Пробуждение каменного бога Фармер Филип
Поздно вечером, выспавшись, но страдая от голода, они организовали четыре охотничьих партии. Через час они забили безногого крокодила, выдру, двух больших рыжих коз и трех громадных обезьян.
Они хорошо поели этим вечером и каждый почувствовал себя куда лучше. Они спилили деревья, нарезали лиан, связали их вместе и вышли в плавание. Перед закатом они подошли к следующему спуску громадной ветви и следующему водопаду. Они спустились вниз, но не входили в испарения, а остались снаружи и к закату достигли русла следующего потока. После сна и охоты они построили новые плоты. Русло третьего потока лежало у основания Дерева или, как сказала Авина, у Подножия Вурутаны.
Обширные стволы, ветви и прочая растительность росла над головой на высоте до десяти тысяч футов, образуя густое переплетение, не пропускавшее ничего, за исключением нескольких солнечных лучей. Днем здесь царил глубокий сумрак, а по утрам и в полдень — ночь, которая словно шторм вороненых перьев наполняла пространство между гигантскими, погружавшимися в болото колоннами и подпорками.
Земля под деревом принимала извержения водопадов и ливней, которые не задерживались на ветвях, колоссальных листьях и растительности, которая произрастала на Дереве. Болото слагало основу Дерева, обширную, необозримо гнетущую топь. Глубина воды колебалась от одного дюйма до нескольких футов, достаточных, чтобы утопит человека. Из воды и грязи тянулось вверх множество странных, мерзко пахнущих, бледных и пятнистых растений.
Сумрак создавал кошмарные формы. Громадные куски коры, многие размером с бунгало, падали со стволов Дерева вниз, сгибая ветви и сучья и срывая другие, гигантские и подгнившие ошметки коры. Дерево, как Мировая Змея северной мифологии, сбрасывало свою шкуру. Кора, подгнившая, сорванная и затем упавшая на вершины могучих ветвей, либо разлагалась, сгнивая там до конца, либо летела вниз и подобно холодным, черным падающим звездам, шлепалась в воду или жижу болот. Там, полузатонувшая, она сгнивала окончательно, а насекомые и паразиты, которые кишели в этом сумеречном мире, буравили громадные массы обломков, делая их своим домом.
Там жили длинные, тонкие, трупного цвета черви с волосатыми головами; жуки, окрашенные в темно-синий цвет и вооруженные громадными рогами; длинноносые землеройкоподобные создания с саблезубыми клыками; бледно-желтые скорпионы; ярко-красно-темно-черные змеи с крошечными рожками, венчающими их трехгранные головы; многоногие, мягкотелые, с дюжиной антенн, длинные существа, которые, когда до них дотрагивались, выделяли с громким хлопком мерзкий вонючий газ и множество других отвратительных тварей. Повсюду в сумраке высились гигантские обломки коры, словно валуны, оставленные ушедшим ледником, где кишела ядовитая паразитическая жизнь.
Вокруг искромсанных глыб росли высокие, стройные, лишенные ветвей растения, которые давали сердцеобразные желто-зеленые ягоды, выглядывавшие прямо из трещин роговой оболочки растений. Там была также густая, скользкая трава, которая вырисовывалась на один-два фута над мутной водой или мутной жижей. А над ней порхали какие-то ширококрылые насекомые с телом и крыльями цвета человеческой омертвелой кожи, а их головы были абсолютно белыми с двумя круглыми черными метками по бокам и одной чуть изогнутой меткой посередине, так что их лица напоминали череп. Они летали бесшумно, лишь иногда касаясь кого-нибудь из отряда кончиками крыльев, заставляя того шарахаться в сторону. Но любое движение или звук казались здесь приглушенными, люди переговаривались очень тихо, подчас шепотом, смех же исчез совсем. Их ноги погружались в воду и в хлябь под ней и потом медленно вытягивались наружу, чуть ли не извиняясь, так что чавкающие звуки казались слабыми и нежными. Люди держались вместе и никто не хотел даже отойти на шаг в сторону, в кусты или под высокие, бледные, серо-голубые стебли, чтобы справить нужду.
Улисс подумал вначале, что ему следует держаться болот. Хотя путешествие будет медленным и тяжелым, зато эти места казались более безопасными по сравнению с районами вершин, где водилось слишком много разумных животных. Но одного дня и одной ночи у Подножия Вурутаны было для него (а тем более для его людей) вполне достаточно. Следующим утром, когда он вскочил на ноги, как только кроваво-красная лягушка спрыгнула с обломка коры ему на плечи, а потом в мелкую лужу, он решил, что с него хватит. Они пробовали уснуть на куске коры величиной с маленький замок. Но всю ночь были вынуждены отбиваться от созданий, повылезавших из своих нор в коре, и выслушивать крики болотных тварей.
Он решил, что поведет их назад на одну из ближайших ветвей. Они находились на границе обширного района, заполненного, казалось, кавернами сыпучих песков, поэтому только к полудню смогли добраться до твердой поверхности гигантской колонны, опускавшейся с небес в болото. Славя богов, они начали карабкаться вверх и к сумеркам достигли желанного горизонтального участка ветки; здесь имелся даже ручей, который, на первый взгляд, однако показался им ядовитым. Его вода была ярко-карминового цвета.
Улисс изучил ее и обнаружил, что тут виноваты миллионы крошечных созданий, каждое из которых было так мало, что почти неразличимо в отдельности. Глик, который должно быть решил развязать язык, сказал, что эти животные плодятся здесь каждый год. Он не знал, откуда они берутся и куда исчезают. Воды речки и источников еще будут оставаться красными около недели, а потом очистятся совсем. Между тем они служили пищей для рыб и животных в джунглях. Глик порекомендовал сварить из них суп.
Улисс внял его рекомендациям, но заставил Глика выпить суп первым. Через несколько часов, прошедших без каких-либо последствий для летучего человечка, Улисс дал добро.
Он выпил полную миску и нашел суп очень вкусным и питательным. Следующие несколько дней, пока вязали плоты, они питались в основном этими карминовыми существами из воды. Не отрываясь на охоту, они продвигались достаточно быстро. Они прошли приблизительно пятьдесят миль, преодолев три водопада, и, наконец, достигли нижнего уровня потока. А потом карминовые животные исчезли.
Когда они полезли снова вверх, Улисс, повинуясь то ли капризу, то ли любопытству, велел подниматься как можно выше. Восхождение по сучковатому и изъеденному трещинами вертикальному стволу заняло три дня. Ночью они спали на выступах коры, достаточно больших, чтобы разместить весь отряд. На третий день они вошли в облака и вырвались на свободу только вечером. Но наутро облака ушли и они смогли заглянуть в пропасть. Они оказались на высоте десяти тысяч футов. Ствол продолжался, поднимаясь еще на две или три тысячи футов, но у них не было уже никакого желания карабкаться выше. Повсюду росло множество ветвей. Эта ветвь оказалась неожиданно удачной, она тянулась, казалось, вечно и имела очень пологий наклон. У соединения ствола с ветвью был источник, в него вливалось еще множество ручьев, образуя поток, который через милю был уже судоходен.
Каждую милю или около того ветвь выбрасывала вертикальный отросток, который тянулся до самого дна, как они считали, или соединялся с другими ветками ниже.
Чтобы предупредить летучих человечков от попыток смыться, Улисс проковырял в мембранах их крыльев дырки и связал их вместе тонкими веревками из кишок. Он заставил их карабкаться по стволу, поскольку вес был слишком велик, чтобы кому-то нести их при этом длительном восхождении на себе. Они шли в середине карабкающейся по отвесной коре шеренге, так что пытаться бежать было бесполезно. К тому же они были такими легкими, что поднимались во много раз быстрее, чем самые проворные вуфеа.
