Ученье – свет, а богов тьма Жукова Юлия

Над Араватом в воздухе проскакивают электрические разряды.

– Наверное, потому что уступил тебе свою порцию, – цедит он.

– А что же слуги тебе еще не принесут? Неужто ты не произвел на них достаточно сильного впечатления? – сладким голосом продолжает Ийзих.

– Полагаю, что Азамат их распустил, – выкручивается Арават. – А вот с каких это пор ты с богами якшаешься?

– Да с лета примерно, – как ни в чем не бывало ответствует матушка. – Тебя, что ль, завидки берут?

– Меня-то ничего не берет, а вот тебя как бы не взяли… на ужин.

– Ой, уж ты будешь горче всех горевать, – усмехается матушка. – Да только боги-то у нас покраше тебя, и мне на коврик у двери не указывают, как некоторые.

Арават сморщивает все лицо в гримасу неверия:

– Ты смеешь жаловаться на мое обращение? Я тебя подобрал с рыбной помойки, отмыл, накормил и в доме поселил – и ты еще претензии предъявляешь?!

Ийзих методично пережевывает очередной кусок, потом поворачивает голову и долго смотрит на мужа.

– Мне на той помойке было весьма неплохо, – изрекает она. – И еда у меня была, и крыша над головой, а богатств твоих несметных я все одно не видела, да и не нужны они мне. Заслуга твоя единственная, что ты мне такого сына подарил. А все что ты руками да словами умеешь – и волоска с его головы не стоит.

Арават краснеет и надувается. Азамат принимается жестикулировать матери, чтобы прекратила его злить, но ее так просто не проймешь.

– Вообще-то у нас два сына, – с едва сдерживаемым возмущением напоминает Арават. – Или я чего-то не знаю?

– Два, два, – успокаивает его Ийзих. – Да только тумаков за двоих один получал.

– Ну вот что, Ийзих, – не выдерживает Арават. – Ты хочешь мне что-то сказать – так говори в лицо, а не ходи вокруг да около!

Ийзих задумчиво откусывает ореховой лепешки.

– Я уж сколько раз говорила, да только у тебя на ушах сапоги надеты. Вот как разуешь, так и скажу.

– Я весь внимание, – цедит Арават.

Ийзих так же вдумчиво запивает лепешку чаем, потом разворачивается всем корпусом и пронизывает Аравата испепеляющим взглядом.

– Ты мне что про Азамата наплел, старый олух? Ты мне зачем сказал, что у него ни рук, ни лица нет? С какой ты стати взял, что он видеть меня не хочет? Давай ври быстрее, если за девять лет не придумал отговорку!

Мы с Азаматом переглядываемся. Он прикрывает голову руками, мол, ну Арават и вырыл себе яму…

– Я… – мнется Арават. – Ну… В общем… Чтобы ты мне не помешала.

– Это как же? – совсем по-азаматовски поднимает брови Ийзих.

– Я хотел Азамата с планеты услать, э-э, в воспитательных целях. Но ты ж страшная баба, я знал, что ты за него и мне, и всему Совету глотки перегрызешь. Вот и сказал тебе, чтобы отбить охоту. И всего-то преувеличил чуть-чуть…

Ийзих встает из-за стола с таким видом, как будто готова прям сейчас и перегрызть, но тут уже Азамат подскакивает и принимается ее успокаивать.

– Ма, ну не кипятись, все позади, это ж когда было-то, теперь-то все хорошо, не переживай так…

Матушка постепенно теряет убийственность во взгляде и оборачивается к Азамату.

– Да что б ты понимал! – выдавливает она неожиданно ломающимся голосом. – Я девять лет думала…

Потом отмахивается, утирает скупую женскую слезу и хлопается обратно за стол.

Арават молча разворачивается и двигает напрямую к двери, но на пути у него вырастает Алтонгирел.

– Куда собрался? – не очень приветливо спрашивает он.

– Прочь отсюда. Я с этой стервой не могу в одной комнате находиться.

