Дьяволы дня «Д» Мастертон Грэхэм

– Это значит, что мы можем идти? – спросил я.

– Пока да, сэр. Но мы бы хотели иметь ваш следующий адрес. Возможно, вам придется дать свои показания во время следствия.

– Хорошо. Отель «Хилтон».

Офицер достал серебристый карандаш и сделал запись.

– Все в порядке, сэр. Спасибо за помощь. Мы сообщим в ваше посольство, но только ради порядка.

– Я не против.

Офицер спрятал свой карандаш и на секунду пристально посмотрел на нас глазами, которые выглядели так, словно отбеливались в хлорной извести. Я знал, что он, конечно же, не понимал, как стекло в доме отца Тейлора могло разлететься с такой ужасной силой или как Мадлен и я отделались лишь незначительными порезами. Но не было никаких признаков взрывчатки, никакого оружия, никаких мотивов и никакой возможности нам самим разрезать его на кусочки тысячами осколками стекла. Я уже слышал, как один констебль пробормотал своему сержанту о «загадочности свойств вакуума» и «одном шансе из тысячи»; и я предполагал, что они собирались списать смерть его преподобия Тейлора на какую-нибудь дикую странность английской погоды.

– Вы не покинете страну, сэр? – спросил офицер. – Хотя бы в ближайшие несколько дней?

– Нет, нет. Мы будем поблизости.

– Очень хорошо, сэр. Пока все, сэр. Пожелаю вам спокойной ночи.

Мы покинули полицейский участок и перешли дорогу, направляясь к покатой автомобильной стоянке. Наш «Ситроен», тихий и мрачный, был там единственной машиной. Мы осторожно забрались внутрь и откинулись на спинки маленьких, жестких кресел. Мадлен зевнула и провела рукой по своим светловатым волосам. Я взглянул через плечо на ящик с дьяволом и сказал:

– Если Элмек нам позволит, то, я думаю, сейчас самое время немного отдохнуть. Я не спал прошлую ночь, да, думаю, и завтра нам не придется слишком расслабляться.

Из тусклой средневековой коробки не послышалось никакого ответа. Либо дьявол и сам спал (хотя я не знаю, спят ли дьяволы), либо он молча даровал мне разрешение на отдых. Я завел машину, и мы отправились на поиски места, где можно было бы остановиться.

Мы потратили уже полчаса, колеся по темным улицам Льюиса, когда на окраине Мадлен заметила табличку с пиктограммой «кровать и завтрак», висевшую на воротах, как раз напротив грозных каменных стен городской тюрьмы. В стороне от дороги, в аллее из лавровых кустов, стоял красный кирпичный особняк, построенный в викторианском стиле; в выходившей на фасад комнате на нижнем этаже кто-то смотрел черно-белый телевизор. Я повернул «Ситроен» в аллею, остановился. Затем подошел к парадной двери и постучал.

После длительного ожидания на морозном воздухе, мне открыла горбатая старушка в халате из ткани под синелевую пряжу и с бумажными бигуди.

– Знаете ли, уже очень поздно, – сказала она. – Вы хотите комнату?

Я собрал все свои силы, чтобы не выглядеть, как растрепанный безумец или как беглый заключенный из заведения напротив.

– Если это возможно. Мы сегодня приехали из Франции и совершенно вымотались.

– Но, видите ли, я не смогу взять с вас полную цену: вы уже потеряли три часа сна.

Несколько секунд я недоверчиво смотрел на нее.

– Это неважно. Все просто восхитительно. Если вы хотите, я заплачу вам полную цену. – Это было все, что я смог сказать.

Я позвал Мадлен, и старушка пустила нас в дом. Она провела нас вверх по лестнице, на площадку, оклеенную зелено-кремовым линолеумом, где под потертым и пыльным абажуром висела картина Петера Скотта с утками. Потом она отперла нам дверь и ввела нас в ледяную, типично английскую спальню, в которой были высокая двуспальная кровать с железными, выкрашенными бежевой краской спинками, дешевый полированный гардероб, потрескавшаяся ванна и газовый камин, от которого откололась половина его огнеупорной плитки.

– Нас это устраивает, – промолвил я устало. Потом сел на кровать и, прежде чем она успела что-либо ответить, снял ботинки. Матрас, казалось, был набит распутанной проволочной оградой, но в тот момент это было божественно. Затем старая леди оставила нас вдвоем; мы разделись, умылись арктически холодной водой и упали в кровать. Я не помню, как заснул, но, должно быть, очень быстро, потому что у меня даже не было времени обнять обнаженную спину Мадлен.

Меня разбудило чье-то шаркание. Какое-то время я не мог сообразить, сплю или нет; но потом снова услышал этот звук, поднял голову и, сдерживая дыхание и пытаясь обуздать бешено стучавшее сердце, огляделся. В комнате было очень темно, – темно и душно; я напряг свое зрение, но все равно ничего не разглядел. Я приподнялся и оперся на локоть; пружины кровати заскрипели и заплакали, как усталый оркестр.

