Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая. Специальное репетиционное издание сценария Роулинг Джоан Кэтлин
АЛЬБУС: Мой отец сказал, он сказал, что ты был этим темным облаком вокруг меня. Мой отец начал думать, и я только знаю, что мне пришлось держаться от тебя в стороне, и если бы я этого не сделал, отец сказал, что он бы -
СКОРПИУС: Твой отец считает, что слухи правдивы…я сын Волан-де-Морта?
АЛЬБУС (кивает): Его отдел в данный момент занимается изучением этого.
СКОРПИУС: Хорошо. Пускай. Порой… порой, меня посещают мысли, что это правда.
АЛЬБУС: Нет. Это неправда, и я скажу, почему. Потому что я не думаю, что сын Волан-де-Морта был бы добрым — а ты добрый, Скорпиус. От макушки до пальцев на ногах добрый. Я верю, что Волан-де-Морт не мог иметь такого сына, как ты.
.Скорпиуса трогают эти слова.
СКОРПИУС: Это прекрасно. Это прекраснейшее, что можно говорили.
АЛЬБУС: И я должен был сказать это давным-давно. Ты лучший человек из всех, кого я знаю. И ты не… не можешь… удержать меня… Ты делаешь меня сильнее… Когда папа разделил нас… без тебя…
СКОРПИУС: Мне не очень-то нравилась жизнь без тебя тоже.
АЛЬБУС: И я понимаю, я всегда буду сыном Гарри Поттера, и я перевариваю это у себя в голове. И я знаю, по сравнению с твоей моя жизнь была довольно хорошей на самом деле, и что он и я, нам относительно повезло и…
СКОРПИУС (перебивая): Альбус, извиняться за это поразительная грубость, но ты снова начал говорить о себе больше, нежели обо мне, и, возможно, лучше пойти за тобой, пока ты впереди.
Альбус улыбается и протягивает руку.
АЛЬБУС: Друзья?
СКОРПИУС: Навсегда.
Скорпиус протягивает свою руку, Альбус тянет Скорпиуса в объятия.
Ты сделал это во второй раз.
Мальчики разрывают объятия и улыбаются.
АЛЬБУС: Но я рад, что у нас был этот спор, потому что он дал мне очень хорошую идею.
СКОРПИУС: Насчет чего?
АЛЬБУС: Идея о втором задании. И унижении.
СКОРПИУС: Ты все еще толкуешь о путешествиях в прошлое? Нам что, повторить прошлый разговор?
АЛЬБУС: Ты прав. Мы неудачники. Мы превосходно умеем проигрывать, и мы должны использовать этот навык. Неудачники — отличные учителя для неудачников. А единственный способ выучить кого-то этому — унижение. Мы должны унизить его. Мы это и сделаем во втором задании.
Скорпиус долго думает, а затем улыбается.
СКОРПИУС: Это действительно хорошая стратегия.
АЛЬБУС: Я знаю.
СКОРПИУС: И эффектная. Унизить Седрика, чтобы спасти Седрика. Умно. А Роуз?
АЛЬБУС: Это я берегу на потом. Я могу справиться без тебя, но я хочу, чтобы ты был там. Потому что хочу, чтобы мы сделали это вместе. Устроили всё вместе. Ну… так ты идешь?
СКОРПИУС: Подожди минутку, разве второе задание не было на озере? А тебе нельзя покидать здание школы.
Альбус улыбается.
АЛЬБУС: Ах да, об этом… Нам надо просто найти туалет для девочек на втором этаже.
СЦЕНА СЕМНАДЦАТАЯ. ХОГВАРТС. ЛЕСТНИЦЫ
Поникший Рон спускается по лестнице, затем он видит Гермиону и выражение его лица полностью меняется.
РОН: Профессор Грейнджер.
Гермиона смотрит напротив себя, её сердце тоже немного скачет (хотя она не признается в этом).
ГЕРМИОНА: Рон, что ты здесь делаешь?
РОН: У Панджу небольшие трудности по Зельям. Выпендривался, конечно же, смешивал неподходящие вещи, и теперь у него нет бровей. Зато огромные усы, и они ему не идут. Я не хотел приходить, но Падма сказала, что когда настает время для растительности на лице, сыновьям нужны их отцы. Что ты делаешь со своими волосами?