Улисс приказал разбить лагерь. Им нужно было отдохнуть несколько дней, поохотиться, порыскать вокруг. Он надеялся, что сможет найти еще одно дупло в стволе и поэкспериментировать с коммуникационной мембраной внутри. Даже после столкновения с вуггрудами он постоянно искал другие дупла. Он был уверен, что их существуют тысячи, но не заметил ни одного. Согласно летучим, они были повсюду. Было досадно знать это и оказаться не в состоянии отыскать их. Однако он был уверен, что каждое дупло охраняется медведеподобными вуггрудами или леопардообразными краузмиддумами. Честно говоря, он не особо жаждал встречаться с ними, поскольку те имели привычку убивать его людей. Но его распирало. Только бы добраться до коммуникационной мембраны. Теперь он узнал бы код. Язык был обычным языком, и код напоминал азбуку Морзе и состоял из комбинации длинных и коротких импульсов.
Он выудил это из Глика во время долгих ночей, когда все отдыхали от дневных забот. А Кукс наотрез отказался даже признать, что он вообще существует. Но Глик был из другого теста. Его порог боли оказался ниже, или у него было силы воли меньше. А может он оказался просто умнее Кукса и понял, что когда-нибудь его все равно сломают. Так почему бы не сказать сразу и уберечь себя от излишних страданий?
Кукс обозвал Глика предателем и жалким и ничтожным трусом, а Глик ответил, что если тот не заткнется, он прикончит Кукса при первой же возможности. Тогда Кукс ответил, что сам убьет Глика при первом же удобном случае.
И хотя Глик выдал код, он не выдал или не смог — местоположение центральной базы своего народа. Он клялся, что ему надо подняться довольно высоко над Деревом, чтобы разглядеть основные навигационные ориентиры, которые окончательно укажут ему путь к базе. Этими ориентирами были высокие стволы с особыми листьями, которые можно было отыскать только с высоты двух тысяч футов. Возможно, сейчас они находились под одним из них, но он был не в силах определить это сразу.
Улисс этому не особо разочаровался. Он не вынашивал бы планов атаковать базу, даже если бы знал о ее расположении. Для нападения не хватило бы сил. Но ему хотелось бы знать, где она находится, чтобы, когда он соберет достаточно сил, он смог бы ее атаковать. А он все равно узнает это так или иначе.
Он сидел, прислонившись спиной к относительно плоскому выступу растрескавшейся коры; перед ним в десяти футах горел костер. Была почти ночь. Внизу она почти уже наступила, небо было все еще синим и лишь вдалеке облака тронуло розовым, светло-зеленым и темно-серым цветом. Крики и рев охотящихся животных и их жертв доносились как порождение давно забытых кошмаров, настолько они были далекими и слабыми. Оба летучих человечка были рядом с ним, сидя бок о бок, но не переговариваясь и даже не глядя друг на друга. Вуфеа, вагарондит и алканквибы расположились вокруг шести огромных костров. На ветке, а также, спрятавшись, на выступах коры, по бокам ее стояли часовые. Повсюду носился аромат жареного мяса и рыбы от которого текли слюнки. Охотничья партия с утра ушла на ветку и возвратилась с тремя четырехрогими, поросшими каштановой шерстью козами, десятью громадными рыбами (отнятыми у черно-серого пятнистого кугуара, который поймал их), тюками, полными десятью различного вида плодами и тремя огромными мохнатыми обезьянами.
Охотники доложили, что растительность на вершине составляют в основном короткие, но толстостволъные ели, кусты ягод, трава, высотой по колено, которая росла на земле, набившейся в расщелины, и мох. Поток шел дальше, изобиловал рыбой, но крокодилов и гиппопотамов нигде не было видно. Казалось, хищников здесь представляли только черно-серые пумы, маленькие медведи и несколько видов выдр. Из других животных встречались в основном, козы и обезьяны.
Этой ночью они сытно поели и улеглись спать как можно ближе к огню, только чтобы не обгореть. Здесь, когда опускалось солнце, царил жуткий холод.
Утром они поели запасенные на завтрак остатки пищи и принялись строить плоты. Они повалили несколько елей, которые были лишь двадцати футов высотой и связали плоты. А потом отправились в путь в добром духе и светлых-надеждах.
И они не обманулись и не разочаровались. Поток нес их с ровной скоростью, где-то около тридцати миль в час и доставил к расширению ветви. Здесь он не сорвался девяностоградусным водопадом вниз, а только разлился во все стороны по широкой площади, загороженной уходящим вверх изгибом ветви. Отряд разобрал плоты и перенес бревна вверх по склону, который шел под углом в сорок пять градусов. Сразу же на вершине они нашли еще один ручей, который вскоре превратился в реку. Они связали плоты и отдались на волю потоку. Такого рода операции они повторили раз десять. Насколько подсказывал им опыт, ветка могла тянуться так до бесконечности. Так продолжалось на протяжении шестидесяти миль и уклон был таким медленным, что, казалось, они плывут по застойному болоту. Улисс прикинул, что отряд покрыл уже около ста пятидесяти миль по одной ветви. Глик заверил, что им просто повезло найти такую. Существует всего несколько подобных.
Они выбрались из холодной липкой трясины болота и карабкались до тех пор, пока не нашли подходящую ветвь на высоте около шести тысяч футов. Десятью днями позже они вышли к водопаду, подножие которого находилось в пяти тысячах футах под ними. И здесь Дерево кончилось.
Улисс был ошеломлен. Ему стало немного не по себе. Он так привык к миру одного гигантского Дерева со множеством листьев, переплетающихся и извивающихся ветвей, протянувшихся до небес стволов, густой растительности, что уже не представлял себе мира без Дерева.
Теперь перед ними открылась равнина, тянувшаяся, возможно, миль на пятьдесят — шестьдесят, а дальше виднелись вершины гор. По другую сторону, если верить Глику, было море.
Рядом с ним остановилась Авина так близко, что ее мохнатое бедро коснулось его тела. Ее длинный черный хвост ходил взад и вперед, иногда чуть ударяя по его ногам.
— Вурутана пощадил нас, — сказала она. — Я не знаю, почему. Но на то у него были свои причины.
Улисс возмутился.
— Почему ты не веришь, что мы добились успеха, благодаря моим божественным силам?
Авина искоса взглянула на него. Ее глаза были как всегда загадочны, но зрачки превратились в узкие щелочки.
— Прости меня, Повелитель, — проговорила она. — Мы все почитаем тебя. Без тебя, конечно, мы все давно бы погибли. И все же ты маленькийбог по сравнению с Вурутаной.
— Размеры не всегда сулят превосходство, — сказал он.
Он злился не потому, что она отрицала или принижала его божественную сущность. Он не был настолько глуп. Просто ему хотелось получить достойную благодарность и почести обыкновенного человека, даже если его заставляют говорить языком бога.
Он хотел от Авины больше чем от кого бы то ни было, простой благодарности. Но почему он желает этого? Почему это прелестное, но жуткое создание, это разумное, но не человеческое создание так важно для него.
А с другой стороны, подумал он, почему бы и нет? Она с первого дня стала его главной опорой, она обучила его первым словам (и манере речи), она служила ему во многих качествах, по крайней мере, моральной поддержкой. И она была очень привлекательной в физическом смысле. Он так давно не видел человеческих созданий, что вполне свыкся с негуманоидами и Авина казалась ему очень привлекательной самкой (он почти подумал: «женщиной»).