Тишина. Сам того не желая, я прошептал:

– Элмек?

Ответа не было. Мадлен пошевелилась и перевернулась на другой бок.

– Элмек? – снова прошептал я.

Вновь послышалось шарканье; а потом шуршание. Казалось, что они исходили снизу, от ножек кровати. Я сел. По моей коже от страха, казалось, бежали электрические заряды. Я попытался рассмотреть, что скрывалось там в темноте.

И снова тишина. Но я был уверен, что слышал слабые шуршание и царапанье по истертому линолеуму, я был уверен, что видел, как во мраке шевелилась, двигалась неясная тень.

Я оставался абсолютно неподвижным. Я чувствовал, что Мадлен теперь не спала. Она дотянулась до моей руки и сжала ее; она была слишком напугана, чтобы говорить. Я наклонил к ней свою голову и тихо произнес:

– Без паники. Здесь кто-то есть; но только без паники.

Она кивнула и проглотила слюну. Крепко сжав свои руки и едва дыша, мы ждали, когда в ночной тишине снова зашевелится дьявол.

– Ден, окно. Ден! – внезапно сказала Мадлен.

Я повернулся к окну и вздрогнул от ужаса: на шторах вырисовывался чей-то силуэт, какая-то высокая фигура, состоявшая из густых теней, похожих на комки; она была безмолвна и неподвижна. Как только я это увидел, моя рука бросилась на поиски ночника, но пальцы запутались в электрическом шнуре, и лампа опрокинулась и с грохотом рухнула на пол.

В последовавшей вслед за этим, наполненной ужасом тишине раздался женский голос:

– Вы отдохнули?

Это был странный гортанный голос, слишком низкий для женщины, но слишком высокий и женственный для мужчины. Темная фигура пошевелилась и двинулась через комнату. Я мог различать лишь ее бледное лицо – серое пятно, окруженное плотным мраком.

– Кто ты? – решительно спросил я. – Кто ты?

Некоторое время фигура не отвечала. Казалось, что она скрежетала своими зубами: был слышен раздражающий нервы высокий звук.

– Вы знаете, что мы принимаем много обличий. Много субстанций. Вы не боитесь? – наконец произнесла она.

– Ты Элмек?

– Элмек, или Асмород, или Кафис. Мы имеем больше имен, чем прошло ночей с тех пор как распяли Христа. Не думайте, что ваша книга сможет нас идентифицировать, потому что это невозможно.

– Что тебе об этом известно?

Существо издало хриплый, вызывающий смех.

– Я знаю, что вы тратите свое время, занимаясь религиозными глупостями. Ангелы! Должно быть, вы слабоумны. Вы заключили сделку со мной, мой друг, и с моим хозяином Адрамелеком, Великим Канцлером Ада, павлином и змеей. Не говорите мне об ангелах!

– Что ты собираешься с нами делать? – спросила Мадлен. – Ведь ты же не собираешься хранить своих обещаний, не так ли?

Послышалось потрескивание, как будто зверь хрустел своими костяшками или разгрызал кость. Затем он снова заговорил, очень низким, менее разборчивым и более мужским голосом.

– Сделки заключаются для добра и для зла. Сделки всегда заключались для добра и зла. И священники и епископы совершали сделки; и они не были разочарованы. Понимаете, мы сражались не только при Сенлаке. Мы были и с Шарлемань,[42] и с Жанной д'Арк. Ничего удивительного, что англичане сожгли ее! Истории рассказывают об ужасных дьяволах, кружившихся во время битвы вокруг ее головы; и это правда, mon ami. Это только сейчас церкви показалось полезным переписать свою историю и опровергнуть существование нечестивых союзников в их, так называемых «святых войнах»!

Мадлен дрожала от страха; я обнял ее и прижал к себе. Дьявол не умолкал.

– Вспомните испанскую инквизицию, – шептал он. – Вспомните о камерах пыток в Англии и Франции. В каждой был свой дьявол! Во времена минувшие дьяволы свободно разгуливали по земле, и сейчас они тоже разгуливают! Они заключали сделки с людьми, – взаимовыгодные сделки, – потому что люди – злые создания, спасибо звездам, и в то же время добрые.

В углу комнаты, возле двери, я увидел слабый голубоватый свет, похожий на фосфоресценцию ночного океана. Затем, к моему ужасу, что-то стало появляться из темноты. Я все смотрел и смотрел: наполовину скрытое темнотой, со ртом, растянутым в волчьей ухмылке, возникало чудовище: то ли дьявол, то ли блудница, то ли какое-то ужасное, склизкое подводное головоногое. По комнате пронесся кислый запах; голубое сияние ползло и мерцало, словно излучение разлагающейся рыбы.

