Проклятое наследство Корсакова Татьяна

Кэрол сказал, что на ближайшие дни Джимми прекращает поставки наркотиков. Вполне возможно, это связанно с поиском нужного человека на место водителя, а может, он мне теперь не доверяет и не хочет снова подставлять свой товар. Второй вариант сулил мне большие неприятности, если это действительно так, то следующая статья про месть мафии будет посвящена мне.

Наконец я увидел знакомый силуэт машины и два ярких луча фар ослепили меня. После крутого маневра старенький «форд», с ног до головы покрытый дюймовым слоем пыли и грязи, припарковался на соседнем месте.

Кряхтя и ерзая, Мейлз выполз из машины. Он был невысокого роста, крупного телосложения, видно, что когда-то он был наделен крепкой мускулатурой. Лицо типичного американца с ярко выраженными челюстью и носом. Сколько я его видел, он всегда ходил в черном котелке, под стать его сверкающей обуви. Вообще мне этот малый очень нравился своей простодушностью, ему было плевать практически на все, он даже одевался в строгие костюмы с пиджаком.

— Генри? Это ты? — радостно начал он. — Рад тебя видеть, дружище! Давно не виделись.

Я смотрел на него и пытался представить его журналистом, но это получалось чуть лучше, чем плохо. В моей голове стоял образ журналиста — стройного, с выправкой, приятной внешностью и хорошо поставленной речью, который никак не согласовывался с тем парнем, который сейчас стоит передо мной.

— Да… Давненько. Просто много дел навалилось в последнее время.

— Ты тут так стоишь, будто меня поджидаешь.

— Нет, я сам только приехал, но раз уж ты здесь, то мне нужно с тобой кое о чем поговорить.

— Так, может, пойдем пропустим по парочке стаканов? Какая прелесть разговаривать на трезвую голову?

Мы отправились в ближайший бар, который находился тут же, буквально за углом. Принесенную нам за столик бутылки виски Майкл быстрым движением руки начал разливать по стаканам:

— Так о чем ты хотел поговорить?

— Да ничего серьезного, просто стало скучно сидеть дома.

— Понимаю, — Мейлз жадно выпил виски и принялся наполнять стакан.

— Я все хотел спросить, чем ты зарабатываешь себе на жизнь?

— Тем, о чем никогда и не думал, — пером и бумагой. Я журналист.

Похоже, я не зря ждал его столько времени, он и в самом деле журналист…

— Никогда бы не подумал, что ты журналист.

— Мне так многие говорят.

— Как тебя вообще угораздило пойти на такую работу? Не обижайся, конечно, но после твоих рассказов о военных подвигах я думал, что твоя работа связана больше с опасностями и грубой силой.

Мейлз опустошил очередной стакан, третий или четвертый, я ему в этом деле был не конкурент, допивая лишь первый.

— Ян сам не знаю, как это случилось. В прежние годы я только и грезил о том, чтобы воевать. Но война подошла к концу, и куда же деваться? В один миг такие, как я, заполонили все полицейские участи, охранные и сыскные конторы. Единственная ниша, которая оставалась, — это стать бандитом, но я выбрал другой путь. Я решил начать все с начала, вот теперь и просиживаю штаны за печатной машинкой.

Он поставил стакан на стол и, глядя на отражавшийся свет на его гранях, продолжил:

— К тому же кто тебе сказал, что работа у меня менее опасная? Мирная жизнь далеко не такая беззаботная, как это представлялось. Взять хотя бы…

— Взять хотя бы что? — я уже начал предвкушать откровения, которые сейчас могут политься из пьяных уст Мейлза.

Мейлз понял, что сболтнул лишнего:

— Да так ничего, не думаю, что тебе это будет интересно слушать.

— Ну отчего же? Я бы с удовольствием послушал подробности об убийстве Мигеля.

Майкл с силой сжал стакан в руке, отчего можно было слышать, как стекло начало покрываться мелкой рябью трещин. На лице у него появился звериный взгляд, так смотрит хищник перед броском на свою жертву.

— В газете не оглашалось имя убитого, ты один из них?