И все же, хотя очень часто он испытывал к ней настоящую любовь, иногда она была ему отвратительна. Это случалось, когда она оказывалась с ним чересчур близко. Он отодвинулся и она взглянула на него с непередаваемым выражением. Догадалась ли она, о чем он сейчас думает? Правильно ли поняла его движение?
Он надеялся, что нет. Потому, что иначе, она достаточно умна и сообразительна, чтобы понять, что уклонение от физического контакта было просто его обороной.
Он позвал Вулка и всех остальных вождей.
— Вперед! Спускайтесь со мной с Дерева. Вскоре мы вступим на хорошую, твердую землю.
Спуск прошел достаточно легко, приходилось только бороться со стремлением спешить и спешить. Черно-серая громада Дерева казалась теперь еще более угрожающей, чем когда они были внутри. Но ничего не случилось. Ни вуггруды, ни краузмиддумы не вырвались из Дерева, чтобы совершить свое последнее нападение.
Однако, раз они вышли на открытую равнину, их стало просто обнаружить с воздуха. До наступления темноты было бы лучше оставаться под сенью Дерева и лишь потом двигаться дальше.
На счастье, почва у основания Дерева не походила на болото. Как только они сошли с ветви, по которой бежал поток, они вступили на сухую, твердую землю. Они разбили лагерь на северной стороне ветви, которая уходила на землю под углом в сорок пять градусов. Улисс изучил равнину, покрытую невысокой, буро-зеленой травой и видневшимися изредка акациевидными деревьями. Там бродили громадные стада поедавших траву и листья животных: лошадей, антилоп, буйволов, жирафоподобных существ, которые, как он думал, произошли от лошадей, слоноподобных животных, которые скорее всего эволюционировали от тапиров, громадных, толстоногих кроликов и голубых, с изогнутыми клыками, длинноногих свиней. Там водились и хищники, двенадцатифутовый роадраннер, геопардоподобный леопард и стаи мохнатых, как дикобразы, львов.
Этой ночью отряд двинулся прочь от Дерева. Они не ушли далеко, потому что охота заняла слишком много времени. На рассвете они разожгли костер в рощице акаций и поджарили мясо. Потом уснули в тени деревьев, выставив нескольких часовых.
На третий день они достигли горной гряды. Глика не надо было даже принуждать пытками. Он добровольно сообщал необходимую информацию и они двигались вдоль гор еще два дня, пока не вышли к ущелью. Два дня ушло на то, чтобы перебраться через горы. Как-то под вечер они обогнули склон горы и там в закатном сиянии перед ними предстало море.
Потом солнце зашло и небо почернело. Сам не зная почему, Улисс чувствовал себя счастливым. Возможно, горы заслонили от него облик Дерева, а ночь берегла его от напоминаний, что не в том времени на Земле, когда родился. Не страшило, что звезды образуют необычные созвездия, он мог это забыть. Наверное, потом он сможет забыть и Луну, слишком большую и сине-зеленую.
Они поднялись на рассвете, съели завтрак и начали спускаться по склону горы. К вечеру они достигли ее подножия и следующим утром они двинулись по относительно гладкой равнине к морю. Вначале они пробирались густым лесом, а потом, на второй день, вышли в район множества открытых прогалин, полей, домов, сараев и заборов.
Дома были квадратными, иногда двухэтажными, обычно сооруженными из бревен, а иногда и из гранитных блоков, грубо обработанных и скрепленных известкой. Сараи были частично каменными, частично деревянными. Улисс обошел несколько и обнаружил, что они все пустые, за исключением нескольких, где поселились какие-то дикие звери. Здесь было множество деревянных и каменных статуй и несколько картин, все примитивные, но на них существовало достаточно человеческих фигур, чтобы рассказать Улиссу, что художник, вероятно, был человеком.
Он подумал: «вероятно», потому что не нашел ни одного человеческого тела, живого или мертвого.
Иногда он проходил мимо сожженных домов и сараев. Что за этим стояло — несчастный случай или война — определить было невозможно.
Животных, уцелевших в несгоревших сараях и домах, сожрали или прикончили дикие звери.
Нигде не осталось даже человеческих костей.
— Что здесь произошло? — спросил он Глика.
Глик взглянул на него, пожал своими костлявыми плечами и распростер крылья насколько позволяла веревка.
— Не знаю, Повелитель. Последний раз я был здесь шесть лет назад, и тогда здесь жили врумау. Помимо случайных набегов нешгаев и вигнумов они вели мирный образ жизни. Возможно, мы выясним, что произошло, когда войдем в главную деревню. Теперь, если бы мне разрешили лететь вперед, я мог бы очень быстро…
Он наклонил голову и кисло улыбнулся. Конечно, он не мог всерьез на это надеяться и Улисс даже не потрудился ответить. В это время они проходили мимо первого кладбища и Улисс остановил свою колонну. Он побродил внутри, изучая надгробные памятники. Это были толстые бревна, вырезанные из красного дерева, увенчанные черепами различных птиц и животных. Никаких других упоминаний на могилах не было, а Глик и Кукс понятия не имели, что эти черепа значат.
Колонна продолжила свой марш по узкой грунтовой дороге. Теперь фермы попадались чаще, но все были пусты.
— Судя по упадку строений и зарослям растений вокруг них, я могу предположить, что их покинули год, от силы два назад, — сказал Улисс.
Глик сообщил ему, что врумау были единственными человеческими созданиями, о которых он знал, за исключением тех, что были рабами нешгаев, конечно. Собственно, врумау могли произойти от беглых нешгайских рабов. Но с другой стороны, нешгаи добывали себе рабов, нападая на врумау. В любом случае, врумау обитали на площади в сотню квадратных миль и имели население в сорок пять тысяч человек. У них было три главных поселения с пятью тысячами горожан в каждом, а остальные жили на фермах или охотились. Они вели некоторую торговлю с дулуликами и ааузадурами. Последние, согласно Глику, были народом, жившим в море, а не на его побережье. Если верить описаниям Глика, они были своего рода дельфинокентаврами.
Улисс принялся расспрашивать об истории людей, но Глик открыто признал, что не сведущ в этом.
Улисс решил, что знает об этом мире еще меньше, чем когда открыл глаза в горящем замке вуфеа. Ладно, не важно. Но он оказался в замешательстве. Существовало великое множество разумных видов, большинство из которых невозможно было объяснить теорией эволюции, а теперь здесь оказались еще человеческие существа, которые внезапно исчезли самым невероятным способом. Все эти дни он жил одной надеждой: увидеть вновь человеческие лица, услышать человеческий голос, прикоснуться к человеческой коже. А они ушли.
Грунтовая дорога протянулась через всю страну и, наконец, вывела их в каменному селению на берегу моря. Это была бухта со множеством вытащенных на берег судов, начиная от маленьких лодок и кончая кораблями, похожими на корабли викингов. Очевидно, буря порвала их якорные цепи и выкинула их на отмель.
Деревня выглядела так, будто все решили оставить дневную трапезу и убраться восвояси. Около четверти домов было сожжено начисто, но это могло случиться и от небрежности с огнем на кухне.
Но только одна вещь портила картину добровольного исчезновения населения. Это был высокий деревянный столб в центре главной площади. Его вершину венчала вырезанная деревянная голова. Голова была без волос, имела очень большие веерообразные уши, длинный змееподобный нос и открытый рот, из которого торчали слоновьи бивни четырех футов длиной. Она была раскрашена в темно-серый цвет.