– Стерва – не стерва, а твоя законная жена, – напоминает Алтонгирел. – Никто тебя за бороду не тянул на ней жениться, теперь уж поздно удирать.

– Что, ты меня силком удерживать собрался? – кривится старик, прикидывая свои силы против духовника. Тот хоть ростом пониже, но молодой и крепкий.

– Зачем против труса сила? – усмехается Алтоша. – Достаточно припугнуть.

– Ты кого трусом назвал?! – рявкает Арават, мгновенно становясь малиновым от ушей до кончика носа.

– Того, кто собственной жены боится, – бросает ему в лицо Алтонгирел.

Арават раздувает ноздри, но ответить тут нечего – и правда ведь жены побоялся.

– Ты ее в молодости не знал, – наконец выдавливает он жалкую отмазку.

– Нет, – соглашается Алтоша. – Я зато знаю, что ты женился на ней не по расчету.

– Как это не по расчету? – встревает матушка. – Ты глаза-то разуй! С чего б еще он на мне женился?

Алтонгирел загадочно улыбается, а Арават вдруг теряет весь свой праведный гнев.

– Я собирался по расчету, – как-то виновато говорит он. – Меня и отец всегда наставлял, что жену надо в трезвом уме выбирать. Но вот же шакал меня занес в эту деревню… Я такой бешеной бабы в жизни не видал, да еще чтоб язык так был подвешен. Вот тебе и трезвый ум.

Матушка находит взглядом меня и кивает, повернув голову набок, мол, вона как, оказывается.

– То-то Азамат все удивляется, что мы с Лизой так ладим хорошо, – замечает она. – Ладно уж, старый паразит, иди сюда, ешь свое мясо, я тебе оставила.

– Я с тобой из одной плошки есть не буду, ты туда яду напускала, – ворчит Арават, тем не менее пробираясь на диван к Ийзих.

– Ты поговори у меня, еще с ложечки при всех накормлю.

Арават кроит кислую мину, отламывает кусок лепешки, брезгливо мочит его в мясном соусе и принимается есть.

Азамат расплывается в неприлично счастливой улыбке, глядя на своих родителей, и несколько секунд так и сидит с осоловело-блаженным видом. Потом все же берет себя в руки и фокусирует взгляд на Алтонгиреле, который как ни в чем не бывало вернулся за стол и только время от времени неуверенно косится на него. Азамат благодарно кивает. Это внезапно вызывает на лице Алтоши очень необычное для него выражение – удивления, радости и легкой гордости, как будто его впервые в жизни похвалили. Азамат усмехается и качает головой.

– Я тебе всегда говорил, что ты отличный духовник, – негромко поясняет он свою пантомиму.

Алтонгирел быстро отворачивается в тарелку, так что его лицо оказывается завешено волосами.

Идиллию нарушает звонок Азаматова телефона, судя по мелодии – из ЗС. Муж подрывается и выходит, чтобы никому не мешать разговором (да, именно так, а не чтобы ему не мешали, это же Азамат, ну и что, что Император и дела государственной важности). Впрочем, мешать-то особо некому: Ийзих с Араватом на окружающий мир плевать хотели, Алтонгирел занят своими мыслями, дети, поняв, что представление окончено, вытягивают из Эцагана подробности расследования недавно раскрытых крупных краж. Эцаган морщится каждый раз, как дело доходит до сбора улик на месте преступления, потому что у свежеподготовленных полицейских пока очень плохо с представлениями о стерильности.

Азамат внезапно возвращается – я думала, этот звонок на века. Оказывается, он все еще на телефоне.

– Да, маршал, – озабоченно говорит он. – Я вас понял. Если хотите, я дам трубку…

Он находит взглядом меня, так что я готовлюсь выступить в амплуа министра здравоохранения, когда из комнаты Кира выкатывается оранжевый клубок и, докатившись до Алтонгирела, обращается Ирликом.

– Дело есть! – выпаливает он, привлекая всеобщее внимание.