ГЕРМИОНА: Думаю, просто расчесываюсь.
РОН: Ну… прическа тебе к лицу.
Гермиона смотрит на Рона слегка странно.
ГЕРМИОНА: Рон, может быть перестанешь так смотреть на меня?
РОН (пытаясь быть увернным): Знаешь, сын Гарри Альбус недавно сказал мне, что он думал что мы женаты. Ха-ха-ха-ха. Смешно ведь?
ГЕРМИОНА: Очень смешно.
РОН: Он даже думал, что у нас есть дочка. Это ведь было бы странно?
Они смотрят друг другу в глаза. Гермионапервая отводит взгляд.
ГЕРМИОНА: Более чем.
РОН: Вот именно. Мы лишь друзья.
ГЕРМИОНА: Точно. Только друзья.
РОН: Только друзья. Смешное слово — друзья. Ну, не смешное. Обычное слово на самом деле. Друзья. Друг. Забавный друг. Ты, мой смешной друг, моя Гермиона. Не то, чтобы — не моя Гермиона, ты понимаешь — не моя Гермиона. Не моя. Ты знаешь, но..
ГЕРМИОНА: Я знаю.
Пауза. Никто из них не двигается ни на сантиметр. Всё слишком важно, чтобы вообще двигаться. Затем Рон кашляет.
РОН: Что ж. Надо идти. Разобраться с Панжу. Научить его сложному искусству ухода за усами.
Он продолжает идти, оборачиваясь, чтобы посмотреть на Гермиону. Она оглядывается, он снова ускоряет шаг.
Твои волосы действительно очень тебе подходят.
СЦЕНА ВОСЕМНАДЦАТАЯ. ХОГВАРТС, КАБИНЕТ ДИРЕКТОРА
Профессор Макгонагалл на сцене одна. Она неодобрительно смотрит на карту. Она постукивает на ней своей волшебной палочкой, улыбаясь самой себе, что приняла хорошее решение.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Шалость удалась.
Слышится грохот.
Кажется, что вся сцена вибрирует.
Джинни первая появляется в камине, следом за ней Гарри.
ДЖИННИ: Профессор, вряд ли мы когда-то появлялись более достойно.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Поттер. Вы вернулись. И кажется, вы наконец испортили мой ковер.
ГАРРИ: Мне нужно найти своего сына. Нам нужно.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Гарри, я все обдумала и решила, что не хочу быть частью этого. Чем бы вы мне не угрожали, я -
ГАРРИ: Минерва, я пришёл сюда с миром, а не с войной. Мне никогда не следовало разговаривать с вами подобным образом.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Я просто не думаю, что могу вмешиваться в дружбу и я верю -
ГАРРИ: Мне нужно извиниться перед вами и перед Альбусом. Вы дадите мне такую возможность?
Драко появляется в облаке сажи.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Драко?
ДРАКО: Ему нужно увидеться с его сыном, а мне с моим.
ГАРРИ: Как я и сказал, с миром, а не с войной.
Профессор Макгонагалл изучает его лицо, она видит искренность, которую она хотела увидеть. Она достаёт карту обратно из своего кармана и открывает её.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Хорошо, я могу участвовать в мире.
Она указывает на карту палочкой. Вздыхает.
Торжественно клянусь, что замышляю только шалость!
Карта приходит в действие.
Ну что же, они вместе.
ДРАКО: В туалете для девочек на первом этаже. Какого черта они там делают?
СЦЕНА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ. ХОГВАРТС, ТУАЛЕТ ДЛЯ ДЕВОЧЕК
Скорпиус и Альбус входят в туалет, в центре которого большой Викторианский кран.
СКОРПИУС: Итак, дай разобраться, использовать заклинание Энгорджио — это наш план..
АЛЬБУС: Да. Скорпиус, если тебе не трудно, вот то мыло …
Скорпиус вылавливает мыло из раковины
Энгорджио!
Из его волшебной палочки появилась молния, осветившая всю комнату. Мыло увеличилось в размерах в четыре раза.
СКОРПИУС: Мило. Считай, я впечатлён.
АЛЬБУС: Вторым заданием было озеро. Они должны были возвратить себе то, что было у них украденно, потом оказалось, что это были…
СКОРПИУС: …люди, которых они любили.