— Нешгаи! — сказал Глик. — Голова нешгаи. Они оставили это, как памятник победителя!
— Если они захватили эту деревню штурмом, где следы борьбы? — спросил Улисс. — И куда делись скелеты?
— Очевидно, их убрали нешгаи, — ответил Глик. — Они — очень опрятный народ. Они — сама аккуратность и чистоплотность.
Улисс отыскал следы и доказательства массовых захоронений и нашел несколько гигантских могил. Он раскопал одну и открыл груду скелетов. И все — человечьи.
— Нешгаи, должно быть, забрали своих погибших к себе на родину, — сказал Глик. — Нешгаи всех хоронят в одном месте, очень священном месте.
— Как долго жили здесь врумау? Наверное, ты знаешь о них куда больше?
— О, на мой взгляд, около двадцати поколений, — сказал Глик, поворачивая кверху лицо.
— Около четырехсот лет, — проговорил Улисс.
Почему он не очнулся на сотню лет раньше, подумал он. Тогда он нашел бы свой собственный вид и осел среди них, завел бы детей. А с его знаниями технологии людей бы нешгаи не одолели. Возможно, тогда бы здесь все было по-другому.
Конечно, теперь бы он уже умер. А над его могилой высился бы столб с черепом какого-нибудь животного на верхушке и надписью: «ЗДЕСЬ ПОКОИТСЯ УЛИСС ПОЮЩИЙ МЕДВЕДЬ, 1952 — 10.000.000».
Некоторое время он чувствовал себя подавленным. Если в конце концов его все равно ждет могила, какой смысл обременять себя ненужными проблемами. Почему бы не вернуться в деревню вуфеа и не поселиться там среди народа, который ему поклоняется. Неужели он так сильно нуждается в жене, супруге…
В течение часа он боролся с мрачным настроением. Таково уж свойство жизни — не верить в свою смерть и идти дальше, как ни в чем не бывало, считая, что жизнь будет продолжаться вечно. Подойти реалистически к жизни и смерти — значит самому свихнуться. Самому впасть в безумство. Смешно, но единственный путь сохранить свой разум — это игнорировать, что мир безумен, или жить так, будто он нормален.
Он исследовал дома и замки, а потом спустился к пляжу. Там стоял на якоре корабль, еще не успевший рассыпаться окончательно. Его корпус был поврежден и несколько бревен нужно было заменить, но это можно вполне устроить с помощью материалов из складских помещений домов. Он объяснил вождям, что хочет сделать. Они закивали, будто все отлично поняли, но вид у них был подозрительный. Или, скорее, испуганный.
Ему пришло в голову, что они ничего не знают о мореплавании. Видно, для всех, за исключением его самого и летучих людей, это было первое знакомство с морем.
— Плавание покажется вначале вам странным и опасным, — сказал он. — Но вы привыкните. А может быть оно вам понравится, когда узнаете, что в вашей власти вершить на море.
Они, казалось, еще сомневались, но все равно поспешили выполнить приказ. Он изучил мачты и снасти. Все лодки и корабли имели прямые паруса. Очевидно, врумау не знали о косом парусе. Это значило, что они понятия не имели о лавировании или плавании против ветра. Этого Улисс понять не мог. Пусть человек вышел в море за много тысяч лет до изобретения паруса, дававшего ему возможность лавировать против ветра. Но раз косой парус был когда-то изобретен, ему следовало бы навечно остаться в человеческой технике. Если же этого не случилось, значит, в преемственности человеческих знаний существовал катастрофический пробел. Люди впали в варварство и, по крайней мере, несколько поколений не имели контакта с морем. И не осталось никаких знаний, даже устных преданий.
Он отыскал для жилья большой дом, в котором разместился с Авиной и вождями, велев остальным занять три отдельных дома. Часовых расставили у главных ворот, приказав бить в громадные барабаны в помещении над воротами, если заметят что-нибудь подозрительное.
Через три недели корабль был готов. Его спустили на воду из дока и Улисс собрался с духом на первое путешествие. Его матросы получили устные инструкции. Теперь они постарались воплотить свои скудные знания в жизнь. Несколько раз они чуть не перевернули судно, но после недели упорных тренировок они были готовы к длительному вояжу вдоль берегов. Улисс наряду с разработанной косой оснасткой построил и установил руль. Корабли врумау оснащались для управления большими веслами.
Он окрестил судно «Новой надеждой» и в один прекрасный день отбыл в земли нешгаи.
Берег был пологий со множеством великолепных пляжей, и только иногда встречались редкие утесы. Море казалось относительно мелким на протяжении двух миль от берега и свободным от мелей и громадных скал. Почти к самому пляжу спускались леса от гигантских дубов, платанов, елей, сосен и некоторых неизвестных на земле его времени деревьев. Там водилось множество животных: оленей, антилоп, длинношеих громадных лошадей, которых он называл «гирси», буйволов, высоких, похожих на волка животных и тюленей. Он спросил Глика, почему земли между нешгаи и врумау оказались лишенными разумной жизни.
— Я только предполагаю, — сказал маленький крылатый человечек. — Но, на мой взгляд, так случилось потому, что вся разумная жизнь ушла жить с Деревом.
Улисс отметил про себя: «С Деревом». Почему не НА Дерево? Глик говорил так, словно прислали приглашение и все разумные существа пошли жить в один общий дом.
— С Деревом жить проще, — сказал Глик. — Там можно укрыться от врагов, а пища обильна и доступна.
— А крокодилы и бегемоты поедают неосторожных, — сказал Улисс. — И если Дерево изобилует дичью, то оно изобилует и кровожадными зверями, большинство из которых не брезгует полакомиться человеком. А если племени проще скрыться, то также просто подкрасться незаметным. У густой растительности — свои преимущества и свои недостатки.
Глик пожал плечами и улыбнулся с некоторой долей легкого превосходства.
— Верно. Но и это хорошо, что некоторые умирают, иначе племена так разрастутся количественно, что не хватит на всех комнат и еды. Кто-то должен страдать во имя большинства. Кроме того, между народами Дерева нет войны. Во всяком случае, такой, как представляешь ее ты и народы равнины. Дерево следит за своими племенами и, когда в племени становится слишком много людей, Дерево уведомляет его соседей, что они могут идти на него войной. Оно также предостерегает племя от нападения. Потом молодые воины обоих племен устраивают сражение. Или иногда, на короткий срок, им разрешается нападать на поселения. Тогда позволяется убивать самок и детенышей. Но так случается довольно редко. А когда случается, тут уж ничего не поделаешь. Эти маленькие войны придают жизни содержание и колорит.
— Тогда почему нешгаи и врумау не пошли жить с Деревом? — спросил Улисс.
— Нешгаи возомнили, что они лучше Дерева! — сказал сердито Глик. — Эти неуклюжие, мычащие, длинноносые были такими дикими, как вуггруды и краузмиддумы. Но потом они откопали захороненный город Шабавзинг и нашли в нем множество вещей, которые помогали им подняться от варварства к цивилизации за три поколения. К тому же они были такими большими и неповоротливыми, что не смогли бы устроиться удобно на Дереве, не поднявшись слишком высоко.
— А врумау?
