Натюрморт с воронами Чайлд Линкольн
— Пожирателем эклеров и толстым козлом.
— О чём ты говоришь, чёрт побери? — возмутился Брэд.
— О твоём отце, придурок.
Его друзья рассмеялись.
— Какая наглость! — злобно прошипел Брэд. — По крайней мере у меня есть отец, каким бы он ни был. Чего не скажешь про тебя. У тебя даже матери нормальной нет.
Он сделал знак, и один из его друзей снова издал губами неприличный звук.
— Кто бы говорил, — продолжал возмущаться Брэд. — Она сидела в этой камере в прошлом месяце, причём сидела за пьянку и драку. И чем она отличается от своей пьяной мамаши? Какова мать, такова и дочь. Не зря говорят, что яблоко от яблони недалеко падает. А я бы добавил, что дерьмо не падает далеко от задницы.
Прозвучал взрыв смеха. Кори лежала молча, уткнувшись носом в стену.
Брэд успокоил своих друзей и прошептал:
— Эй, ты читала сегодняшние газеты? Там ясно говорится, что это убийство вполне мог совершить кто-то из местных. Может, кто-то из поклонников дьявола. А ты вполне соответствуешь этому образу со своими фиолетовыми волосами и подкрашенными глазами. Вот, значит, чем ты занимаешься по ночам? Выходишь на улицу и делаешь мумбо-юмбо?
— Совершенно верно, Брэд, — отозвалась Кори, не поворачиваясь к ним. — Я выхожу на улицу в полнолуние, купаюсь в крови только что рождённого ягнёнка, произношу проклятия, а потом призываю на помощь Люцифера, чтобы он откусил твой член, если таковой у тебя вообще имеется, в чём я сильно сомневаюсь.
Послышалось приглушённое хихиканье приятелей Брэда.
— Сука, — бросил сквозь зубы Брэд и сделал шаг вперёд. — На себя посмотри, думаешь, ты такая крутая? Ты не крутая, а просто дура, неудачница и шлюха. По-твоему, я не знаю, что ты каждую ночь выходишь, чтобы убивать животных? Или ты трахаешься с ними? — Он злобно захихикал. — Конечно, потому что ни один мужчина не позарится на такую замухрышку, как ты.
— Если я увижу возле себя хотя бы одного настоящего мужчину, я дам тебе знать, — парировала Кори.
В этот момент скрипнула дверь и в коридоре воцарилась полная тишина.
— Брэд? — прозвучал сиплый, но спокойный голос шерифа.
— Привет, папа, — растерянно ответил тот. — Мы просто разговариваем с Кори, вот и всё.
— И всё?
— Да.
— Не дурачь меня, — угрожающим тоном сказал шериф. — Я знаю, чем вы тут занимаетесь.
Тишина стала ещё более гнетущей.
— Вы опять пристаёте к моей заключённой, — сердито продолжал Хейзен. — Вот сейчас я посажу тебя вместе с дружками, тогда и наговоритесь вдоволь. Ты понял меня?
— Да, папа.
— А теперь убирайся отсюда ко всем чертям вместе со своими друзьями. Мне осточертели твои выходки.
Кори услышала тихий шелест подошв по бетонному полу. Брэд и его друзья спешно покидали полицейский участок.
— Ты в порядке, Свенсон? — мрачно осведомился шериф.
Кори не ответила. Вскоре хлопнула дверь, и она опять осталась одна в пустом обезьяннике. Теперь Кори слушала обрывки телепередач и приглушённые голоса посетителей в кабинете шерифа. Она попыталась забыть то, что наговорил Брэд, но его обидные слова не давали ей покоя. Ничего, ещё годик, и она навсегда распрощается с этой вонючей дырой, с этой столицей мрази и ханжества. Ещё один год — и прощай этот дерьмовый Медсин-Крик. Кори уже в сотый раз подумала о том, что если бы она не пошла в десятый класс, то давно бы уже уехала отсюда. А теперь она по-настоящему вляпалась, и ещё неизвестно, чем всё это кончится. Ну да ладно, не стоит ломать голову над этой идиотской ситуацией.