— Полно тебе! Я не один из них.

Мейлз мог оказаться ценным союзником в этом деле, и, чтобы заполучить его доверие, я рассказал ему всю приключившуюся со мной историю, начиная от получения письма из нотариальной конторы.

— Вот, собственно, и все.

— Да… — затянулся он, выпуская сигаретный дым в потолок. — Такая история только для полицейского романа годится. Но я тебе верю, однако нужно быть психом, чтобы играть в кошки-мышки с Льюисом.

— Так, может, поделишься информацией по поводу убийства Мигеля?

— Там и рассказывать особенно нечего. Но если то, что я сейчас услышал, правда, то убил его не кто иной как сам Льюис.

— С чего ты взял? Неужто он будет сам марать руки, когда у него столько людей есть?

— Когда дело касается денег, Джимми всегда сам этим занимается. Хотя, наверно, тут больше сыграла личная обида.

— Подобные речи еще не говорят, что его убил Льюис.

— Разве? А как насчет того, что в течение года это уже не первый случай подобного убийства? И в первый раз главным подозреваемым был именно он.

— Если это так, то наверняка местные копы это знают и сейчас могли бы взять Льюиса с поличным, но они лишь трясутся от страха и прячутся за нелепыми отговорками.

— Это ты точно подметил. Всю мою статью лично правил какой-то детектив, не поленившийся приехать ко мне домой.

— Уж не Ридли его звали?

— Утверждать не могу, но похоже, что Ридли.

От местных копов совсем никакого проку. Мало того, что Самуэль прошляпил такой шанс засадить Льюиса, так он еще подчищает за ним.

— Так что он убрал из первоначального варианта статьи?

— Все, что так или иначе указывало бы на Льюиса и его дела. Да что говорить, вот сам посмотри. — Мейлз достал из портфеля толстую папку и протянул ее мне.

— Это все только по убийству водителя?

— Нет, это все, что я нарыл на Джимми, картель и наркотрафик.

Объем собранной информации поражал воображение, каждый лист в этой папке отражал более чем подробную информацию обо всем. Здесь были и газетные вырезки, и полицейские отчеты, и множество фотографий. Последние страницы были посвящены Мигелю. В первоначальной версии статьи Мейлз сделал предположение, которое уже успел мне озвучить, — что убил его Льюис. В своей статье он приводил заключения баллистиков по предыдущим делам.

Если бы вышла первоначальная версия статьи, Мейлз сейчас бы не пил виски, а лежал с пулей в голове.

— И как ты смог столько нарыть на всю их банду?

— Старые связи весьма полезны в моей работе, — он довольно откинулся на спинку стула и отправил очередную порцию виски в рот.

— Но в твоей папке белые дыры на главных героев банды, почему же ты и на них справки не навел?

— Я, конечно, мог бы про них разузнать, но при попытке это сделать мой старый друг шепнул мне, чтобы я даже не пытался. Серьезные люди пристально следят за всеми, кто ими интересуются.

— Майкл, у меня к тебе деловое предложение.

Он напрягся и, понурив голову, перебил меня:

— Я уже понял, что ты хочешь сделать, это чистое безумие, и я согласен.

Мейлз, приговорив в одиночку почти всю бутылку, не выглядел пьяным. Эти разговоры пробудили в нем старые, давно позабытые чувства. Не будет большим удивлением узнать, что Джимми покопался и в его жизни тоже.

— Ты хорошо подумал? Я не настаиваю, ты ведь сам понимаешь, что мы можем завтра не проснуться только из-за этого разговора.

— Я понимаю, и в другом случае я бы не решился на это. Тягаться с Льюисом мне не под силу, а ты — другое дело. Ты меня убедил, что твой мозг работает не хуже его. А я способен лишь на нетривиальную работу. Но помочь тебе расправиться с ним кажется хорошей идей.

— Я рад, что теперь мы заодно. И в ближайшее время мы с ним разберемся, но мне не хватает кое-какой информации. Раскопай, что сможешь, на Джеймса Льюиса, Скотта Хьюмана и Сильвию Вотс.