— Они жили с Деревом сначала, а потом, вопреки приказаниям Дерева оставаться на месте, ушли. Они — очень упрямый, склочный, неприятный народец, да ты сам увидишь, если найдешь их. Они перебрались к морю и построили там свои жилища. Некоторые говорят, что сначала они объединились с нешгаями, которые потом их предательски поработили. А потом некоторые врумау бежали и пришли сюда, чтобы основать нацию, мечтая однажды выступить в поход против своих бывших хозяев… Но, очевидно, нешгаи их опередили.
Казалось Глик был очень доволен участью людей.
— Следующая очередь за нешгаи, — добавил он. — Но их смерть придет с Дерева, которое ничего не забывает и не прощает. Сейчас нешгаи теснятся нападениями фишнумов, братьев вуггрудов и глассимов, родственников краузмиддумов. Их посылает из своих недр Дерево, чтобы истерзать, обескровить нешгаев и истребить их.
— Та же участь ждет народы северных земель, — добавил он еще более злобно. — Если они откажутся жить с деревом. Очевидно, Дерево разрастется и захватит все равнины, всю землю, за исключением узкой полоски вдоль побережья. И Дерево не потерпит никаких разумных существ на побережье. Так или иначе оно их погубит.
— Дерево? — проговорил Улисс. — Или дулулики, которые используют Дерево, чтобы навязать всем свою волю? Кто зовется слугами Дерева, а в действительности являются его хозяевами?
— Что? — воскликнул Глик. Он покачал головой. — Ты не веришь? Да ты просто рехнулся!
Все же он едва сумел скрыть торжествующую улыбку, так что Улисс мог поклясться, что попал в самую точку.
Если его теория была больше чем теория — объяснялось многое. Но кое-что оставалось загадкой. Как устроено Дерево? Он не мог поверить, что оно естественно развилось из какого-то растения, жившего в его дни.
И потом оно чудовищно отличалось от всех прочих типов разумных существ.
Судно плыло вдоль побережья, держась вблизи берега и бросая якорь, когда небо покрывалось тучами, затрудняя надежную навигацию. Когда была видна Луна, корабль плыл всю ночь. Глик и Кукс выдавали раз за разом информацию о нешгаи. Большей частью они жались на платформе у основания мачты, скребя крыльями по дереву и укрывшись ими с головой, тесно прижавшись друг к другу. Несмотря на обоюдную ненависть, они часто переговаривались. Они были слишком одиноки, несчастны и испуганы, чтобы хоть изредка пренебрегать отдушиной родной речи.
Улисс не знал, что с ними делать. Они выдали ему почти всю информацию, которую он желал. Он был уверен, что получит вообще любую информацию, если подберет правильные вопросы. Но он боялся, что они однажды сбегут, а потом приведут за собой орду своих соотечественников. А каждый прошедший день увеличивал вероятность их бегства.
Он не хотел убивать их, хотя это было бы вполне логично. С другой стороны, летучие так и не выдали расположение основного города. Они утверждали, что только с воздуха могут найти туда дорогу. Он использовал этот довод, чтобы сохранить им жизнь. Когда-нибудь они смогут указать путь к своей базе, пусть даже с воздуха. В конце концов никто из летучих не подозревал о существовании шаров и дирижаблей, а посему пусть пока тешатся мыслью, что их секрет останется в безопасности.
На шестой день Улисс увидел первых дельфинолюдей. Он вел корабль прочь от берега, потому что на их пути стала громадная скала. Когда от нее до корабля было около двухсот ярдов, он увидел на склоне утеса, всего в нескольких футах над поверхностью воды каких-то причудливых животных. Он подвел «Новую надежду» как можно ближе к скале — лотовый отметил четыре фатома — и он с экипажем уставился на четырех загоравших на рифе созданий. Больше всего они напоминали легендарных тритонов его дней, а не дельфинокентавров, описанных Гликом. Ниже груди они походили на рыб, только как у дельфинов с горизонтальными, а не вертикальными плавниками. Кожа нижней части тела была такого же бронзового цвета, что и верхняя. Половые органы самок и самцов были скрыты складками нижнего тела. Выше груди тела были совершенно человеческими, а пальцы, наперекор его ожиданиям, оказались без перепонок. Носы были очень тонкими. Глик объяснил, что ноздри могут плотно сжиматься под воздействием мускулов. Глазные яблоки закрывались плотными и прозрачными оболочками, выходящими из-под век. Волосы на головах были очень короткими и лоснящимися, казавшимися на таком расстоянии скорее мехом, чем волосами. У двоих были черные волосы, у одного — светлые, а у четвертого — каштановые.
Улисс помахал им и улыбнулся. Женщина и мужчина помахали ему в ответ. Подошедший к борту Глик сказал:
— Это хорошо. Незачем враждовать с морским народом. Если захотят, они в миг могут пустить корабль на дно.
— А как наладить с ними дружбу?
— Иногда они торгуют с нешгаи и людьми. Они приносят в чужие моря камни, рыбу или драгоценности с затонувших кораблей и меняют их на вино и пищу.
Вряд ли они стали бы союзниками Улисса в войне с нешгаи, если, конечно, он затеет такую войну. Глик не думал, что они примут чью-нибудь сторону, пока кто-то серьезно им не досадит. Но даже высокомерные обращались с ними с почтением и ценными дарами. У нешгаи был большой флот, и им не хотелось видеть его на дне океана.
Скала и ее странные обитатели остались за кормой.
— В ближайшие дни ты выйдешь к берегам нешгаев. А что дальше? — спросил Глик.
— Увидим, — ответил Улисс. — Ты владеешь их речью?
— Еще как, — ответил Глик. — К тому же многие из них говорят на аурате.
— Надеюсь, они не слишком изумятся, увидев меня и мой экипаж. Я не хочу, чтобы они нападали только под влиянием паники.
Через час после восхода следующего дня они миновали громадный, вырезанный из камня символ. Гигантское "Х" внутри разорванного круга. Это был знак Неш, прародителя-бога нешгаев, как объяснил Глик. Памятник, видимый далеко в море, обозначал восточную границу страны.
— Скоро увидишь большую бухту, — сказал Глик. — Город и гарнизон войска. Немного торговых судов и несколько быстрых военных кораблей.
— Торговых судов? — проговорил Улисс, игнорируя угрозу его тона. — С кем же они торгуют?
— В основном, друг с другом. Но некоторые их громадные корабли плавают далеко вдоль побережья к северу и торгуют с живущими там народами.
Улисс почувствовал нетерпение. Не столько от столкновения с неизвестностью, сколько от новой идеи. Возможно, нешгаи не станут его врагами. Возможно, они окажутся союзниками и помогут ему. Они наверняка заинтересованы в борьбе с гигантским Деревом или теми, кто его использует. И, возможно, они будут сотрудничать с человеком, а не заставлять его работать на них. Кто знает, какую ложь мог преподнести ему летучий.
Вскоре побережье изогнулось вглубь суши и слева от себя они увидели волнорез. Он был сложен из громадных каменных плит и протянулся на несколько миль в море. Это был не просто волнорез, а высокая стена, защищавшая залив и город от неприятельских кораблей. На вершине утеса Улисс увидел несколько высоких серых зданий, а потом, пройдя первый проход, несколько кораблей и сам город. Он стоял на склоне холма.
Они миновали замок на вершине волнореза и заметили какие-то фигуры за узкими окнами бойниц. Что-то заревело и, оглянувшись назад, они увидели гигантский силуэт на вершине крепости. Тот прижал к громадному рту необъятный рупор. Слоновий хобот поднялся над инструментом, словно не инструмент, а он сам издавал этот трубный рев.