В этот момент Кори услышала, как скрипнула входная дверь, и через минуту в кабинете шерифа послышался чей-то голос. Кто это, Тед? Нет, не похоже. Может, это пришла её мать, чтобы забрать наконец свою дочь? Вряд ли. Она сейчас на работе и вообще не станет торопиться ради неё. Голос был такой тихий, что поначалу Кори не могла понять, кто это — мужчина или женщина.
Правда, шериф по-прежнему грохотал на весь участок, но Кори не догадывалась, о ком идёт речь. Телевизор заглушал разговор.
Услышав шаги в коридоре, она удивлённо посмотрела на дверь.
— Свенсон?
Это действительно был шериф. Она узнала его по тяжёлым шагам и сиплому голосу. Кроме того, в коридор сразу же проник едкий сигаретный дым, а так пыхтел только Хейзен. Послышались звон ключей и скрип старой, ржавой металлической двери.
— Выходи, ты свободна.
Кори даже не пошевелилась. Голос шерифа, грубый и злой, не предвещал ничего хорошего.
— Выходи, я сказал, за тебя внесли залог.
Кори продолжала лежать на скамье лицом к стенке. И в этот момент в камере прозвучал другой голос — тихий, мягкий и с каким-то странным акцентом:
— Мисс Свенсон? Вы можете покинуть камеру.
— Кто вы такой? — спросила она, не поворачивая головы. — Вас прислала моя мать?
— Нет. Я специальный агент ФБР, Пендергаст.
Господи, значит, это тот самый чудак, который бродит по городу в чёрном шерстяном костюме?
— Мне не нужна ваша помощь, — тихо сказала Кори.
— Может быть, — проскрипел шериф, — вам не стоит тратить на неё деньги и вмешиваться в обычную процедуру правоохранительных органов?
В этот момент Кори одолело любопытство.
— На каких условиях?
— Мы поговорим об этом на улице, — уклончиво ответил Пендергаст.
— Значит, какие-то условия всё же есть? — допытывалась она. — Я уже догадываюсь об этом, извращенец несчастный.
Шериф Хейзен взорвался громким смехом и похлопал Пендергаста по плечу:
— Ну что я вам говорил?
Кори лежала на скамье лицом к стенке и судорожно соображала, что надо от неё этому странному человеку. По всему видно, что шериф недолюбливает его, но почему? И тут Кори вспомнила старую мудрую пословицу: «Враг моего врага — мой друг». Она встала и огляделась. Так и есть, человек в чёрном стоял, скрестив на груди руки, и пристально смотрел на Кори. А этот старый бульдог Хейзен переминался с ноги на ногу, сверкая своей огромной, мокрой от пота лысиной и корча недовольную рожу.
— Значит, я могу выйти отсюда? — недоверчиво спросила Кори.
— Конечно, — охотно подтвердил Пендергаст. — Вы можете это сделать, если хотите.
Кори встала и, обойдя агента ФБР и шерифа, направилась к выходу.
— Не забудь ключи от машины, — напомнил ей шериф.
Она остановилась у двери, поразмыслила, вернулась и протянула руку. Хейзен стоял неподвижно, помахивая ключами, и не изъявлял никакого желания возвращать их Кори. Сделав ещё один шаг вперёд, она вырвала их.
— Твоя машина на стоянке позади здания, — недовольно проговорил шериф. — А позже ты должна уплатить семьдесят пять долларов за охрану.
Кори открыла дверь и, оказавшись на улице, сразу окунулась в невероятную жару, особенно невыносимую после камеры с кондиционером. Оглядевшись, она свернула за угол, прошла немного по аллее и направилась к машине, припаркованной неподалёку от офиса шерифа. К удивлению Кори, у её «гремлина» стоял тот самый благодетель в чёрном, которого она назвала извращенцем. Когда Кори подошла к машине, он поклонился ей и услужливо открыл дверцу. Она села за руль и захлопнула дверцу, оставив Пендергаста на солнцепёке. Машина завелась не сразу. Агент ФБР предусмотрительно отошёл в сторону. Кори подумала и открыла окно.
— Спасибо за помощь, — сухо сказала она.
— Не стоит благодарности.