– Простите, – после секундной паузы говорит Азамат в трубку. – Тут как раз один из них. Может быть… Ох нет, я не думаю, что… Хорошо, до связи.

– Почему ты не дашь Ваткину со мной поговорить? – ухмыляется Ирлик.

Азамат прикусывает щеку, соображая, как бы это объяснить понятно и необидно.

Ирлик покатывается.

– Ладно, дипломатия – твое дело. Алтонгирел, Айша, у меня для вас кое-что есть! – радостно объявляет он нараспев, даже пританцовывая. Тут его взгляд зацепляется за Аравата, и он немного скисает. – Пойдемте выйдем, это личное. Хотя… прихватите группу поддержки, а то соплей будет ванна, – морщится он.

В итоге мы все, кроме Азаматовых родителей и Хоса, набиваемся в ту самую пустую гостевую спальню, где мне исповедовался Алтонгирел. Он раздувает ноздри и поеживается в жарком помещении, видимо, тоже заметил. Ирлик, однако, не дает нам опомниться – садится в центре комнаты и раскатывает перед собой что-то подозрительно похожее на свиток пергамента. Я, правда, имею о них представление исключительно по картинкам. Алтонгирел же, наоборот, явно узнает этот предмет, резко втягивает воздух и нервно оборачивается на Азамата. Тот хмурится.

– Да, это именно то, что ты подумал, – сообщает Ирлик, доставая также странного вида металлический стержень с заостренным концом.

Алтонгирел и вовсе спадает с лица.

– К-кто? – неровным голосом вопрошает он.

Ирлик поднимает удивленный взгляд и вдруг заходится хохотом.

– Да нет, нет! – отмахивается он сквозь смех. – Даже если б твоя покойница-мать и захотела с тобой пообщаться, я бы не стал ее так ублажать. Нет, тут все интереснее, тебе звонит отец вон той барышни. – Он кивает на Айшу.

Она вся подтягивается и пробирается поближе к пергаменту.

– Садитесь, садитесь, – приглашает Ирлик. – Это развлечение надолго.

– Он все-таки погиб? – печально уточняет Азамат, присаживаясь так, чтобы смотреть на свиток между плечом Алтоши и Айшиной головой. – Мы так ничего про него и не выяснили, я пытался искать…

– Конечно, погиб! – заверяет его Ирлик таким тоном, как будто со стороны бедного мужика это было какое-то достижение. – Могли бы давно уже меня спросить и не дергаться.

– Ты предлагаешь нам поговорить с мертвым? – переспрашиваю я, присаживаясь за спиной у Айши. – Ты вроде говорил, что нам не положено знать ничего о Подземном Царстве.

– А вы от него ничего и не узнаете, – пожимает плечами Ирлик. – Да и разговором это назвать трудно. Покойники, даже такие качественные, как этот, вообще довольно невнятно выражаются, а уж пишут и подавно из рук вон плохо. Да и вы в ответ много не скажете, крови-то жалко.

– Крови? – моргаю я.

– Это Свиток Тишины, – сообщает мне через плечо Алтоша. – На нем можно писать только кровью.

– Да можно-то чем угодно, – криво улыбается Ирлик, – но все остальное до адресата не дойдет.

Айша сидит очень напряженно, и я кладу ей руки на плечи, а Кир, пристроившийся рядом, берет под локоть.

– Что значит «качественный покойник»? – хмуро спрашивает он.

Алтонгирел внезапно оживляется.

– Он умер не от болезни, не так ли?

– Конечно нет! – фыркает Ирлик. – Он отдал свою жизнь как моцог Умукху за то, чтобы Айша дотянула до возраста обучения.

– Умукху? – морщит лоб Эцаган, прочно прицепившийся к напряженному Алтонгирелу.

Айша тихо всхлипывает, и несколько рук тут же бросаются ее поглаживать и похлопывать.

– Ты когда ее впервые увидел, сказал, что она не дотянет, – вспоминаю я.