И в тот момент я почувствовал страх и отвращение. Потому что я увидел все: я увидел то, что было похоже на женские руки, сладострастно гладившие округлые бедра, но только для того, чтобы осознать, что бедра были вовсе не бедра, а отчаянно извивавшиеся щупальца; я увидел надувавшиеся губы, которые внезапно превратились в гноящиеся шрамы; я увидел крыс, набивавшихся в рот спящей женщине; я увидел живую плоть, срезанную с живых костей: сначала это были полосы кожи и мускулов, а потом – мешанина блестевшего влагой мяса, которая заставляла желудок выворачиваться наружу.

Рядом со мной взвизгнула Мадлен.

– Элмек! – заорал я, скатился с кровати и бросился к призрачному видению.

Вспыхнул парализующей белый свет, и я почувствовал себя так, как будто меня ударили по голове ручкой кирки. Ошеломленный и ослепленный, я упал боком на холодный линолеум и рассадил плечо о ножку кровати. Я попытался встать, но что-то снова меня ударило, – что-то тяжелое и мягкое.

– Ден! Это в кровати! Это в кровати! – закричала Мадлен.

Оглушенный, вытирая кровь с рассеченной губы, я ухватился за край матраса и подтянулся вверх. Мадлен в ужасе колотила по одеялу, под ним что-то как будто стремительно двигалось и кишело вокруг ее ног. На какие-то полсекунды, в том жутком голубоватом свете ослабевавшей фосфоресценции, я увидел, как из под одеяла что-то вылезло и дотронулось до ее голой ноги, – что-то черное, клешнеподобное и волосатое, словно какой-то чрезвычайно переросший паук. Крича от страха и гнева, я ударил по нему, а потом схватил Мадлен за запястье и сдернул ее с кровати.

Когда я подумал о том, что тварь, находившаяся под одеялом, поползет за нами, наступил момент полнейшей паники. Я услышал, как с кровати упало что-то тяжелое и как по полу проскрежетали клешни; но затем голубоватый свет снова замерцал и сделался тусклым, как лампочка в фонаре с подсевшими батарейками, а кислый запах дьявола начал рассеиваться. Я услышал тихий шелест, звук ветра там, где не мог дуть ветер, и затем наступила тишина. Задыхаясь от страха, мы оба сжались на полу. Мы все прислушивались и прислушивались, но в комнате не было слышно ни единого звука, и, спустя некоторое время, мы подняли свои головы.

– Я думаю, что он, наверное, ушел, – сказал я тихо.

– О Боже, это было ужасно, – прошептала Мадлен. – О, Боже мой, я так испугалась.

Я зажег люстру, потом подошел к кровати и потыкал разбитым ночником одеяло. Наконец я собрал достаточно смелости, чтобы поднять и перевернуть его. Там ничего не было. Если это не было просто ужасающей иллюзией, то значит эта тварь уже исчезла.

Сзади подошла Мадлен и прикоснулась к моей спине.

– Я не думаю, что смогу спать дальше, – сказала она мне. – Не в этой кровати. Почему бы нам не отправиться в Лондон?

Я нашел свои наручные часы, валявшиеся на полу: было пять тридцать утра. Скоро наступит рассвет.

– Отлично, – сказал я, чувствуя себя не намного лучше по сравнению с тем, когда ложился спать. – В любом случае, это выглядит так, словно Элмек подгоняет нас. Напоминает мне, чтобы я не забывал, что дьяволы редко спят.

Мадлен, не одевая трусиков, натянула свои голубые джинсы и причесалась перед заляпанным зеркалом.

– Я почти ничего не могу из этого понять. Я даже не знаю, зачем он делает все эти вещи, – сказал я.

– Может быть, это хвастовство, – предположила Мадлен. – Полагают, что они самодовольны, эти дьяволы, не так ли?

– Может быть, и так. Хотя мне кажется, что он просто наслаждается нашим испугом. Он намерен по капле выжать из нас обоих весь тот страх и все те мучения, за которые он заплатил.

Мадлен натянула через голову серый рубчатый свитер. В спальне было так холодно, что сквозь толстую шотландскую шерсть я мог разглядеть контуры ее сосков.

– Я не знаю, – сказала она. – У меня такое чувство, что он возбужден, как будто он весь выкладывается, чтобы присоединиться к своим братьям. Вся эта похвальба о том, что дьяволы делали в прошлом. И эта фигура, вся она, со всеми этими головоногими, змеями, тварями. Все это выглядит как что-то вроде ужасного позерства.

Я причесался и, приложив все свои усилия, побрился тупым лезвием и без мыла. Под моими глазами были темные отпечатки усталости: выглядел я так же свежо, как открытая неделю назад банка рыбных консервов. По сути дела, я был настолько измотан, что вряд ли мог и далее чувствовать страх. Собравшись, мы на цыпочках вышли из двери на площадку и спустились вниз, сквозь темноту поскрипывавшего дома. Вокруг не было ни души, поэтому я оставил на столике три фунта, и мы позволили себе покинуть дом и выйти на морозный воздух раннего утра.