Кори нажала на педаль, автомобиль резко дёрнулся и заглох, выпустив облако выхлопных газов. Агент ФБР стоял неподалёку и лукаво ухмылялся. Кори пришлось признать, что он совершенно не похож на извращенца. В конце концов любопытство взяло верх, и она пригласила его в машину.
— Ну ладно, специальный агент, в чём заключается ваше условие?
— Я скажу, если отвезёте меня к дому Уинифред Краус. — Агент продолжал ухмыляться. — Я остановился там.
Кори, подумав, махнула рукой:
— Ладно, договорились. — Она убрала с пассажирского сиденья поднос с остатками дешёвой еды из местного «Макдональдса». — Надеюсь, вы обойдётесь без глупостей, — строго предупредила Кори.
Пендергаст улыбнулся и сел на заднее сиденье.
— Можете полностью доверять мне, мисс Свенсон. Хотелось бы, чтобы и я мог доверять вам.
Она смерила его долгим взглядом.
— Не стоит.
Машина медленно вырулила на проезжую часть и направилась в сторону дома Уинифред Краус, оставив на асфальте огромное масляное пятно. Проезжая мимо офиса шерифа, Кори заметила злобный взгляд Хейзена; стоя на крыльце полицейского участка, он пристально следил за ней. Кори даже показалось, будто он что-то крикнул ей вдогонку, но она этого уже не расслышала.
Глава 11
Торговый район Медсин-Крика состоял из трёх коммерческих комплексов, сооружённых из красного кирпича и дерева. Кори постаралась поскорее миновать этот оживлённый район и выбраться на свободную дорогу. Нажимая на педаль газа, она чувствовала, как натужно ревёт мотор её старенького и ржавого «гремлина». Вся передняя часть салона была завалена тремя дюжинами разнообразных кассет с её любимой музыкой: дес-метал, эмбиент, индастриал и гриндкор. Управляя машиной одной рукой, второй она порылась среди кассет и выбрала запись Ластморда. Салон автомобиля наполнился отрывистыми и громкими звуками её любимого произведения — «Ересь. Часть I». Мать Кори не выносила подобную музыку и запрещала слушать её дома, поэтому Кори наслаждалась ею в автомобиле.
При мысли о дорогой матушке Кори вздрогнула. Как не хочется возвращаться домой, где её ждёт почти всегда пьяная мать! А ещё хуже, когда она страдает от тяжёлого похмелья и придирается к каждой мелочи. Кори решила, что сперва отвезёт этого агента ФБР к дому Краус, а потом остановит машину где-нибудь у ручья и спокойно проведёт несколько часов с книгой в руках.
Она посмотрела на молчавшего агента ФБР.
— Почему вы в чёрном костюме? Кто-нибудь умер?
— Как и вы, я предпочитаю определённые цвета.
Кори снисходительно хмыкнула.
— А что это за условие, о котором вы говорили мне в полиции?
— Мне нужна машина и водитель.
Кори рассмеялась.
— Машина и водитель? Вы хотите воспользоваться моей развалюхой?
— Я приехал сюда на автобусе и с тех пор испытываю некоторые неудобства, передвигаясь по городу пешком.
— Вы что, смеётесь надо мной? — удивилась Кори. — Вы только посмотрите на мою машину, она сжирает целую кварту топлива в неделю, ужасно шумит и пропахла бензином до такой степени, что мне приходится ездить с открытыми окнами даже зимой.
— Я предлагаю вам сто долларов в день за машину и водителя плюс стандартную таксу за бензин в размере тридцати одного цента за милю.
Кори вытаращила на агента глаза, не зная, как отнестись к его словам. Таких денег она в жизни не видела. Нет, что-то тут не так, не может нормальный человек платить бешеные деньги за сущий пустяк. Это какая-то ерунда.
— Если вы крутой агент ФБР, почему у вас нет своей машины с шофёром? — с нескрываемым подозрением спросила она.
— Потому что формально я сейчас в отпуске и мне не положена служебная машина с водителем.
— Ладно, а почему вы выбрали именно меня? — не унималась Кори.