– А она и не должна была, – пожимает плечами Ирлик. – Но мой брат Умукх – парень старательный, обещания всегда выполняет, так или иначе. Придал ей сил, сколько мог, не привлекая Учока, а там и возраст обучения приблизил. Ты ж понимаешь, Лиза, что она рановато повзрослела. Ладно, хватит болтать, ждет человек, а покойников заставлять ждать – последнее дело.

Ирлик кладет когтистую ладонь на Свиток, и из-под его пальцев струйками вытекает темный пигмент, сливается в общую продолговатую лужицу и организуется в слова.

«Айша-хян, прости, что не попрощался».

Айша складывается вдвое и заходится рыданиями. Мы с Киром сталкиваемся лбами в попытке ее обнять.

«Ты для меня важнее всего на свете, – проступает новая строчка. – Ты достойна самого лучшего, что этот мир только может дать человеку».

– Читай, коза, – шипит Кир в ухо Айше, которая норовит свернуться улиткой. – Тебе это открыткой на память не останется!

– Можете отснять, – разрешает Ирлик. – Но я нескоро второй раз соглашусь на это членовредительство.

«Учись хорошо и живи в свое удовольствие», – рисуются новые слова.

Алтонгирел сдвигает брови.

– Он знает про меня? – спрашивает он у Ирлика.

– Он знает про тебя все, – уточняет Ирлик.

– Вообще… все? – запинается духовник.

– Ага. Я решил, уж лучше я ему все расскажу под землей, чем вы тут будете со Свитком корячиться.

Алтонгирел кивает и переводит взгляд на жутковатый стержень, который Ирлик крутит в свободной руке.

– Можно я… Мне надо…

Ирлик безмолвно протягивает ему стержень, но тут встревает Эцаган.

– Ирлик-хон, простите, пожалуйста, но эта штука… она стерильная? Я хочу сказать, ею ведь другие люди пользовались?

Ирлик с любопытством оглядывает стержень.

– Ну, я ее не мыл.

Эцаган морщится и просительно смотрит на Алтошу.

– Может быть, можно как-то…

– Не дури, кровь надо брать ритуальным пером, – бормочет духовник, закатывая левый рукав.

Мне становится немного нехорошо – я прекрасно понимаю переживания Эцагана.

– Вообще-то чем ее брать – совершенно фиолетово, – замечает Ирлик. – Если у тебя есть нож и какая-нибудь трубочка, то и вперед, пером просто писать удобнее, а так ничего особенного в нем нет.

– Погодите, щас! – встревает Кир и принимается обыскивать свои бездонные карманы. – Во!

Он извлекает три стерильно запакованных шприца с иглами.

– Ты там органы не носишь случайно? – хмыкаю я.

– Нет, только искусственную кровь, – сверкает зубами Кир. – Кстати, если хотите…

– Ну нет, – мотает головой Ирлик. – Кровь должна быть настоящая, иначе я бы тут не мучился. Давайте уже быстрее разбирайтесь.

Кир молниеносно обегает нас всех, присаживается к Алтонгирелу и весьма профессионально выкачивает у него пять кубиков крови из вены, предварительно протерев спиртовой салфеткой и по результатам наказав держать локоть согнутым, потом заливает полученное из шприца в стержень, который и правда оказывается пером с полостью внутри.

Алтонгирел, подгоняемый Ирликом, принимается выводить ответ под последним сообщением отца Айши.

«Разрешите мне позаботиться о вашей дочери».

Под Ирликовой ладонью тем временем натекла солидная лужа, и теперь, когда наконец появился повод для реакции, струя пигмента кидается формировать буквы.

«Я бесконечно тебе благодарен за все, что ты сделал для Айши. Она видит тебя насквозь, от нее бессмысленно скрываться. Если она тебя любит, значит, есть за что. Я могу быть спокоен, что ты будешь ей хорошим отцом вместо меня, раз уж я не смогу больше быть с ней. Не бойся себя. Благословляю».

– Вот расписался, паразит! – ворчит Ирлик, поводя плечами. – Так, ну давайте быстро, кто-то что-то еще хочет сказать? Айша?