Улисс решил, что будет лучше, если он войдет внутрь и встретит их, нежели они вырвутся наружу. Наверняка они не поверят, что этот маленький кораблик собирается напасть. Он направил корабль в широкие ворота волнореза между двумя башнями по обеим сторонам входа. Он поклонился фигурам в башне, и каково же было его удивление, когда увидел, что большинство из них были людьми. Они были одеты в кожаные доспехи и носили щиты, которые, как он полагал, были сделаны из дерева. Они потрясали копьями — с каменными наконечниками, конечно — и нацелили на него свои луки и стрелы. За ними высилась серокожая фигура нешгая. Вероятно, гиганты были офицерами.
Огня с башен не последовало. Должно быть они решили, как и он, что один маленький корабль не может нести воинственных завоевателей.
Мгновением позже он уже не был так уверен, увидев гигантский корабль и быстро приближающееся к нему длинное низкое судно типа галеры. Оно было набито множеством солдат, две трети которых составляли люди, которые управляли рулем. Но на нем не было парусов и гребцов.
Глаза его широко открылись и возникло болезненное ощущение, что он кладет свою голову на гильотину. Ничто не говорило о том, как далеко нешгаи продвинулись в своей технике.
И когда галера обогнула их сзади и прошла вдоль борта, словно дразня стадо, она не издала ни звука, за исключением шипения разрезаемой острым носом воды и плеска волн о ее борта. Если бы внутри корабля находился двигатель внутреннего сгорания, он имел превосходный глушитель.
— Как он движется? — спросил Улисс Глика.
— Я не знаю, Повелитель! — ответил Глик.
Ударение на слове «повелитель» показывало, что он думает, будто дни Улисса-бога сочтены. Но он не выказывал особой радости. Возможно, летучие тоже боялись оказаться рабами. Но вряд ли, потому что Глик сказал, будто дулулики торгуют с нешгаи.
Он вгляделся в корабль. Как совместить его способ движения с примитивным оружием экипажа?
Он пожал плечами. Со временем догадается. А если нет, у него будет о чем призадуматься. Его уже не раз спасало терпение, а после пробуждения оно только усиливалось. Возможно, его невообразимо долгое окаменение передало его психике и твердость материи.
Его корабль спустил паруса, гребцы опустили весла, замедляя бег корабля, а затем, когда корабль заскользил вдоль дока, который им указал офицер галеры, подняли их вверх. Люди, одетые лишь в набедренные повязки, приняли брошенные мохнатым экипажем канаты и проволокли корабль вдоль шеренги резиноподобных мешков. Через минуту в док влетела галера, затормозила своими невидимыми бесшумными моторами и остановилась в дюйме от возвышавшихся перед ней строений.
Улисс присмотрелся к нешгаям. Десяти футов ростом, они имели короткие, тяжелые, похожие на колонны ноги и большие, скошенные наружу ступни. Их тела были длинными — на его взгляд они испытывали из-за этого массу неудобств, а руки — мускулистыми и толстыми. На каждой руке у них было по четыре пальца.
Головы напоминали резные фигуры, виденные им в деревне вуфеа. Уши были громадными, но по сравнению с головой, куда меньше слоновьих. Лоб казался очень широким и шишковатым на висках. Они были без бровей, зато имели удивительно длинные ресницы. Глаза были зеленые, карие и голубые. Кожаный морщинистый хобот, свисая падал на грудь. Рот был широким, с выпяченными губами — в общем как у негров. Два маленьких бивня торчали под прямым углом к плоскости лица. Во рту находилось всего четыре коренных зуба, что, конечно, сказывалось на их речи. Их традиционный язык аурата изобиловал шепелявыми звуками. Он был таким корявым, что казался совершенно новым. Но стоило только привыкнуть, как речь становилась осмысленной. Однако, люди с трудом воспроизводили нешгайские звуки и поэтому их аурата стал компромиссом между языком полнозубых народов и этим, нешгайским. К счастью, нешгаи понимали своеобразный аурата своих рабов.
Цвет кожи у них варьировал от светло-серого до серо-коричневого.
Они носили остроконечные кожаные шлемы с четырьмя отворотами, подобно охотничьей кепи Шерлока Холмса. На кожаных шнурках вокруг толстой шеи у них были разные камни и бусы. Тяжелые костяные нагрудники, раскрашенные в красные, зеленые и черные цвета, скрывали их относительно узкие груди. Единственной их одеждой, универсальной как среди людей, так и нешгаев, была набедренная повязка. Ноги офицеров были обернуты в зеленые обмотки, а их громадные ступни обуты в сандалии. Некоторые носили плащи из плотной ткани, утыканной большими белыми перьями.
Улиссу эти существа виделись чем-то отвратительно чуждым с ореолом силы и мудрости. Последнее исходило, конечно, из его личного отношения к слонам, потом он напомнил себе, что хотя нешгаи и могли произойти от хоботообразных, но они теперь такие же слоны, как он — обезьяна. И хотя их огромные размеры и гигантская сила давали некоторое преимущество, они также могли служить и основным недостатком. Везде существует обратная сторона медали.
Чуть впереди и в стороне от остальных, на причале, стоял пышный нешгай. Он заговорил с Улиссом, а все остальные почтительно слушали. Он что-то пронзительно протрубил сквозь длинный нос — приветствие, как понял Улисс, и затем разразился короткой речью. И хотя Улисс понял, что это аурата, из-за странных звуков он едва уловил суть. Он велел Глику перевести, предупредив, чтобы тот не вздумал лгать.
— А что ты сделаешь мне, Повелитель? — спросил Глик, глядя искоса на Улисса с нескрываемой ненавистью.
— Убью на месте, — сказал Улисс. — Не успеешь моргнуть и глазом.
Глик беззвучно выругался и повторил на более разборчивом аурата, что сказал чиновник Гушгоз.
Смысл речи был в том, что Улисс со своим экипажем должен был сдаться Гушгозу. Его проводят в город в главное административное здание — дом правителя и его главного помощника Шегнифа. Там он встретится с Шегнифом. Если же Улисс сразу же не подчинится, Гушгоз прикажет своим людям применить силу.
— Это столица? — спросил Улисс, махнув рукой в сторону города на холме. Это было самое большое поселение, виденное им за последнее время, но даже так оно содержало не больше тридцати тысяч жителей, включая людей.
— Нет, — ответил Глик. — Бруузгиш находится в десятках миль западнее. Там живет РукаНеш и его помощник Шегниф.
Чтобы показать положение Шегнифа, Глик использовал выражение, которое можно было интерпретировать как Великий Визирь.
Гушгоз заговорил вновь и Глик сказал, что им следует оставить корабль и подняться на холм к крепости. Там их обеспечат транспортом до столицы. Очевидно, его мало заботило оружие, которое имел отряд.
Улисс сошел первым и стал рядом с вздымающимся Гушгозом. От гиганта несло запахом скорее взмыленной лошади, чем обычного слона. Улисс нашел это более приятным. Зато желудок нешгая урчал довольно сильно — феномен, с которым Улисс постоянно встречался в этих краях. Кроме того, нешгай принялся жевать большую плитку прессованных растений и жевал ее все время, пока отдавал приказы своим солдатам. Чтобы наполнить свой огромный желудок, нешгаи очень много времени уделяли еде. Но, конечно, не так много, как слоны.
Наконец, построившись, кавалькада двинулась по улице, которая бежала прямо к холму. Нешгайские солдаты, люди-рабы и негуманоидные офицеры сопровождали шеренгу прибывших. Вулка нес на спине Кукса; Улисс, несший Глика, следовал за громадным Гушгозом. Тот шел к холму величавой и медленной походкой. Когда добрались до вершины холма, он уже задыхался и изо рта его стекала слюна. Улисс вспомнил объяснения Глика, что нешгаи склонны к сердечной недостаточности, одышке, ревматизму, быстрой усталости ног. Они расплачивались за сочетание огромных размеров с двуногой походкой.