— Всё очень просто, — улыбнулся Пендергаст. — Мне нужен человек, хорошо знающий город и не связанный никакими другими обязанностями. Вы прекрасно подходите для этой роли. Если не ошибаюсь, вы же совершеннолетняя, не так ли?
— Да, недавно исполнилось восемнадцать, — гордо ответила Кори. — Но мне ещё целый год учиться в школе, после чего я навсегда уеду из этой паршивой канзасской дыры.
— Ну, к началу учёбы в школе я надеюсь закончить свою работу здесь, так что не волнуйтесь. Самое главное, что вы хорошо знаете городок и его обитателей. Или я ошибаюсь?
Кори засмеялась.
— Ещё бы не знать! Я знаю его до такой степени, что уже давно возненавидела. А вы подумали о том, как отреагирует шериф на ваше предложение?
— Полагаю, он обрадуется, что вы нашли нормальную работу и честно зарабатываете на жизнь.
Кори грустно покачала головой.
— Стало быть, вы действительно ничего не знаете.
— Вот поэтому я и хочу восполнить свои серьёзные пробелы, — улыбнулся Пендергаст. — Предоставьте шерифа мне, я сам разберусь с ним. Ну так что, мисс Свенсон, договорились?
— Сто баксов в день? — ещё раз переспросила она. — Конечно, договорились. И ещё одно: неужели я действительно выгляжу как «мисс Свенсон»? Называйте меня Кори.
— Нет, я буду называть вас «мисс Свенсон», а вы называйте меня «специальный агент Пендергаст».
Она закатила глаза и откинула со лба прядь фиолетовых волос.
— Ладно, как хотите, специальный агент Пендергаст.
— Благодарю вас, мисс Свенсон.
Он полез во внутренний карман пиджака, вынул оттуда туго набитый бумажник, отсчитал несколько купюр и положил их в «бардачок».
— Прошу вас аккуратно регистрировать расстояние в милях, — предупредил Пендергаст. — Сверхурочное время, превышающее восемь часов в день, я буду оплачивать вам по двадцать долларов в час. А сейчас я дал вам аванс: пятьсот долларов за первую неделю работы. — Пендергаст снова сунул руку в карман и вынул оттуда мобильный телефон. — Вот вам мобильник. Держите его включённым всё это время, даже во время подзарядки ночью. И не звоните по нему друзьям и не принимайте звонки от них, договорились?
— А кому мне звонить в этом дерьмовом Крике?
— Не знаю и знать не хочу. А сейчас, мисс Свенсон, если не возражаете, я хотел бы осмотреть столь ненавистный вам городок.
— Ладно, поехали, — охотно согласилась Кори и посмотрела в боковое зеркало, желая убедиться, что позади нет машин. Затем она резко вывернула руль, одновременно нажав на тормоз, и лихо развернулась, скрипнув протекторами. Пендергаст вжался в сиденье, а Кори гордо посмотрела на него. — Я научилась этому развороту на компьютерных играх в школе.
— Очень впечатляет, — недовольно заметил он. — Однако вынужден предъявить вам ещё одно условие, мисс Свенсон.
— Какое? — удивилась она, устремляясь к городу.
— Вы не должны нарушать закон в течение всего времени работы со мной. И прежде всего правила дорожного движения.
— Ладно, ладно, — согласилась Кори.
— Здесь скорость ограничена до сорока пяти миль в час, — напомнил ей Пендергаст. — И к тому же вам следует пристегнуть ремень безопасности.
Кори посмотрела на спидометр и увидела, что скорость движения приближается к отметке пятьдесят. Она послушно сбавила скорость, а потом притормозила, когда они въехали на окраину городка. При этом Кори безуспешно пыталась вытащить из-под сиденья ремень, которым практически никогда не пользовалась. Все попытки удержать руль коленями к успеху не привели. Машина виляла из стороны в сторону, а однажды чуть не свалилась в кювет.
— Может, разумнее остановиться на обочине и достать ремень? — назидательно предложил Пендергаст.