Она кивает, вытирая рукавами зареванное лицо, потом принимается закатывать один из них.

– Еще чего! – одергивает ее Алтонгирел. – Моей пиши!

– М… Но… – выдавливает Айша, переводя вопросительный взгляд на Ирлика.

– Я думаю, он догадается, что это ты, – нетерпеливо цедит бог. Потом, обведя колеблющуюся Айшу оценивающим взглядом, серьезно добавляет: – И поймет.

Она снова кивает, хлюпает носом и берет у наставника перо, чтобы тщательно вывести на пергаменте: «Спасибо, отец! Я всегда буду тебя помнить!»

– Еще четыре восклицательных знака поставь, – бубнит Ирлик в сторону. К счастью, Айша либо не слышит, либо понимает, что он не всерьез. – Все! – объявляет он, с некоторым трудом отрывая руку от свитка. – Всем спасибо, все свободны!

– Может, позволите ему ответить? – немного возмущенно просит Алтонгирел.

Ирлик удивленно поднимает бровь.

– Он все сказал, что хотел, а последнее слово должно оставаться за живыми.

Айша заливается свежей волной слез и пытается уткнуться в Кира, но он внезапно подскакивает, извлекает мобильник и несколько раз щелкает свиток со всеми выписанными на нем нежностями. Да, действительно, а я уже и забыла об этой мысли.

Слева от меня начинает шевелиться Азамат, просидевший весь ритуал не привлекая внимания. Кир оборачивается к нему и делает озабоченное лицо.

– Отец, все хорошо?

– Да, конечно, почему ты спрашиваешь? – удивляется Азамат.

– Да так… – протягивает Кир.

Я изгибаюсь, чтобы тоже посмотреть на Азамата – он выглядит немногим лучше Айши, все лицо мокрое.

– Дорогой, сходил бы ты умылся, – предлагаю я.

Азамат тут же проверяет на ощупь свои щеки и мокро усмехается.

– Да уж, сейчас.

Кир провожает его взглядом, потом снова садится рядом со мной.

– Я думал, он преувеличивал, когда говорил, что плачет от сильных чувств, – шепотом сообщает он мне.

– Да нет, он просто трепетный, – пожимаю плечами я, чувствуя, что расплываюсь во влюбленной улыбке.

Однако пора встряхнуться и снова взять бразды правления над бесконечным неуемным бардаком, который творится в моем доме. Вот, например, Алтоша с Эцаганом уже успели расстелить Айшу поперек своих четырех ног и явно вознамерились остаться тут на века памятниками самим себе. Ладно, пускай плетут узы. А Ирлик со своим свитком куда-то делся. Это уже хуже.

Впрочем, оказывается, делся он не дальше гостиной, где наконец-то добрался до обеда, и теперь поедает его под советы матушки, что с каким соусом лучше идет. Арават возлежит на диване у нее за спиной и жует зубочистку с видом человека, абсолютно довольного жизнью, время от времени подмигивая Алэку, который сидит на коленях у матушки и все пытается стянуть со стола ложку, но Ийзих-хон не дает. Хос на другой стороне стола подкладывает ему все новые и новые ложки, думая, что матушка не замечает.

– Азамат, ты скоро на Землю собираешься? – интересуется Ирлик между двумя навильниками.

– Я как раз обсуждал это с маршалом, когда вы пришли, – отвечает мой муж, выходя из ванной. – В начале следующего месяца, вероятно.

– Давай быстрее, – требует Ирлик с набитым ртом. Интересно, как он говорит, если от набитости произношение совершенно не меняется? – Меня Умукх уже заклевал, я ему сдуру обещал, что ты его возьмешь на опыты.

– Он вообще понимает, на что соглашается? – уточняю я.

– На интересное, – заговорщицки подмигивает Ирлик. – Я бы и сам скатался, но дела. А суть вы ему по дороге объясните, я в этом не очень шарю. Но он покладистый. А кого еще берешь, Ахмад-хон?