Когда мы выехали из Брайтона, над холмами Сассекса как раз поднялось солнце. По одну сторону от нас в туманную даль уходили холодные холмы: до Чанктонберийского Кольца – на запад, и до Дичлинг Бикон – на восток. В графстве Сассекс в это время зимнего утра каким-то странным образом ощущалась вся его предыстория: почему-то появлялась сверхъестественная восприимчивость к тем воспоминаниям, которые оставили после себя на этих склонах древние британцы, римские легионы, предчувствовали, что на той стороне курившейся равнины сассекского Уильда в гуще лесов можно было бы увидеть мерцающие костры англосаксонских рудоискателей. Мы повернули на север, по направлению к Лондону. Рядом со мной, сжавшись в своем пальто, пыталась задремать Мадлен.

Мы ехали по белым от снега дорогам, мимо старых коттеджей и пивных, заправочных станций и придорожных магазинов, выставлявших перед собой для рекламы домашнюю стряпню и крупную красную картошку. В багажнике машины, за нашими спинами, медносвинцовый ящик был тих, как гробница. По правую от нас руку поднималось солнце; я выскочил на магистраль, и оно замелькало за тощими деревьями. Еще через час мы достигли пригородов Лондона. К полудню, возможно, мы узнаем, собирался ли Элмек выполнить условия сделки или нет. Я думал о пословице, говорившей: «ужинаешь с дьяволами – имей длинную ложку», – и она не очень-то меня вдохновляла.

Когда мы оставили позади поля и сельские пейзажи и попали на тесные, невзрачные улицы Кройдона и Стретхэма, небо сделалось зловеще темным, и мне пришлось включить фары. По мокрым тротуарам спешили покупатели и прохожие с поднятыми воротниками пальто, защищавшими их от холода; несколько первых снежинок опустились на лобовое стекло. Дороги были забиты теснившимся транспортом, и после часа медленного продвижения между красными двухэтажным автобусами и блестящими черными такси я пересек Темзу по мосту Челси и направился к Кромвель Роуд. Падал густой снег, но тут же таял, едва прикоснувшись к оживленной дороге или тротуару. Я миновал площадь Слоан, с ее фонтанами и грязными голубями; повернул налево, к Найтбриджу, и затем в плотном транспортном потоке протрясся мимо Харродс и Музея Виктории и Альберта. Сегодня своею мрачностью Лондон напоминал времена Диккенса, и когда мы проезжали мимо Музея естественной истории, с витыми колоннами и расположенными в строгом порядке, безжизненными деревьями его парка, я почувствовал, будто бы появление средневекового дьявола в столице было частью темного и зловещего заговора той эпохи. Лишь только усталость и страх напоминали мне, что запертое в сундуке было ужасной реальностью и что это декабрьское утро в Лондоне омрачалось жестоким ужасом самых древних врагов рода человеческого. Я закурил сигарету и закашлялся.

Наконец мы прибыли к Хантингтон Плейс, восемнадцать. Это был дом позднего викторианского стиля, из мрачных желто-серых кирпичей, располагавшийся в унылом уголке между Кромвель Роуд и Хай Стрит Кенсингтон, разделенном на квартиры, бумажные конторы и древние конюшни. Я въехал на обочину и толкнул локтем Мадлен. Девушка заморгала и потянулась.

– Мы уже здесь? Я еще так хорошо никогда не спала, – сказала она.

На ограде с острыми наконечниками не было никакого знака, показывающего, что дом все еще принадлежал Министерству Обороны. Я неохотно вылез из машины и поднялся к парадной двери, чтобы узнать, не было ли каких-нибудь надписей, по которым это можно было определить, между двумя рядами дверных звонков. Но там не было ничего, даже имени владельца. Сама дверь была заперта, и, судя по состоянию ее серой краски, покрытой трещинками, можно было подумать, что ее не обновляли лет двадцать. Я попытался что-нибудь разглядеть сквозь опутанное паутиной окно, но внутри дома было совершенно темно.

– Какие успехи? – спросила подошедшая Мадлен.

– Не знаю. Он выглядит, словно пустой. Может быть они просто заперли здесь дьяволов и бросили их.

– Но это было тридцать лет назад.

Я пожал плечами.

– Мы всегда можем позвонить и узнать. – Я обернулся и посмотрел на припаркованный на обочине «Ситроен»: на машину мягко опускался снег. – Мы как-то должны войти, – сказал я ей. – Иначе на ленч будет холодная вырезка.

– Может быть, соседи поблизости знают что-нибудь, – предположила она. – Даже если дом пуст, он должен кому-то принадлежать. Если бы мы смогли достать ключ и осмотреть его. Мы всегда можем прикинуться, что хотим его купить.

Я отошел назад и посмотрел вверх, на второй и третий этажи дома, щурясь из-за снега, падавшего на мое лицо.