АЛЬБУС: Седрик использует Пузыреголовые чары, чтобы плыть по озеру. Нам надо последовать за ним и использовать Энгоргио, чтобы превратить его во что-то больше. Мы знаем, что Маховик Времени не продержит нас здесь долго, так что надо действовать быстро. Доберемся до него, наложим Энгоргио на его голову, посмотрим, как он улетает — прочь от задания — прочь из соревнования…
СКОРПИУС: Но ты до сих пор не рассказал мне как мы вообще собираемся попасть в озеро …
Внезапно из раковины течёт струя воды, откуда появляется очень мокрая Плакса Миртл.
ПЛАКСА МИРТЛ: Воу. Круто. Никогда не нравилось это. Но когда ты достигаешь моего возраста, ты берёшь от жизни все, что только можешь.
СКОРПИУС: Ну конечно! Ты гений. Плакса Миртл …
Плакса Миртл паря в воздухе летит на Скорпиуса.
ПЛАКСА МИРТЛ: Как ты меня назвал? Разве я плачу? Разве я плачу сейчас? А? А?
СКОРПИУС: Нет, я не это имел в виду …
ПЛАКСА МИРТЛ: Как меня зовут?
СКОРПИУС: Миртл.
ПЛАКСА МИРТЛ: Вот именно, Миртл. Миртл Элизабет Уоррен, милое имя, моё имя. Нет никакой нужды в Плаксе.
СКОРПИУС: Ну…
ПЛАКСА МИРТЛ (хихикает) Ах, как давно это было. Мальчики в моем туалете. В женском туалете. Это неправильно… Но Поттеры всегда были моей слабостью. И Малфои частично тоже. Так как я могу помочь вам двоим?
АЛЬБУС: Ты была там, Миртл. В озере. О тебе писали. Должен быть путь отсюда по этим трубам…
ПЛАКСА МИРТЛ: Я была везде. Но о каком конкретно месте ты говоришь?
АЛЬБУС: Второе задание. Озеро. Турнир трёх волшебников. Двадцать два года назад. Гарри и Седрик.
ПЛАКСА МИРТЛ: Очень жаль, что тому красавчику пришлось умереть. Не то чтобы твой папа не красавчик, но Седрик Диггори, ты бы видел как много девочек применяли любовные чары в этом самом туалете… И рыдали после того как он умер.
АЛЬБУС: Помоги нам, Миртл, помоги нам добраться до того самого озера.
ПЛАКСА МИРТЛ: Вы думаете, я могу помочь вам с путешествием во времени?
АЛЬБУС: Нам нужно, чтобы ты сохранила секрет.
ПЛАКСА МИРТЛ: Я люблю секреты. Я никому не расскажу. Он пересечёт моё сердце и умрет там. Ну или что-то подобное, только для призраков. Ну, вы знаете.
Альбус кивает Скорпиусу, который достаёт Маховик времени.
АЛЬБУС: Мы можем сами путешествовать во времени. Ты поможешь нам пробраться сквозь трубы? Мы собираемся спасти Седрика Диггори.
ПЛАКСА МИРТЛ (с ухмылкой): Ну что же, звучит весело.
АЛЬБУС: И у нас нет лишнего времени.
ПЛАКСА МИРТЛ: Эта самая раковина. Эта самая раковина выходит прямом в озеро. Это нарушает все уставы, но в этот школе всегда были рады избавиться от старого и ненужного. Ныряйте и трубы выведут вас прямо к озеру.
Альбус смывает себя, сбрасывая плащ, как обычно. Скорпиус проделывает то де самое.
Альбус даёт Скорпиусу какие-то зелёные листья из своей сумки.
АЛЬБУС: Немного для меня и для тебя
СКОРПИУС: Жабросли? Мы используем Жабросли? Чтобы дышать под водой?
АЛЬБУС: Точно так же как когда-то сделал мой отец. А теперь, ты готов?
СКОРПИУС: Запомни, в этот раз мы не можем завалить задание из-за часов…
АЛЬБУС: Пять минут, это все что у нас есть в распоряжени, перед тем как мы будем снова выброшены в настоящее.
СКОРПИУС: Скажи мне, что всё будет нормально.
АЛЬБУС (усмехаясь) Все точно будет нормально. Ты готов?