Азамат вздыхает.

– Вообще-то полагается в таких случаях брать духовника, тем более что Ажгдийдимидину нужно примерить тот прибор, вроде ваших линз, только для речи… Да вот не знаю, как его транспортировать, опасно все-таки с такой силой в космос.

– Тем более Умукха берите, он в случае чего все исправит, – предлагает Ирлик, уписывая третью добавку. – Еще кого-нибудь?

– Ну, семью свою, конечно, потом Ирнчина, еще Лизина подруга хочет ненадолго домой съездить, а так вообще хотел Старейшину Унгуца пригласить, он ведь всю жизнь мечтал на Земле побывать, да визу не давали. Только вот не знаю, кого за главного оставить. Все-таки надолго полетим, по крайней мере на полмесяца. Заместителя у меня по должности не предусмотрено, обычно-то Ирнчина оставляю, а так он тоже с нами… Эцаган слишком молодой, да и хватает ему своего департамента.

– Оставляй Алтонгирела, – не отвлекаясь от еды, советует Ирлик.

Азамат неловко улыбается.

– Я его, конечно, очень люблю, и он мой дорогой друг, но…

– Я серьезно, – замечает Ирлик. – Он справится.

– Очень приятно знать, что вы о нем такого мнения, – снова начинает Азамат, – но все же он…

– Он влиятельный человек с правильными приоритетами, – настаивает Ирлик, прекращая жевать. – Лучший заместитель для тебя.

– У него только семейные отношения начали налаживаться, а тут круглые сутки такая ответственность, – делает последнюю попытку Азамат.

– Не волнуйся, – фыркает Ирлик. – Это ты на работе выкладываешься, пока дурно не станет, а Алтонгирел найдет время на семью. Всего-то полмесяца! Зато потом приедешь, тебе тут все в ноги упадут и будут беречь как зеницу ока, познают, так сказать, в сравнении…

Ирлик зловеще усмехается. Азамат смотрит на него и тоже начинает загадочно улыбаться, чем дальше, тем больше походя на Кира, когда тот планирует розыгрыш.

– Пожалуй, я прислушаюсь к вашему совету, – наконец заявляет он.

Ирлик покатывается со смеху.

Глава 19

Моими стараниями в этом сезоне мода на цветастые резиновые сапоги-чулки, элегантно принимающие форму голени и совершенно водонепроницаемые. В них-то я и хлюпаю по снежной каше на пешеходной дорожке, по которой не проходит машина. Традиционно за порядком в городах следят наместники, но у Ахмад-хона своего наместника нет, действительно, зачем, у Императора же шестьдесят часов в сутках… Оный Император на днях выступил с инициативой учредить должность мэра столицы, чтобы занимался наймом дворников и прочими городскими нуждами. Старейшины посокрушались по поводу очередных нововведений и инопланетных должностей, но в итоге проявили смирение, поставив условием найти такого кандидата, чтобы удовлетворил всех. На этом дело и завязло.

Однако я не намерена сегодня об этом думать, потому что сегодня наконец-то солнечно, и весна впервые похожа на весну, и иду я по прекрасному делу – обсудить с Оривой, какое оборудование ей надо завезти с Земли, раз уж мы туда все равно собираемся.

Оривина повивальная клиника стоит на краю города, в тихом зеленом закутке под скалой, окруженная большим садом с аккуратными пешеходными дорожками. Шатун всю зиму вкалывал как шахтер, чтобы построить своей женщине персональный офис, и даже консультировался с земными архитекторами, как лучше спроектировать клинику. А потом преподнес ей ключи на пороге Дома Старейшин, выразительно поглядывая на вход. Так что Орива у нас теперь замужняя барыня, сама себе начальница и хозяйка в собственном доме, а если кто считает, что не женское это дело, так Шатун может и братков, в смысле, братьев позвать на беседу.