– Я не вижу никакого света. Думаю, что он пуст.

Я снова подошел к двери и нажал на все звонки. Я смог услышать, как некоторые из них зазвонили в самых разных частях дома. Шевеля ногами, чтобы вернуть кровообращение в замерзшие пальцы, я некоторое время ждал. На меня устало смотрела Мадлен, и я знал, что мы оба приближаемся к пределу наших возможностей. Мимо, посигналив, проехало такси.

Мы чуть было не собрались развернуться и уйти, когда в доме послышались звуки. Я удивленно поднял глаза. Затем послышались громкие шаги по коридору, загремели дверные цепочки, и дверь открылась. В ней стоял худой молодой человек в черной куртке и серых костюмных брюках, с надменно-выпросительным выражением лица.

– Вы что-то хотите? – спросил он тем сдержанным голосом, по которому вы немедленно узнаете человека, получившего безукоризненное образование и, вероятно, читающего «Лошадей и гончих».

Я изобразил неуклюжее подобие улыбки.

– Я не уверен, – сказал я ему. – Этот дом все еще принадлежит военному ведомству?

– Вы имеете в виду Министерство Обороны.

– Верно. Я имею в виду Министерство Обороны.

Молодой человек сделал кислую мину.

– Ну, это зависит от того, кто вы такой, и зачем хотите это знать.

– Значит, это так?

Молодой человек сделался еще кислее.

– Причина, по которой я хочу это знать, заключается в том, что у меня есть некоторая собственность, принадлежащая Министерству Обороны. Часть боевой техники времен войны. И я хочу вернуть ее вам.

– Понимаю, – сказал молодой человек. – А вы не могли бы мне сказать прямо здесь: что это может быть за часть?

– У вас есть здесь старший офицер? – спросил я.

Он состроил снисходительную гримасу.

– Я вам даже не сказал, что это собственность Министерства.

– Хорошо, – сказал я. – Если это собственность Министерства и если у вас есть старший офицер, скажите ему, что с нами тринадцатый друг Адрамелека. Прямо здесь, в багажнике машины.

– Простите, что вы сказали?

– Просто скажите ему: тринадцатый друг Адрамелека. Мы будем ждать здесь пять минут.

Лицо молодого человека смущенно вытянулось, и затем он произнес:

– Полагаю, что вам лучше подождать внутри. Это не так быстро.

Он открыл пошире дверь, и мы вошли в пахший пылью холл, обшитый оливково-зелеными панелями, блестевшими от старости. Я прикурил очередную сигарету и протянул одну Мадлен. Она была неопытным курильщиком и пыхтела ею, как тринадцатилетние пыхтят своим первым «Кемелом»; но в тот момент нам было просто необходимо хоть чем-то успокоить свои нервы. Прямо за нашими спинами, на шелушившейся стене, висела фотография Эрла Хейга, покрытая точечками плесени; и если это не было полным признанием того, что Хантингтон Плейс, восемнадцать принадлежал Министерству Обороны, я не знаю, что могло бы им быть, – разве что танк перед воротами.

Я достал носовой платок и высморкался. В добавление к двум бессонным ночам и гонкам по суровой зимней погоде, у меня начинались проявляться все признаки насморка. Мадлен утомленно прислонилась к стене рядом со мной и выглядела такой изможденной, что не было слов, чтобы это описать.

Спустя несколько минут я услышал наверху голоса, а затем на лестнице показались безукоризненно выглаженные брюки цвета хаки, потом появился камзол с офицерской портупеей и орденскими планками и, наконец, бодрое, квадратное лицо, с жесткими усами и глазами, покрывшимися морщинками от пристального наблюдения за горизонтами Британской Империи.

Офицер подошел к нам с живой, но невеселой улыбкой.

– К сожалению, мне не назвали ваших имен. Нерадивость.

Я щелчком выбросил свою сигарету на снег.

– Я Ден Мак-Кук. Это – Мадлен Пассарелль.

Офицер сделал резкий и короткий кивок головой, словно желая стряхнуть свои брови.

– Я лейтенант-полковник Танет, отдел специальных операций.

Наступила тишина. Очевидно, он ожидал услышать от нас объяснения нашему появлению. Я посмотрел на Мадлен, а Мадлен посмотрела на меня.

– Мне сказали, что у вас есть что-то интересное. Что-то, принадлежащее нам, – сказал лейтенант-полковник Танет.

– Думаю, что в некотором смысле это так, – сказал я.

Он изобразил на свое лице напряженную, сморщенную улыбку. Такую улыбку мой дед, приехавший из Медисона в штате Висконсин, описывал, как «смотреть прямо в задницу мула».

– Что-то, имеющее отношение ко дню «Д», если я правильно понял.

Я кивнул.