Кори тяжело вздохнула и с нескрываемым раздражением съехала на обочину. Достав наконец ремень, она с ходу рванула вперёд, от чего Пендергаста вдавило в спинку сиденья. А поскольку оно было сломано, то спецагент просто завалился назад и оказался в полулежачем положении. Его голова была ниже окошка, и он какое-то время пытался восстановить прежнее положение.
— Мисс Свенсон, — пробормотал агент, — мы же договорились о том, что это ознакомительная поездка.
— Ознакомительная? — удивилась Кори. — А мне показалось, что вы пошутили.
— Мне сейчас не до шуток. Я действительно хочу осмотреть ваш город.
— Вы что, травки обкурились? — воскликнула Кори. — Что тут осматривать? Единственная достопримечательность в нашем городке — это невероятно толстые жители, безобразные здания и эта чёртова кукуруза.
— Вот и расскажите мне о них, — попросил Пендергаст.
Кори презрительно хмыкнула.
— Ну что ж, пожалуйста. Сейчас мы въезжаем в убогую деревушку под чудесным названием Медсин-Крик, штат Канзас. Население деревушки составляет триста двадцать пять жителей и уменьшается с каждым годом.
— Почему это происходит? — поинтересовался Пендергаст.
— Вы что, совсем ничего не понимаете? — возмутилась Кори. — Только самое вонючее дерьмо может жить в этой вонючей дыре.
В салоне машины наступила мёртвая тишина.
— Мисс Свенсон? — первым нарушил её Пендергаст.
— Что?
— Я понимаю, что разрушительные социальные процессы в вашем городе самым негативным образом повлияли на ваш язык, но всё же по возможности следует придерживаться нормативной лексики.
Лишь через несколько минут Кори осознала до конца всё то, что сказал ей привередливый пассажир.
— А что я сказала? «Дерьмо» — это вполне приличное слово.
— Всё зависит от того, как вы его произнесли, — глубокомысленно заметил Пендергаст. — А произнесли вы его так, что хуже не бывает.
— Шекспир, Чосер и Джойс употребляли более сильные выражения.
— Простите, я и забыл, что имею дело с полуобразованной школьницей старших классов, — проворчал Пендергаст. — Но Шекспир, помимо всего прочего, написал такие строки:
- В такую ночь, когда весёлый ветерок
- Нежно целует верхушки деревьев,
- А они безмолвствуют, — в такую ночь
- Троянцы взбирались на стену Трои…
Кори удивлённо взглянула на Пендергаста, который откинулся на сиденье с полузакрытыми глазами, и подумала, что он действительно чудак, каких свет не видывал.
— А теперь, мисс Свенсон, продолжим нашу экскурсию, — предложил Пендергаст.
Кори огляделась и с недоумением пожала плечами. С обеих сторон их окружали бескрайние поля кукурузы.
— Экскурсия практически закончилась. Мы проехали весь город и теперь снова на окраине.
Пендергаст промолчал, и Кори подумала, что ведёт себя неразумно. Сейчас он откроет «бардачок» и заберёт свои баксы, а она останется с носом.
— Конечно, я могу показать вам индейские могилы, если хотите, — сказала она.
— Могилы?
— Да, могилы индейцев; их превеликое множество на берегах ручья. В нашем округе это единственное более или менее интересное место, которое привлекает туристов. Наверное, вы уже слышали об этих могилах: проклятие «Сорока пяти» и всякая прочая чепуха.
Пендергаст, поразмыслив над её предложением, решительно взмахнул рукой:
— Индейские могилы мы посмотрим в следующий раз, а сейчас развернитесь и ещё раз покажите мне город, но очень медленно. Я не хочу упустить ни единой детали.
— Едва ли у меня это получится, — заметила Кори.
— Почему?
— Наш шериф не любит, когда машины без дела шастают по его территории.
Пендергаст закрыл глаза.
— Разве я не говорил вам, что сам разберусь с шерифом?
— Ладно, вам видней.
Кори осторожно развернулась на узкой дороге и медленно поехала в обратном направлении.