Я толкаю красивую витражную дверь с изображениями символов плодородия и женского начала и оказываюсь в просторном холле, отделанном полупрозрачным белым камнем вроде кварца, так что все вокруг прямо-таки сияет чистотой. В противоположную от входа стену встроены несколько экранов, показывающие сведения о работе клиники, советы для красоты и здоровья и предлагающие записаться на прием.

– Хотон-хон! – окликает меня знакомый голос.

Я выдыхаю и оборачиваюсь. Шатун приветливо улыбается из-за стойки ресепшена.

– Привет! – скалюсь я в ответ. – У вас тут потрясающе красиво!

– Спасибо! – приосанивается он. – Орива подметила, что многим пациентам Дом Целителей кажется простоватым и оттого подозрительным, вот мы и решили произвести хорошее впечатление. А вы насчет оборудования, я так понимаю? Пойдемте, я вас провожу к ней в кабинет.

Мне кажется или он и правда любое упоминание жены произносит с особой интонацией, будто каждый раз кланяется на словах?

Кабинет Оривы тоже, видимо, призван поражать клиентов наповал – огромный, светлый, с высокими потолками и стрельчатыми витражными окнами, он больше похож на бальный зал какого-нибудь старинного дворца, но, как и холл, светится новизной и чистотой. Даже осмотровый стол и гинекологическое кресло не так агрессивно выглядят, поскольку выполнены из пластика, очень убедительно подделанного под дерево с мозаикой.

– Нравится? – не скрывая гордости, спрашивает Орива, вставая из-за эргономичного стола.

– Еще как! – восхищенно выдыхаю я. – С тобой да с Гарнеткой уже начинаю чувствовать себя аскетом. У меня все так скромненько и простенько…

– Ну, вы-то и так на людей впечатление производите, они небось и кабинета не замечают. Это нам, простым местным женщинам, приходится по высшей отметке ориентироваться. Да вы садитесь, сейчас Шатун чаю принесет.

– Он теперь тут будет работать? – интересуюсь я, все еще вертя головой и изучая цветные барельефы под потолком.

– Ага, у нас теперь семейный бизнес, – отвечает Орива и смеется: это выражение на Муданге применяется только к отцу и сыновьям, ну или к нескольким братьям, владеющим одной фирмой. Что ж, язык меняется, когда меняются люди… Орива меж тем продолжает: – Он меня попросил называть его должность «администратор», а то, говорит, «секретарь» – это уж совсем несолидно, хоть по сути так и есть.

– Так ты у него начальница? – моргаю я, наконец отрывая взгляд от витражей.

– Ага, именно! – сияет Орива. – Я только с этим условием за него и вышла, что клиника будет моя, и на бумаге, и на слуху. Чтобы никто не думал, будто это он надо мной главный, понимаете? Он мог бы, конечно, работать в другом месте, чтобы не так стыдно было, но ему нравится быть секретарем, он красивый, контактный, с удовольствием общается с людьми. А в другом месте он за такую работу половину прибыли получать не будет. Так что… – Орива театрально приподнимает тонкую смоляную бровь.

Она так органично смотрится во всей этой деловой роскоши, такая эффектная, умная и целенаправленная, что на меня накатывает волна радостного облегчения – есть бизнес-леди в муданжских селеньях, и есть у подрастающего поколения стоящие образцы для подражания, и есть у этой планеты цивилизованное будущее.

– А вот и чай! – замечает Орива, когда Шатун вносит большой расписной поднос с сервизом из тонированного стекла в одном стиле с витражами. – Ну так давайте к делу, я набросала список того, что мне хотелось бы закупить, но у меня есть несколько вопросов…

От Оривы я, вопреки обычаю, направляюсь в ювелирный магазин, где у меня назначено рандеву с мужем. Мысль о совместном полете на Землю в комплекте с мамиными предостережениями уже давно не давала мне покоя, и в итоге я решила, что надо Азамата пометить, то бишь окольцевать. Мол, не трожь – мое. Конечно, он, как стал Императором, постоянно носит изрядное количество украшений, но все же ничего похожего на обручальное кольцо на нем нет. Так вот, будет.