– Вы можете угрожать нам Актом о служебной тайне, если хотите, но мы все равно знаем, что случилось, так что в этом нет большого смысла. Мы знаем о тринадцати ВНП, которых англичане дали взаймы Пэттону, и знаем о том, что случилось после. Двенадцать из них привезли сюда и запечатали, а тринадцатый остался в танке в Нормандии и был удобно забыт. То, что мы привезли, в багажнике нашей машины, как раз и есть ваш тринадцатый ВНП.

Полковник смотрел на меня своими ясными, проницательными глазами. Я видел, что он пытался разобраться, что я за парень, под какую официальную категорию подпадала эта данная проблема и какой должна быть последующая процедура.

Но ответил он не армейским жаргоном, и говорил он не как человек, обычно принимающий свои решения исходя из буквы военного устава.

– Вы говорите мне правду, мистер Мак-Кук? – произнес он. – Потому что если это так, то я очень серьезно обеспокоен.

Я толкнул дверь, чтобы она раскрылась шире и офицер мог видеть стоявший на обочине «Ситроен».

– Он в сундуке, – сказал я. – И это реальное существо. Его зовут Элмек или Асмород. Дьявол ножей и всего острого.

Он прикусил свою губу. Некоторое время молчал, затем произнес:

– Он не опасен? Я имею в виду, он запечатан по всем религиозным правилам?

Я покачал головой.

– Вы что-нибудь знаете о нем? Хотя бы что-нибудь? – спросил полковник.

– Да. Он сказал нам, что он приспешник Адрамелека, Великого Канцлера Ада. Мы достали его из танка, потому что он беспокоил живущих поблизости людей и потому что мадемуазель Пассарелль полагает, что он повинен в смерти ее матери. Но с тех пор он убил троих людей и угрожает нам тем же самым.

– Monsieur le colonel,[43] вы совсем не кажетесь недоверчивым. Я бы даже сказала, что вы верите нам, – вставила Мадлен.

Полковник выдавил из себя кривую ухмылку.

– Это едва ли меня удивляет, mademoiselle.[44] На протяжении шести последних лет это было моим особым заданием – разбираться с делами этих ВНП после дня «Д». Очевидно, я знаю об этой специальном танковом подразделении больше, чем кто бы то ни было из живых.

– Значит, это правда? – спросил я. – Остальные дьяволы действительно здесь?

– Кто вам об этом сказал?

– Американский джентльмен по имени Спаркс. Он был одним из тех людей, которые занимались специальным подразделением во время войны.

Лейтенант-полковник Спаркс вздохнул, словно от американцев он и не ожидал ничего другого.

– Это правда? – допрашивал я. – Остальные дьяволы действительно здесь?

– Да, – сказал Танет. – Они запечатаны в подвале. Все двенадцать. Частью моей работы было выработать способ их дальнейшего использования.

– Дальнейшего использования? Разве было мало?

– Очевидно. Но вы знаете, что любят оборонные ведомства. Их чувство юмора трогает все, что подешевле, понеобычней и посмертельней. И тогда им очень нравились какие-нибудь ужасные альтернативы ядерным вооружениям. Поэтому они откопали папки по ВНП и послали меня сюда, чтобы я посмотрел, что можно сделать.

– И вы что-нибудь сделали? – спросила Мадлен.

– Не так уж много. Мы достали парочку этих ребят из их мешков, рассмотрели их кости, их общую физиологию; мы знаем, что если эта печать будет разрушена, то они могут снова нарастить плоть – и жить. Именно так это было сделано во Второй Мировой войне, и именно поэтому мы не нарушили ни одной печати. Но мы планируем более колоссальные вещи. Как только мы будем уверены, что мы сможем сохранять над ними контроль.

– Колоссальные вещи? – с сомнением спросил я. – Что это значит?

– Ну, – сказал полковник, нахмурив брови, – мы собираемся вызвать их хозяина, потому что предполагается, что он обладает в несколько тысяч раз большей силой.

– Адрамелека? – выдохнула Мадлен, широко открыв глаза.

– Ну да. Великое и ужасное самаритянское божество. Вообще-то, я ни за что бы раньше не поверил, но однажды мне показали, что это специальное подразделение наделало под руководством Пэттона…

Он посмотрел на меня, многозначительно наклонив свою стриженную седовласую голову.

– Понимаете, это были фотографии, снятые после дня «Д», – сказал он нам. – Фотографии и даже цветные фильмы. Они были совершенно экстраординарные. Я думаю, что, если не говорить о водородной бомбе, это, бесспорно, самая эффектная и самая ужасная тайна Пентагона.

– Как мы можем контролировать что-то подобное Адрамелеку, если мы едва ли можем контролировать тринадцать его дьяволов? – спросил я.

Лейтенант-полковник Танет потер свою шею.