Улица, вымощенная булыжником, была пятидесяти футов шириной. Дома были прямоугольными с треугольной крышей, украшенные множеством барельефов и геометрических конструкций и разрисованные на манер «психодели» его времени. На улицах не было горожан и рабов — их разогнали солдаты. Но из окон и дверей на них взирало множество серых и коричневых лиц. Согласно Глику, нешгаям не доводилось прежде видеть кошачьих созданий.
Гушгоз оставил их стоять снаружи гарнизонной крепости, которая напоминала замок, сложенный из циклопических гранитных плит. Прошел час, за ним другой. А ничего не менялось.
«Как в армии», — подумал Улисс. Бежишь и ждешь, бежишь и ждешь. За десять миллионов лет появились новые разумные существа, а армейская процедура осталась прежней.
Авина долго переминалась с одной ноги на другую и, наконец, не выдержала, подошла к Улиссу и оперлась о него.
— Я боюсь, мой Повелитель, — вымолвила она. — Мы отдали себя в лапы длинноносых людей, и что они захотят теперь, то и сделают. Нас слишком мало, чтобы бороться с ними.
Улисс похлопал ее по спине и погладил, ощущая даже сквозь свою тревогу чувственную нежность ее меха.
— Не бойся, — проговорил он. — Кажется, нешгаи — умные люди. Они поймут, что я слишком ценен для них, чтобы травить нас как свору диких собак.
Только по этой причине он и решился отправиться на нешгайскую территорию. Но галера заставила его теперь призадуматься. А вдруг этот народ так продвинулся, что все, предложенное им, они уже умеют? К тому же казалось странным, что он нигде не заметил следов наземного транспорта. Вероятно, двигателям галеры требовалось слишком много места и топлива, чтобы использовать их в автомобилях. В таком случае, он покажет им, как сделать паровой автомобиль.
Вдруг ворота крепости распахнулись и оттуда выехала колонна машин и грузовиков Они выглядели как ранние автомобили его времени и напоминали, скорее, модификации карет и вагонов. За исключением шин и колес, они все были построены из дерева. Колеса казались стеклянными или сделанными из похожего на стекло прозрачного пластика. Шины напоминали белую резину и изготовлялись (как он потом обнаружил) из специально обработанного сока дерева, которого не существовало в его время.
Для удобства гигантских нешгаев машины были чрезвычайно высокими. Рулевые колеса были громадными, больше напоминавшими гребные колеса пароходов. Казалось, чтобы их повернуть, требовались огромные руки и силы, которыми могли обладать только такие шоферы, как нешгаи. Более того, Глик сообщил, что людей никогда не допускают к управлению машинами, да и вообще любыми сложными техническими устройствами, за исключением мегафона.
Из-под капота не доносилось ни звука. Улисс положил свою руку на деревянный борт, но даже не почувствовал вибрации. Он спросил Глика, что движет этот экипаж, но тот лишь пожал плечами.
— Не знаю, — сказал он. — Нешгаи воздали мне особые почести, как торговцу информацией и всякими безделушками. Но они не показывали мне механизмы и даже не позволили приблизиться хоть к одному из них без сопровождающего.
Наверняка, это явилось для Глика жестоким поражением, подумал Улисс, поскольку его главным заданием здесь было — выведать секреты нешгайской техники.
Их культура содержала множество противоречий. Существовало множество самых примитивных вещей и наряду с этим — сложнейшие механизмы. Нешгаи имели луки, стрелы и копья с примитивными наконечниками, но не знали пороха. Или, возможно, знали порох, но не имели огнестрельного оружия, потому что нуждались в металле или пластике, который применялся бы здесь вместо железа.
Гушгоз уселся на заднее сиденье переднего аппарата. Он оторвался от огромного блюда овощей и кувшина молока ровно настолько, чтобы приказать накормить людей и вновь прибывших.
Еду составляли, в основном, овощи и немного конины. Лошади, как потом выяснилось, применялись также для перевозки карет и повозок с людьми и сельскими нешгаями.
После того, как с едой было покончено, основную часть отряда Улисса загнали в грузовики, которые облепили человеческие солдаты. Улисс, его вожди, Авина и оба летучих человека сели в машину позади Гушгоза. Его автомобиль двинулся по кирпичной дороге покрытой пластиком, в который для лучшего сцепления были вделаны кусочки битого кирпича. Улисс наблюдал за водителем, который управлялся тормозом и газом с помощью единственной педали под его правой ногой. Приборная доска содержала большое количество шкал и циферблатов с различными символами. Улисс не без интереса изучал их, так как это были первые признаки письменности, которые он увидел здесь. Довольно обычные символы, исковерканные "4" и "Н" с одной стороны, "О", "Т", перечеркнутое «Зет» — с другой, но они лишь говорили, что под ними что-то подразумевается.
Машины имели ветровые стекла, но с боков были открыты. Ветер не чувствовался, пока скорость была меньше двадцати миль в час. А они тащились на десяти даже на крутом склоне холма. И не слышалось даже легкого урчания мотора.
Через полтора часа кавалькада выехала на площадь гигантской крепости и отряд пересел из одних автомобилей в другие. Улисс не понимал, зачем понадобилось менять экипажи, будто они ехали на перекладных. Потом до него дошло, что его догадка о перекладных могла оказаться недалека от истины. Ведь двигатели бывают не только механические, электрические, но и биологические. Возможно, нешгаи использовали мускульную силу.
Он присмотрелся к рабу, заливавшему топливо в бак через воронку на боку кузова, и это только усилило его подозрения. Жидкость не походила на бензин или что-то ему подобное. Она была густая, сиропообразная и пахла овощами. Пища для живого мотора?
Кавалькада двинулась дальше. Вокруг простирались покатые холмы, поросшие густыми лесами, за исключением расчищенных полей и ферм. На них росли какие-то причудливые растения, и раз, когда они остановились передохнуть, он прогулялся к ближайшим посадкам. Никто не пытался его остановить, но поблизости всегда находились три лучника. Салатовые растения были около семи футов высотой и давали тонкие стебли, оканчивающиеся коробчатыми темно-зелеными утолщениями. Он подтянул одно, чтобы посмотреть. Стебель с готовностью наклонился, даже не думая сломаться. Он раскрыл мясистую коробочку, засунув пальцы в щель у ее вершины. За слоями нежно-зеленых листьев находилась тонкая хрящевидная пластинка, поверхность которой пересекали толстые и тонкие темные линии. На стыке этих линий находились маленькие зеленые мясистые соски. Он попробовал себе представить, на что похожа пластинка, когда та вдруг раскрылась. Недоумевая, он смотрел на еще не созревшую, раскрывшуюся круглую крышечку.
Гушгоз что-то сказал и все разошлись по машинам. Улисс глядел на поля со все возрастающим интересом. Через милю он увидел еще один урожай, который мог теперь распознать. Или, скорее, высказать определенную догадку о его природе. Эти растения были короткие, приземистые и плодоносили вокруг завернутых в листья коробочек. Коробочки были четырех футов длиной, трех шириной и двух высотой. По его теории они и являлись двигателями механизмов нешгаев. Они были растительной, а не живой природы, хотя могли оказаться высшими белковыми растениями.