При моем приближении Азамат перестает мимикрировать под стену дома и помогает мне выбраться из машины.

– Ты попросила ювелира не распространяться о том, что ты заказываешь для меня украшения, или это часть твоих планов по дешовинизации муданжского общества? – интересуется он.

– Заказывал Алтонгирел, и не только для тебя, – загадочно отвечаю я.

Азамат шевелит бровями, но не требует дальнейших пояснений, а просто проходит в магазин.

Там, конечно, очень красиво – муданжское ювелирное искусство, насколько я могу судить, не знает себе равных, во всяком случае, его лучшие направления. Многие муданжцы почему-то предпочитают носить платиновые булыжники, так что в большинстве магазинов они представлены в заметном ассортименте, но я выбрала мастера, который специализируется исключительно на прекрасном. Стенды вокруг пестреют всеми цветами радуги, аккуратно подсвеченный металл в полутьме зала прямо-таки пылает и переливается, бесконечные райские птицы и коралловые рыбы смотрят на нас отстраненно и горделиво, как будто знают, какие они сказочные и в то же время натуралистичные. Но мой заказ прячется где-то под прилавком.

Ювелир приветствует нас по всем правилам – с поклонами и речами, приходится соответствовать, чтобы не обидеть человека. К счастью, в присутствии мужа я могу спокойно помолчать, а то формулы вежливости все еще даются мне с большим трудом.

– Что может мой скромный дом предложить для подчеркивания красоты несравненной Хотон-хон? – наконец спрашивает ювелир. К счастью, он, видимо, не в первый раз обслуживает Азамата и соображает, что на этом месте надо замолчать, а не пускаться в перечисление всего каталога.

– У нас заказ номер восемьдесят один, – встреваю я.

Мастер не сдерживает удивленного выражения лица и переводит вопросительный взгляд на Азамата, но тот кивает, так что он послушно скрывается за прилавком и извлекает маленький серебряный сундучок – стандартная подарочная упаковка.

– И-изволите проверить заказ? – запинается он на шаблонной фразе.

– Изволим примерить, – ухмыляюсь я.

При нажатии на едва видимую кнопку замочек отскакивает, являя нашим взорам два простых золотых кольца без камней и выступов. Я вынимаю оба колечка, чтобы получше их рассмотреть. И все-таки мастер не удержался и приукрасил широкую внешнюю сторону – по ней тянутся разводы красного золота, похожие на языки пламени, этакий огненный круг. Но ничего, они неяркие, все равно понятно, что это не просто так побрякушка.

– Какие симпатичные, – улыбается Азамат. – Так для чего они тебе?

– У вас на Муданге, – объясняю я, – супруги носят одинаковые хомы, правда, только по торжественным случаям. У нас на Земле для той же цели принято носить одинаковые кольца, причем все время, – я делаю драматическую паузу, глядя на Азамата одним глазом через большее кольцо, – всю жизнь.

– И что, люди будут специально рассматривать наши руки и сравнивать? – морщит лоб муж.

– Я не буду при тебе, как пришитая, у тебя же там всякие деловые встречи, то-сё. И да, люди обращают внимание. Это как длина волос у женщин, понимаешь?

Азамат слегка откидывает голову в знак того, что осознал значение символа.

Страницы: «« ... 2021222324252627 »»

Читать бесплатно другие книги:

Весной 2017 года из мест заключения освобождается Викторов Александр, отбывавший на зоне восемь с по...
«Письма моего сердца» — книга, объединившая маленькие истории о любви, дружбе, предательстве, разоча...
Новый город, новый университет и новые друзья. Что приготовила судьба для неприметной провинциальной...
Есть мнение что женщина-математик — как морская свинка: и не свинка, и не морская. Надежда Николаевн...
«Секретное задание, война, тюрьма и побег» — так назвал свою книгу Альберт Ричардсон (1833—1869), пу...
Цикл коротких рассказов «Божоле» написан по реальным событиям. Лейтмотив произведения — эпизод из жи...