Альбускладёт жабросли в рот и исчезает в глубине.
СКОРПИУС: Нет, Альбус, Альбус…
Он смотри наверх, он и Плакса Миртл одни.
ПЛАКСА МИРТЛ: Мне нравятся храбрые мальчики.
СКОРПИУС (немного напуган, чуточку храбр) Тогда я полностью готов, что бы не произошло.
Он кладёт жабросли в рот и исчезает в глубине.
Плакса Миртл остаётся на сцене одна.
И теперь на сцене гигантский поток света. Оглушительный шум.
И время останавливается. И затем поворачивается вспять, немного замедляется, и начинает обратное движение…
Мальчики исчезли.
Появляется хмурый Гарри, следом Драко, Джинни и Профессор Макгонагалл..
ГАРРИ: Альбус… Альбус…
ДЖИННИ: Его здесь нет.
Они находят мантии мальчиков на полу.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГГЛ (сверяясь с картой) Он исчез. Нет, он под Хогвартсом, хотя нет, он исчез.
ДРАКО: Как он это делает?
ПЛАКСА МИРТЛ: Он использует вполне милую безделушку.
ГАРРИ: Миртл!
ПЛАКСА МИРТЛ: Упс, ты меня поймал. А я так сильно старалась спрятаться. Привет, Гарри. Привет, Драко. Вы опять были плохими мальчишками?
ГАРРИ: Что за безделушку он использует?
ПЛАКСА МИРТЛ: Я думала, что это секрет, но я никогда не могла скрывать что-либо от тебя, Гарри. Как так получилось, что ты стал красивее с возрастом? И выше.
ГАРРИ: Мой сын в опасности. Мне нужна твоя помощь. Что они делают, Миртл?
ПЛАКСА МИРТЛ: Он пытается спасти того красавчика. Седрика Диггори.
Гарри сразу же понимает, что произошло, и приходит в ужас.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГГЛ: Но ведь Седрик Диггори умер очень давно.
ПЛАКСА МИРТЛ: Он был уверен, что сможет… Он очень уверенный, Гарри. Прямо как ты.
ГАРРИ: Он слышал как я говорю с Амосом Диггори… Может ли у него быть… Маховик Времени из Минестерства. Нет, это невозможно.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГГЛ: Маховик Времени из Минестерства? Я думали, что все они были уничтожены.
ПЛАКСА МИРТЛ: Разве можно быть таким непослушным?
ДРАКО: Кто-нибудь, пожалуйста, может объяснить что происходит?
ГАРРИ: Альбус и Скорпис не исчезают и появляются, они путешествуют. Они путешествуют во времени.
СЦЕНА ДВАДЦАТАЯ. ТУРНИР ТРЁХ ВОЛШЕБНИКОВ, ОЗЕРО, 1995
ЛЮДО БЭГМЭН: Дамы и господа, юноши и девушки, я представляю вам величайший, невероятный, единственный и неповторимый ТУРНИР ТРЁХ ВОЛШЕБНИКОВ. Итак, кто здесь из Хогвартса?
Громкие аплодисменты и приветственные восклицания.
А теперь перед нами АльбусС и Скорпиус, которые плывут через озеро, опускаясь вглубь с явным облегчением.
А теперь поаплодируйте если вы из Дурмстранга.
Громкие аплодисменты и приветственные восклицания.
И теперь поаплодируйте, если вы из Шармбатона.
Теперь немного меньше аплодисментов.
Французам это нравится.
И они начинают… Виктор, конечно же, акула. Флер выглядит замечательно, отважный Гарри использует Жабросли, умный Гарри, очень умный — и Седрик — ну, Седрик, что за перелесть, дамы и господа, Седрик использует Чары Пузыря чтобы перемещаться по озеру.
Седрик Диггори Приближается к ним сквозь воду, вокруг его головы пузырь. Альбус и Скорпиус вместе поднимают свои палочки и запускают в воде заклинание обжорства.
Он оборачивается и обескураженно смотрит на них. И заклинание ударяет его.
И вода вокруг него светится золотым.
И затем Седрик начинает расти, и снова расти, и расти ещё немного.
В полной панике он оглядывается вокруг себя. И мальчики смотрят, как Седрик беспомощно поднимается сквозь воду.