— Слева от вас, — пояснила она через минуту, — таверна «Колесо фургона». Её владелец Свид Качил вполне приличный человек, хотя и не очень умный. Его дочь учится со мной в одном классе. Красивая девочка, настоящая Барби. Правда, само заведение пользуется дурной репутацией, так как здесь часто напиваются в стельку и устраивают драки. Да и пожрать здесь почти нечего, кроме орешков и холодных котлет. Однако в таверне подают совершенно обалденные шоколадные эклеры. Можете мне не верить, но это заведение славится только своими эклерами.
Пендергаст промолчал.
— Видите даму, идущую по тротуару с причёской в стиле невесты Франкенштейна? — продолжала Кори. — Это Клик Расмуссен, жена Мелтона Расмуссена, хозяина нашего единственного бакалейного магазина. Сейчас она возвращается с обеда в местном клубе, а в своей огромной сумке тащит остатки ростбифов для своего любимого пса Пича. Она никогда не появляется в ресторане Мэйзи, потому что та лет триста назад была любовницей её будущего мужа. Если бы только Клик знала, бедняжка, что Мелтон вытворяет с женой учителя физкультуры.
Пендергаст молчал.
— А эта огромная толстая тётка, выходящая из магазина, — миссис Бендер Ланг; её отец погиб во время пожара много лет назад. До сих пор неизвестно, кто поджёг его дом и почему. — Кори сокрушённо покачала головой. — Кое-кто думает, что это сделал старик Грегори Флэт. Известный пьяница и дебошир, он однажды пошёл прогуляться по кукурузному полю и не вернулся. Его тело так и не обнаружили. Грегори часто говорил о каких-то НЛО, но ему никто не верил. А по-моему, он действительно встретился с ними и они забрали его с собой. В ту ночь, когда пропал Грегори, на северной части небосклона были очень яркие вспышки, хотя никакой грозой и не пахло. — Она рассмеялась. — Знаете, наш Медсин-Крик — самый настоящий американский городок. Здесь у каждого в шкафу есть свой скелет. Причём как у мужчин, так и у женщин.
При этих словах Пендергаст несколько оживился. Он открыл глаза, привстал и удивлённо посмотрел на Кори.
— Да, да, не удивляйтесь, — воодушевилась она. — Свои тайны есть даже у этой Уинифред Краус, у которой вы остановились. Может, она кажется вам очень милой и обходительной дамой, но на самом деле та ещё мошенница. Её отец, известный самогонщик, именно этим сколотил себе состояние, а вовсе не благодаря своей пещере. Кроме того, как богохульник, он много раз вызывал нарекания местного священника. Но это ещё не всё. Я ещё в детстве слышала, что юная Уинифред была колдуньей и вампиршей.
Пендергаст растерянно заморгал.
Кори захихикала.
— Да, в Медсин-Крике много чудаков. Вера Эстрем, например, путается с каким-то мясником из Дипера. Если её муж узнает об этом, здесь будет море крови. Дейл Эстрем, самый злобный человек в городе, возглавляет кооператив фермеров. Его дед, немецкий иммигрант, во время Второй мировой войны поехал в Германию, чтобы поддержать нацистов. Не представляете, какой скандал разразился в нашем городке. Он так и не вернулся с войны. А в целом та ещё семейка.
— Да уж, — отозвался Пендергаст.
— А сколько психов у нас тут бывает! — разглагольствовала Кори. — Один парень приезжает сюда каждый год и живёт в зарослях кукурузы. А наш кудрявый Джимми совершил увлекательную поездку во Вьетнам, откуда вернулся полным психом. Говорят, он подорвал там своего лейтенанта. В городе все никак не дождутся, когда он уберётся отсюда ко всем чертям.
Пендергаст повернул голову к окну и, казалось, уснул.
— А вот пустое здание аптеки. Здесь когда-то был музыкальный магазин. А справа лютеранская церковь. Пастор Джон Уилбер — один из самых закостенелых типов в нашем штате.
Пендергаст молчал.