– Да, все это мудрено, и поэтому я очень обеспокоен тем, что вы привезли Элмека. Мы не знаем определенно, как контролировать этих дьяволов, и определенно не знаем, что делать с Адрамелеком. Мы даже не знаем, как он может выглядеть, если, конечно, человеческие глаза могут в действительности видеть подобные вещи. У нас был лишь один способ держать ситуацию под контролем – оставив тринадцатого дьявола на месте, во Франции. О да, мы знали, что он там. Мы хотели оставить его там, по крайней мере до тех, пор пока не найдем надежный способ предохранить себя от остальных двенадцати парней, которые могли наслать на нас огонь, проказу или задушить нас нашими собственными кишками.

Я взял Мадлен за руку: ее пальцы были ледяные.

– Теперь они снова вместе, и, конечно же, существует определенный риск того, что они вызовут своего хозяина, – сказал Танет. – Во время войны люди Пэттона предотвратили подобное развитие событий, пообещав Адрамелеку человеческие пожертвования и реки крови. Это можно было сделать во время войны. Но теперь, ну… у нас под руками только собственная кровь.

Я достал еще одну сигарету и прикурил. Снег на улице перестал, но небо все еще сохраняло свой мрачный, металлически-зеленый цвет. Возле обочины неподвижно стоял «Ситроен», и сквозь игравшее бликами заднее стекло мы могли различать боковину медно-свинцового сундука.

– Я тоже этого боялся, – сказал я хриплым голосом, а Мадлен посмотрела в сторону с таким печальным выражением, что это заметил даже лейтенант-полковник Танет и, чтобы успокоить ее, приподнял свою руку.

ЧАСТЬ ПЯТАЯ

В кабинете лейтенант-полковника Танета, располагавшемся на верхнем этаже здания, нам принесли чай. Он вытаскивал свои папки по специальному танковому подразделению под названием «Тигры», а мы сидели на неудобных складных стульях. С хмурым и сосредоточенным видом быстро читающего человека он пролистывал какие-то материалы, время от времени останавливаясь для того чтобы изучить диаграмму или график или для того чтобы взглянуть на Мадлен и меня и на мгновенье состроить извиняющуюся гримасу за то время, которое он у нас занимал.

В кабинете было холодно, а светло-голубые стены, с висевшими на них картами оборонительных сооружений Британии и Западной Европы, делали его еще более холодным. В углу гремел обогреватель размером с небольшого поросенка, но от него был только шум и никакого тепла. Возле противоположной стены стояли три железных, выкрашенных в цвет хаки картотечных шкафчика, и если не считать письменного стола лейтенант-полковника, то это была единственная мебель в его кабинете.

Я поднялся и, взяв чашку с обжигающим чаем, подошел к окну. Внизу, на поблескивавшей матовым блеском улице, три сержанта Британской Армии доставали из багажника «Ситроена» ящик Элмека. Со времени нашего прибытия дьявол не вымолвил ни слова, но мы понимали весь риск пренебрежительного к нему отношения. Он ожидал воссоединения со своими собратьями, и если этого не произойдет, то берегись каждый из нас, находившийся близко к окну, к ножу или чему-нибудь еще, что было способно врезаться в человеческое тело.

Лейтенант-полковник Танет прочистил горло и подравнял стоявшую перед ним стопку папок.

– Вы нашли что-нибудь? – спросил я.

Он вытянул лицо.

– Боюсь, что не много. Не более того, что я уже знал. Полное описание этой операции держится под покровом секретности, да и, по правде говоря, есть не так уж много документальных свидетельств. Из ранних предложений, сделанных Пентагоном Британскому Военному Ведомству, вытекает, что за разработку и проведение в жизнь отвечал главным образом генерал Паттон, хотя Эйзенхауер, несомненно, знал об этом месяцев за шесть, за семь до наступления дня «Д». Здесь есть несколько упоминаний об операции «Тигры» и есть письменный приказ о подготовке танков. Переоборудование каждого танка стоило восемьдесят тысяч долларов, главным образом за счет рулевого механизма, который был частично дистанционно управляемым.

– А нет упоминаний об Адрамелеке? Там не говорится, как они держали его под контролем? – спросила Мадлен.

Танет медленно покачал головой.

– Здесь есть только одна информация, которая, может быть, относится к делу. Она сообщает о перевозке германских военнопленных в Англию; среди них была одна француженка, сотрудничавшая с нацистами. Их переправили в армейский лагерь в Алдершоте, в полное распоряжение полковнику Спарксу, – это ваш американский друг, – и полковнику Т.К. Аллингхему, его английскому коллеге; и это значит, что приказ на их передвижение имел какую-то связь с операцией «Тигры». Возможно, эти заключенные были предназначены для умиротворения Адрамелека. Жертвы, если хотите более точное слово.

– По одному мужчине для каждого из тринадцати дьяволов и женщина для Адрамелека, – негромко предположила Мадлен.

– Вполне возможно, – сказал Танет, неловко улыбаясь. – Ваша теория имеет право на жизнь, как и любая другая. Этот приказ на пересылку – единственное уцелевшее письменное свидетельство. – Я отошел от окна и поставил свою казенную чашку с толстым ободком на блюдце.