Но нет, что это… Седрик Диггори поднимается из воды и, кажется, вне конкуренции. Ах, дамы и господа, у нас нет нашего победителя, но мы, конечно, имеем нашего проигравшего. Седрик Диггори превращается в воздушный шар и этот воздушный шар улетает. Улетает, дамы и господа, улетает. Улетает от задания и из турнира и… Боже мой, он становится неуправляемым, еще фейерверк около Седрика провозглашает: «Рон любит Гермиону», и толпа любит это — ах, дамы и господа, взгляните на лицо Седрика. Это совсем необычная картина, это совсем необычный взгляд, это совсем необычная трагедия. Это унижение, нет никакого другого слова.
Альбус широко улыбается и дает пять Скорпиусу прямо в воде.
И Альбус указывает наверх, и Скорпиус кивает, и они начинают плыть вверх. И как только Седрик поднимается, люди начинают смеяться, и всё меняется.
Всё темнеет и становится совсем черным.
Вспышка. Грохот. Лимит Маховика Времени подошел к концу. Мы вернулись в настоящее.
Скорпиус неожиданно всплывает, выскакивает из воды. И он ликует.
СКОРПИУС: Ура!
Он удивленно смотрит вокруг себя. Где Альбус? Он поднимает руки в воздух.
Мы сделали это!
Он ждёт ещё один удар.
Альбус?
Альбус все ещё не появляется. Скорпиус идёт к воде, задумывается на мгновение и снова ныряет в воду.
Она снова выныривает. Теперь он полностью охвачен паникой. Он оглядывается вокруг.
Альбус… АЛЬБУС… АЛЬБУС!
Шепот на Парселтанге, которые быстро перемещается вокруг зрительской аудитории.
Он идет, он идет, он идет.
ДОЛОРЕС АМБРИДЖ: Скорпиус Малфой, вылезай из озера. Вылезай из озера. Прямо сейчас.
Она выталкивает его из воды.
СКОРПИУС: Мисс, мне нужна помощь. Пожалуйста, мисс.
ДОЛОРЕС АМБРИДЖ: Мисс? Я — профессор Амбридж, директор вашей школы, а не мисс.
СКОРПИУС: Вы директор? Но я…
ДОЛОРЕС АМБРИДЖ: Я директриса, и какой бы благородной ваша семья не была, это не дает вам права слоняться без дела и валять дурака.
СКОРПИУС: В этом озере юноша. Вы должны помочь. Я ищу своего друга, мисс. Профессор. Директор. Один из студентов Хогвартса, мисс. Я ищу Альбуса Поттера.
ДОЛОРЕС АМБРИДЖ: Поттера? Альбуса Поттера? У нас нет такого студента. Фактически, какого-либо студента с фамилией Поттер не было в Хогвартсе уже много лет, а тот мальчик закончил не очень хорошо. Гарри Поттер не совсем покоится с миром, а скорее покоится в вечном отчаянии. Абсолютный нарушитель порядка.
СКОРПИУС: Гарри Поттер мертв?
Ощущение дуновения ветра неожиданно появляется из зрительного зала. Несколько черных мантий поднимаются среди людей. Чёрное мантии, которые становятся чермными фигурами. Затем они превращаются в Дементоров.
Дементоры летят через зрительный зал. Эти чёрные смертельные фигуры, эта чёрная смертельная сила. Они — это все чего стоит бояться. И они высасывают душу из залы.
Ветер продолжает дуть. Это — ад. И тогда, прямо из глубины комнаты слышаться слова, сказанные голосом, который невозможно перепутать, Голосом Волан-де-Морта.
“Гаааарри Потттттер …”
Сон Гарри воплотился в жизнь.
ДОЛОРЕС АМБРИДЖ: Ты проглотил там что-то смешное? Стал грязнокровкой, а никто из нас этого не заметил? Гарри Поттер умер более двадцати лет назад во время того провалившегося переворота в школе, он был одним из воиновДамблдора, которого мы отважно уничтожили во время Битвы за Хогвартс. Теперь пойдём со мной, я не знаю в какую игру вы играете, но вы расстраиваете Дементоров и полностью портите День Волан-де-Морта.
Шепоток на Парселтанге становится все громче и громче, вырастая до громоподобной громкости. Гигантские знамена со знаком змеи развешиваются по всей сцене.