание.
– Идемте.
Она повернулась спиной к большим дверям, которые вели к стеклу и металлу публичного пространства библиотеки, и двинулась в противоположном направлении. По коридору. Вниз по лестнице. Наконец она набрала код на клавиатуре, и большая металлическая дверь распахнулась с тихим присвистом.
Как только дверь открылась, автоматически зажглись лампы накаливания. В помещении без окон было прохладно.
– Извините за освещение, – сказала мадам Дюфур, заперла за собой дверь и пошла вглубь помещения. – Мы стараемся свести его к минимуму.
Когда глаза Гамаша привыкли к полумраку, он понял, что они находятся в довольно большом помещении, но лишь одном из многих. Он посмотрел направо, налево, вперед. Увидел анфиладу хранилищ под зданием библиотеки.
– Идете? – спросила мадам Дюфур и пошла дальше.
Гамаш понял, что если потеряет ее, то останется здесь навсегда, и поспешил следом.
– В каждом хранилище содержатся материалы за четверть века, – пояснила мадам Дюфур, быстро переходя из одного помещения в другое.
Гамаш пытался на ходу читать бирки на ящиках, но в тусклом свете это было затруднительно. Ему показалось, что на одном он увидел надпись «Шамплейн», и подумал, не хранится ли там Шамплейн собственной персоной[29]. В соседнем хранилище он прочел: «Война 1812 года».
Немного погодя он перестал смотреть по сторонам и сосредоточил взгляд на стройной спине мадам Дюфур. Решил, что лучше не знать о сокровищах, мимо которых он проходит.
Наконец мадам Дюфур остановилась, и он чуть не натолкнулся на нее.
– Здесь. – Она кивком показала на один из ящиков.
На бирке значилось: «Пятерняшки Уэлле».
– Кто-нибудь еще видел документы по Уэлле? – спросил он.
– Мне об этом неизвестно. Думаю, после того как их собрали и засекретили, их никто не видел.
– А когда это случилось?
Мадам Дюфур подошла к ящику, прищурилась:
– Двадцать седьмого июля тысяча девятьсот пятьдесят восьмого года.
– Почему именно тогда? – недоуменно спросил он.
– А почему сейчас, старший инспектор? – спросила она, и он понял, что она стоит между ним и тем, что привело его сюда.
– Служебная тайна, – ответил он небрежным тоном, но не сводя с нее глаз.
– Я умею хранить тайны, – сказала мадам Дюфур, глядя на длинные ряды стеллажей.
Гамаш немного помедлил и наконец решился:
– Два дня назад умерла Констанс Уэлле.
Мадам Дюфур приняла эту информацию близко к сердцу:
– Прискорбно. Кажется, она была последней из них.
Гамаш кивнул, и она посмотрела на него внимательнее.
– Она не просто умерла, да?
– Да.
Лили Дюфур глубоко вздохнула:
– Моя мать ходила смотреть на них, ну, вы знаете, в тот дом, который им построили в Монреале. Стояла в очереди несколько часов. Они в то время были совсем детьми. Она не забыла этого дня до самой смерти.
Гамаш кивнул. Пятерняшки обладали какой-то магией, а их крайняя замкнутость в более поздней жизни лишь добавляла мистики.
Мадам Дюфур отошла в сторону, и Гамаш потянулся к ящику, где хранилась личная жизнь сестер Уэлле.
Бовуар посмотрел на часы. Без десяти три. Он стоял, прижавшись к кирпичной стене. Трое полицейских находились у него за спиной.
– Оставайтесь здесь, – прошептал он и завернул за угол.
Он мельком увидел удивление на их лицах. Удивление и беспокойство. Не из-за того, что им предстоит провести налет на владения байкерской банды, а из-за того, кто их поведет.
Бовуар понимал, что у них есть причины бояться.
Он слегка стукнулся головой о кирпичную стену. Потом согнулся так, что колени уперлись в грудь, и начал раскачиваться. Раскачиваясь, он слышал ритмичное поскрипывание своих тяжелых ботинок на снегу. Как лошадка-качалка, которой требуется смазка. Требуется что-то.
Без восьми минут три.
Бовуар сунул руку в карман бронежилета. Туда, где лежали бинты и пластырь для остановки кровотечения. Он извлек наружу два пузырька с таблетками, открутил крышку с одного и быстро проглотил две таблетки оксикодона. Две предыдущие вынесло из его желудка вместе с рвотой, и теперь он очень плохо соображал от боли.
И другую. Другую. Бовуар уставился на пузырек, чувствуя себя как человек, который прошел полмоста.
Он боялся принять таблетку и боялся не принимать. Он боялся атаковать бункер и боялся убежать. Он боялся умереть и боялся жить.
А больше всего он боялся, что все узнают, как ему страшно.
Бовуар отвернул крышечку и встряхнул пузырек. Таблетки посыпались с его дрожащей руки и затерялись в снегу. Но одна осталась в центре ладони. Его потребность была так велика, а таблетка казалась такой крохотной. Он поспешил закинуть ее в рот.
Без пяти три.
Гамаш сидел за столом в архиве, читал и делал записи. Его захватило то, что обнаружилось в ящике. Дневники, личные письма, фотографии. Но вот он снял очки, потер глаза и окинул взглядом еще не прочитанные книги и документы. Сегодня он никак не успеет их дочитать.
Он нажал на звонок вызова, который ранее показала ему мадам Дюфур. Три минуты спустя послышались шаги по бетонному полу.
– Я бы хотел взять это с собой. – Гамаш кивнул на стопку на столе.
Мадам Дюфур открыла рот, чтобы возразить, но передумала.
– Констанс Уэлле и в самом деле убили? – спросила она.
– Да.
– И вы полагаете, какие-то сведения из этих… – она посмотрела на документы на столе, – помогут вам?
– Да, полагаю.
– Знаете, в следующем августе я заканчиваю работать. Принудительная отправка на пенсию.
– Сочувствую, – сказал Гамаш.
Она огляделась вокруг и улыбнулась:
– Меня сдадут в архив. Надеюсь, ни я, ни документы из архива Уэлле не пропадут. Забирайте их, месье. Но пожалуйста, верните. Штраф будет очень серьезный, если вы их потеряете или их съест ваша собака.
– Merci, – сказал Гамаш, подумав, что мадам Дюфур, вероятно, знакома с Анри. – Я хочу попросить у вас кое-что еще.
– Почку?
– Код.
Несколько минут спустя они стояли у служебного входа. Гамаш обеими руками держал тяжелую коробку.
– Надеюсь, вы найдете то, что ищете, старший инспектор. Передайте мой привет Рейн-Мари, когда ее увидите. Joyeux Nol.
Но прежде чем дверь закрылась, она снова окликнула его:
– Будьте осторожны. Свет и влага могут нанести документам непоправимый ущерб. – Она внимательно посмотрела на него. – А вы, месье, наверное, лучше других понимаете, что такое «непоправимый ущерб».
– Oui, – согласился он. – Joyeux Nol.
Когда Арман Гамаш добрался до Трех Сосен, было уже темно. Он припарковался близ гостиницы и даже дверь не успел открыть, как из бистро появились Оливье и Габри. Гамашу показалось, что они ждали его прибытия.
– Как доехали? – спросил Габри.
– Неплохо, – ответил Гамаш, вытаскивая из машины сумку и тяжелую картонную коробку. – Если, конечно, не считать мост Шамплейна.