— А сейчас мы проезжаем автозаправку и мастерскую «Эксон», принадлежащую Эрни. Не советую вам ремонтировать или заправлять здесь машину. А вот и сам Эрни. Его сын самый тупой парень в городке, и Эрни не знает, что с ним делать. А вот этот старый деревянный дом принадлежит семье Расмуссен, об их бакалейной лавке я уже вам рассказывала. Их девиз: «Если ты не найдёшь у нас то, что тебе нужно, то не найдёшь и там». Я до сих пор не понимаю, что они имеют в виду под словом «там». А вот и офис шерифа, но у меня нет никакого желания рассказывать вам о нём. А справа от него находится ресторан Мэйзи. Она готовит прекрасные мясные блюда, но совершенно не справляется с десертами. Господи, я так и знала, лёгок на помине.
Кори посмотрела в зеркало заднего обзора, как шериф сел в свой джип, включил мигалку и быстро выехал на проезжую часть.
— Эй, — потормошила она Пендергаста, — проснитесь, шериф машет мне, чтобы я остановилась.
Но Пендергаст продолжал спать.
Шериф быстро догнал Кори на своём джипе и включил сирену.
— Пожалуйста, остановите машину на обочине дороги, — раздалось из установленного на крыше джипа громкоговорителя. — И не выходите из машины.
Нечто подобное происходило с Кори уже не раз. Только сейчас рядом с ней сидел Пендергаст. Она подумала, что шериф скорее всего просто не заметил его, так как тот низко сполз во сне. Взглянув на него, Кори с ужасом увидела, что тот всё ещё спит и не реагирует на происходящее. Уж не умер ли он? Ещё раз посмотрев на него, Кори подумала, что сейчас он действительно похож на мертвеца.
Шериф между тем подъехал к ней, открыл дверцу и вальяжно вышел из машины, придерживая рукой большую дубинку на ремне. Приблизившись к Кори, он положил руки на опущенное стекло и заглянул в салон. Увидев сидящего рядом с ней Пендергаста, шериф отпрянул.
— Боже мой! — воскликнул он.
Пендергаст открыл один глаз.
— В чём дело, шериф?
Кори с удовольствием наблюдала за этой сценой и очень обрадовалась тому, как изменилось лицо шерифа. Он побледнел, потом стал покрываться багровыми пятнами, пока не покраснел до ушей. Вот если бы и его сын Брэд превратился со временем в такое жуткое существо, подумала она.
— Агент Пендергаст, — пробормотал шериф, — мы не позволяем разъезжать по городу без дела. В особенности подросткам. А вы проехали по главной улице уже три раза.
Шериф сделал паузу, явно ожидая объяснений, но их не последовало. Пендергаст всё так же полулежал с закрытыми глазами и, казалось, не обращал на шерифа никакого внимания. Шериф не выдержал и отошёл от машины.
— Ладно, поезжайте, — сказал он и махнул рукой куда-то в сторону.
— Поскольку вы проявляете такой интерес к нашим передвижениям, — медленно протянул Пендергаст, — я хочу проинформировать вас, что мы ещё не раз проедем по вашему городу. Мисс Свенсон знакомит меня с местными достопримечательностями. В конце концов, я в отпуске и имею право отдыхать так, как считаю нужным.
Кори испуганно посмотрела сначала на агента ФБР, потом на шерифа. Увидев перекошенное от злости лицо Хейзена, она задумалась: знает ли её пассажир, что делает? В их городе никто не пожелал бы стать врагом шерифа. А она даже помыслить об этом не могла, зная могущество этого человека.
— Благодарю вас за заботу, шериф, — иронически процедил Пендергаст и повернулся к Кори. — Ну что, поехали дальше, мисс Свенсон?
Кори с недоумением посмотрела на шерифа, пожала плечами и медленно выехала на проезжую часть, выпустив в лицо разъярённому шерифу облако сизого выхлопного газа.
Глава 12
Солнце уже скрылось за бугристыми кроваво-красными облаками, покрывавшими весь горизонт, когда агент ФБР Пендергаст вышел из ресторана Мэйзи в сопровождении высокого худощавого человека в униформе компании «Федерал экспресс».
— Мне сказали, что я могу найти вас именно здесь, — пояснил мужчина. — Я вовсе не хотел прерывать ваш ужин.
— Ничего страшного, — спокойно ответил Пендергаст, — откровенно говоря, я ещё не проголодался.
— Если вы сейчас подпишете эту бумагу, я оставлю вас в покое.