– Полковник Танет, – сказал я, – возможно, мы имеем только несколько часов, даже несколько минут, перед тем как тринадцать дьяволов соберутся вместе и позовут своего хозяина. Так что же мы будем делать?

– Прежде всего, мы не будем паниковать, – сказал полковник. – Сначала мы убедимся, что религиозные знаки, наложенные на дьяволов, абсолютно невредимы, потому что они мало что могут сделать, пока на эти мешки с костями наложено заклинание.

– Предположим, что Элмек может их освободить, снова вызвать их к жизни.

– Чтобы это сделать, дьявол должен обладать огромной силой. Каждая из этих печатей была освящена семью священниками римско-католической церкви и их целовал кардинал. Можно цинично относиться к религии, но могу сказать по собственному опыту: это сильное средство.

Мадлен опустила голову.

– Мы видели, что Элмек резал священников как сыр, – сказала она тихо.

– Ну, самое лучшее, что мы можем сделать, это спуститься вниз и посмотреть своими глазами, – сказал полковник. – Они должны были уже принести ваш ящик, так что наши ВНП снова вместе, впервые после войны.

Он встал и отточенным движением дернул свой мундир.

– Вы не допили свой чай, – заметил он с явным удивлением.

Я смущенно пожал плечами.

– Думаю, что солдатская еда совершенно одинакова во всем мире, – сказал я ему.

– Странно. Я думал мои парни готовят очень хороший чай, – произнес он, уставившись в мою чашку.

В этот момент дверь открылась; в нее вошел один из сержантов и отдал честь.

– Ящик внизу, в изоляторе, сэр, – доложил он. На его берете блестели снежинки. – Очень тяжелый.

– Очень хорошо сержант, – сказал лейтенант-полковник Танет. – Мы идем. Мадемуазель Пассарелль? Мистер Мак-Кук? Вы не хотите последовать за мной?

Мы со стуком спустились по голым ступенькам, миновали холл с парадной дверью и прошли по коридору в заднюю часть дома, где располагалась широкая дверь в подвал, которая была сделана из крепкого дуба и навешана на стальные петли. Справа от себя, за стеклянной задней дверью, я увидел промокший, запущенный сад и грязные дома следующей улицы. Где-то глубоко под ногами прогрохотал поезд метро, направляясь к Эрлс Корт.

Сержант отпер замок и открыл дверь. Толкнув локтем Мадлен, я показал ей на внутреннюю сторону двери. К дереву было прибито серебряное распятие, точно такое же, как было приклепано на люке танка в Понт Д'Уолли.

– Человек, играющий в крикет, мог бы назвать это нашим лонгстопом. Чтобы быть уверенным, отец Муллани ежегодно переосвящает его, – сказал лейтенант-полковник.

Склонив голову, чтобы не задеть низкий побеленный потолок, Танет переступил порог и спустился по деревянной лестнице. Я двинулся следом, за мной – Мадлен.

Спустившись с лестницы, мы оказались в широком, белом подвале, который освещался лампочками, защищенными проволочной сеткой. Вдоль стен, по шесть с каждой стороны, стояли незамысловатые подмости; и на каждых располагался черный пыльный мешок. Двенадцать прислужников Адрамелека представляли собой не более чем кости. Но каждый из них был способен на страшную, воинственную жизнь. Посередине, тихий и неподвижный, стоял сундук, привезенный нами из Франции. Элмек, или Асмород, – дьявол острых ножей.

Мы медленно прошли туда и обратно, глядя по очереди на каждый мешок.

– Ну? Что вы предлагаете делать? – спросил лейтенант-полковник Тенет.

– Во-первых, мы должны их идентифицировать, дьявол за дьяволом, – сказал я. – Потом, возможно, нам удастся изгнать их. У меня есть книга.

– Вы можете изгнать их? Как? – Танет выглядел сомневающимся.

– Надо вызвать ангелов, – сказала Мадлен. – Это единственный способ.

Лицо военного стало напряженным.

– Ангелов? – сказал он недоверчиво. – Вы сказали ангелов?

Страницы: «« ... 4567891011 »»

Читать бесплатно другие книги:

Книга представляет собой научно-фантастический роман. Во время ядерной бомбардировки разрушаются про...
Серебряные нити есть в каждом облаке, так говорит пословица, но Келвин не слишком в этом уверен. Он ...
«Насколько мне не изменяет память, я родился в Москве 12 марта 1940 года ровно в двенадцать часов дн...
Перед тобой книга-тренинг для будущих мам. Это практическое пособие для такого сакрального периода, ...
Профессор археологии Дмитрий Сергеевич Лобов занимался привычным и любимым делом – возглавлял археол...
Макросоциология занимается соединением в понятную и логически проверяемую картину ключевых точек на ...