Он размышлял о своем открытии, пока они проезжали мимо многочисленных полей разнообразных растений, природу которых он не мог себе даже представить. Они также проехали несколько деревенек, состоявших из больших, изящно разукрашенных и разрисованных домов нешгаи и маленьких, убогих, часто некрашенных человеческих жилищ. Через некоторое время ему надоело теоретизировать о растительной технике нешгаев и он решил заняться устройством деревень и ферм. На каждого нешгая здесь приходилось около шести людей или около трех взрослых мужчин на одного взрослого нешгая. Но ведь такого высокого и, по-видимому, сильного нешгая было явно недостаточно на трех быстро объединявшихся людей, даже если среди них были женщины.
Что удерживало людей от восстания? Рабское мышление? Какое-то оружие, которое делало нешгаев непобедимыми? Или люди просто жили в симбиозе с нешгаями, которые были для людей настолько выгодными, что они и не думали о рабстве?
Он размышлял о людях-солдатах, сидящих на сиденьях лицом к нему. Они были полулысыми. Как мужчины, так и женщины, которых он видел в-деревнях, все они имели большие залысины, хотя у детей волосы росли вполне нормально и были кудрявые, почти курчавые. Их кожа была удивительного темно-коричневого цвета. Глаза — коричневые, иногда карие. Лица — узкие, с орлиными носами, выступающим подбородком и высокими скулами.
Нечеловеческим в них было только отсутствие мизинца. Но это можно было отнести на счет эволюции. К тому же всякие демагоги, провидцы и ученые давно предупреждали, что человек лишится своего пятого пальца и зубов мудрости.
Он наклонился и заговорил на аурата с сидящим напротив солдатом.
Человек вначале, казалось, немного смутился и опешил. Улисс повторил свою просьбу медленнее. На этот раз солдат понял. Его аурата был не такой как у Глика или Улисса, поскольку он был его национальным языком и немного отличался от оригинала. Но Глик знал незнакомые слова и перевел их.
Вначале солдат, казалось, засомневался. Но Улисс заверил, что не желает ему зла. Солдат обернулся и спросил гиганта на переднем сиденьи, стоит ли ему повиноваться. Громадная слоновья голова повернулась, взглянула на Улисса и что-то проговорила. Солдат открыл свой рот пошире, Улисс заглянул внутрь и пробежал пальцем по зубам. Зубов мудрости не было и в помине.
Улисс поблагодарил. Нешгай вынул тетрадку и что-то записал своей авторучкой размером с большой фонарик.
Путешествие продолжалось до поздней ночи. Они меняли экипажи пять раз. Под конец они миновали гряду холмов и выехали на плоскогорье, возвышающееся утесом над морем. Город все еще освещался факелами и электрическими лампочками или чем-то похожим на лампочки, подумал Улисс, хотя они могли быть и живыми организмами. Они крепились на твердые коричневые ящички с живыми растительными батареями или топливными элементами.
Город был окружен стеной и больше всего напоминал изображение Багдада в книге «Арабские ночи». Кавалькада проехала ворота, которые закрылись за ними и двинулась по улицам к центру города. Здесь они вылезли, вошли в высокое здание и поднялись по его ступенькам в громадную комнату, где за ними замкнулись тяжелые двери. Но там ждала пища и, поев, они отправились спать по нарам.
Авина взобралась на верхнюю полку и в середине ночи он проснулся, обнаружив, что она, вцепившись в него, трясется и тихо всхлипывает. Он немного ошалел, но сумел совладать с собой и спросил тихим голосом, что она здесь делает.
— Я видела страшный сон, — сказала она. — Он был так ужасен, что разбудил меня. И теперь я боюсь заснуть. И даже оставаться одной в постели. Поэтому я пришла сюда найти у тебя силы и поддержки. Ты осуждаешь меня, Повелитель?
Он почесал ей между ушами, а потом нежно погладил и поласкал ее шелковистую кожицу.
— Нет, — сказал Улисс. Он слишком долго общался с кошачьими, так что они успели получить представление о его божественных качествах. Безвредное суеверие, которое психологически даже шло им на пользу.
Он огляделся. Лампочки, висевшие гроздьями на стенах, казались теперь не такими яркими, как когда они пришли в комнату. Однако они давали достаточно света, чтобы ясно видеть лица лежащих поблизости. Все они крепко спали. Казалось, никто не видел в его постели Авину. Не то чтобы кто-то стал возражать. Он знал, что теперь имеет над ними столько власти, что может делать все что угодно и они даже не возмутятся. Он был их Богом, пусть даже маленьким, но Богом.
— Что за сон? — спросил он, продолжая гладить. Теперь его пальцы двигались вдоль ее скул вверх, над закругленным влажным носом.
Она вздрогнула и проговорила:
— Мне снилось, что я сплю здесь. И вдруг входят два серокожих, поднимают меня с моей постели и выносят. Они несут меня через множество комнат, залов, множество лестниц в глубокую темницу под городом. Затем они приковывают меня к стене и начинают ужасно пытать. Они вбивают в меня свои бивни, стараются оторвать мне ноги своими хоботами и, наконец, расковывают, бросают на пол и начинают топтать меня своими гигантскими ногами. В этот момент дверь распахивается и я вижу в соседней комнате тебя. Ты стоишь там, обняв руками человеческую самку. Она целует тебя, а когда я закричала, прося помощи, ты оборачиваешься и смеешься мне в лицо. А потом дверь захлопывается и нешгаи принимаются топтать меня вновь, а один говорит: «Этой ночью Повелитель взял себе в жены человеческую самку!» И я сказала: «Тогда позвольте мне умереть». Но по-настоящему я не хотела умирать без тебя, мой Повелитель.
Улисс задумался над ее сном. У него накопилось достаточно собственных снов, чтобы понять, в чем подсознание старается убедить его, хотя сознательно он чувствовал то же самое. А интерпретировать ее сон довольно трудно. Если следовать теории Фрейда, что сон выражает неосознанное желание, то она хочет иметь его как супруга. И жаждала наказания. Но за что? Она ни в чем не виновата. Культура вуфеа имела множество вещей и поступков, за которые люди чувствовали бы вину, как, впрочем, любая культура, человеческая или нечеловеческая, но здесь было что-то другое.
Сомнение вызывало то, что теорию Фрейда еще никто не доказал, да к тому же подсознание людей, произошедших от кошек (если, конечно, от кошек), могло отличаться от подсознания людей, произошедших от обезьян.
Как ни растолковывай ее сон, было очевидно, что ее мучает мысль о человеческой самке. К тому же он не давал ей ни малейшего повода думать о нем не как о Боге. Или думать о себе как о чем-то большем, чем верном помощнике Бога, даже если Бог ей не безразличен.
— А теперь все в порядке? — спросил он. — Как по-твоему, сможешь заснуть? — Она кивнула. — Тогда лучше иди к себе в постель.
Она на мгновение притихла. Ее тело под рукой будто окостенело. Потом она тихо проговорила:
— Хорошо, мой Повелитель. Я не хотела тебя обидеть.
— Ты меня не обидела, — сказал он и подумал, что не стоит ничего добавлять. Он мог расслабиться и попросить ее остаться. В конечном счете он тоже нуждался в маленьких удобствах.
Она слезла с его койки и по приставной лестнице забралась на свою. Очень долго он лежал с открытыми глазами в то время, как вокруг стонали, вскрикивали, бормотали во сне измученные и уставшие вуфеа, вагарондит и алканквибы. Что ждет их завтра? Или, скорее, сегодня, которое уже наступило.