Пендергаст подписал предложенную форму.
— Мисс Краус покажет, где всё можно сложить. Надеюсь, не возражаете, если я сам прослежу за этим?
— Разумеется, нет. Это займёт половину грузовика.
Грузовик компании «Федерал экспресс» был припаркован неподалёку от ресторана и выглядел совершенно нелепо на фоне пустынной и пыльной улицы. Пендергаст подошёл поближе и заглянул внутрь. Вдоль борта стояла дюжина больших ящиков с не совсем обычной надписью: «Осторожно, содержимое упаковано со льдом».
— Это всё из Нью-Йорка, — пояснил водитель. — Вы что, открываете свой ресторан или что-нибудь в этом роде?
— Это мои поставки от ресторана Мэйзи.
— Простите, не понял.
— Ничего, всё, кажется, в полном порядке. Благодарю вас.
Пендергаст отошёл в сторону и смотрел, как грузовик выехал на шоссе и вскоре исчез в сумерках. Затем он быстро зашагал на восток, в противоположную сторону от багряно-красного горизонта. Через несколько минут Медсин-Крик остался у него за спиной; дорога, тянувшаяся вперёд, исчезала в кукурузном поле. Пендергаст ускорил шаг. Он не знал, куда именно направляется сейчас, и во всём полагался на интуицию, которая никогда не подводила его в трудную минуту. Пендергаст уже давно убедился, что развитая интуиция — следствие напряжённой работы ума, поэтому всегда доверял ей.
Воздух наполнился запахом кукурузных початков, а в небо взвилась огромная стая ворон. Впереди показались огоньки передних фар. Они быстро приближались, и вскоре мимо Пендергаста пронёсся трейлер, обдав его пылью и выхлопными газами. Пройдя почти две мили от городка, спецагент остановился. С этого места в сторону кукурузного поля шла просёлочная дорога, теряясь в зарослях кукурузы. Подумав, Пендергаст свернул на неё и быстро пошёл вперёд, прислушиваясь к каждому шороху. Вскоре он заметил, что дорога поднимается вверх, становится уже, а впереди появились высокие индейские могилы, окружённые раскидистыми деревьями. Ещё через полчаса кукурузное поле осталось позади, дорога превратилась в узкую тропинку, ведущую к могилам.
Пендергаст снова остановился, внимательно осмотрелся, увидел еле заметные огоньки Медсин-Крика и медленно вошёл в тенистую рощу, стараясь ступать как можно тише. Слева от него раскинулось хлопковое поле, справа поднимался лес кукурузы, а между ними протекал ручей Медсин-Крик, давший название всему городку.
Поле окутала непроглядная тьма, которая бывает только в южных широтах. Однако воздух ещё не остыл после дневной жары, хотя уже появились первые признаки ночной прохлады. Пендергаст всё дальше углублялся в рощу и был почти невидим в своём чёрном костюме. Примерно через четверть мили он снова остановился и прислушался. Над индейскими могилами царила мёртвая тишина. Три могилы, сооружённые в виде треугольника, возвышались над окружающей местностью примерно на двадцать футов. Края двух из них, изрядно разрытые, обнажали остатки деревянных перекрытий и каменных выступов. Стволы деревьев над могилами были намного толще, чем другие, и они почти полностью закрывали последнее пристанище древних индейцев.
Пендергаст прислушался к звукам августовской ночи. Вокруг звенели цикады и другие насекомые, перед глазами мелькали светлячки, мгновенно исчезающие в ночи, а над землёй застыла величественная луна, прорезая тёмную пелену неба. Пендергаст неподвижно стоял, внимательно вслушиваясь в ночную жизнь дикой природы. Вскоре он начал различать едва слышные звуки мелких животных и шелест крыльев ночных птиц. Его глаза привыкли к темноте и теперь видели то, что обычно ускользает от взгляда. Где-то у ручья заунывно завыл койот, дальше, почти в пределах города, в ответ залаяли собаки. Серебристая луна давала очень слабый свет, но он позволял различать крупные предметы. Вскоре появились первые ночные сверчки — сначала один, потом второй, а затем образовался целый хор весело звенящих насекомых.