— Интересный у тебя список. Кто это — Сильвия Вотс?

— Вот это тебе и нужно узнать.

— Без проблем. Надеюсь, что у тебя уже есть план, потому как раздобыть эту информацию можно, главное успеть ею воспользоваться.

Дальнейшая наша беседа свелась к обычным пьяным разговорам. Мейлз уже сильно наклюкался и был не в состоянии четко мыслить, хотя нам было еще много что обсудить. Простившись с ним, я отправился на ферму.

На узком участке дороги, соединявшем твердое покрытие асфальта с грунтовой дорогой, мне пришлось резко уходить в сторону от несшейся на бешеной скорости машины. Я был немного ослеплен светом фар и могу ошибаться, но в тот момент, когда выворачивал руль вправо, увидел, что встречная машина — Скотта. Каким-то неведомым боковым зрением мое подсознание дорисовало весь его силуэт, вплоть до зубочистки в зубах.

Тогда я не придал этому большого значения, на дорогах и так много сумасшедших. Не подозревать же в каждом Скотта…

Но по прибытии на ферму я опешил. Весь дом был перевернут с ног на голову, как после встречи с ураганом. Простым совпадением это быть не могло. Я тут же бросился в подвал, но, как и следовало ожидать, во второе помещение никто не заходил.

Если учитывать этот странный случай на дороге, и принять во внимание, что за рулем был Скотт, то на ум приходят только два объяснения того, что здесь произошло. Либо меня до сих пор подозревает Джимми и он надеялся таким образом найти товар, либо Скотт никак не смирится с тем фактом, что я жив, и всячески пытается это исправить.

Время снова начало течь необычайно медленно, каждый прожитый час становился вечностью и грозил дурной вестью. Мейлз пока не связывался со мной, что еще больше нагнетало обстановку. А что, если он мертв, и только из-за моей просьбы? К счастью, спустя два дня Мейлз наконец-то объявился, и, похоже, у него было, что мне рассказать.

* * *

— Алло! Генри, нам нужно встретиться, я кое-что разнюхал. — Голос Мейлза сбивался от тревоги.

— Хорошо, давай я к тебе приеду, и поговорим нормально.

— Нет, — отрезал он. — Нужно встретиться на какой-нибудь нейтральной территории.

— О’кей.

Мне была не по нутру такая его боязнь. Неужто и в самом деле что-то изменится, если обсудить это в другом месте? Но, судя по его голосу, для него это действительно казалось важным условием.

— Я найду тихое место, жди моего звонка вечером.

— Хорошо, только нужно спешить.

В голосе Мейлза проскакивали нотки тревоги, меня же это только еще больше интриговало. Что же такое он мог узнать, что теперь беспокоится о своей безопасности? Впрочем, подобными мыслями я не стал забивать голову, оставив догадки в стороне, я начал думать, где можно раздобыть место для встречи. Наши дома и все общественные места не подходили. Снимать номер в гостинице тоже не выход. Если он так сильно разворошил осиное гнездо, то даже и в машине встретиться будет опасно…

Ночь медленно начала поглощать улицу за улицей, окутывая сумрачные уголки города огнями ночи. Полная луна сегодня была необычайна большой, под светом которой отпадала необходимость в искусственном освещении. Немногочисленные машины, заезжавшие на Клайд-авеню днем, сейчас роились тут. Эта улочка славилась девушками легкого поведения. Они были не просто уличными девками, для них это целая профессия, которой они посвятили свою жизнь, ну, или пару лет, пока личико нравится клиентам. Именно потому этот квартал так манил мужчин со всего города. Здесь девушки были не вещью, они возвели чистоплотность и анонимность в культ, благодаря чему даже местные полицейские закрывали на них глаза.

Я оставил машину в паре кварталов от этого места. Идя к нему, я увидел не одну довольную пару. Все они выглядели одинаково: парень в поддатом состоянии, не то обнимая, не то держась за девушку, шел к машине или в специально отведенные комнаты. Глаза девушек горели ярче фонарных столбов, попадая под свет которого можно было увидеть довольные выражения их лиц. Парни предвкушали незабываемую ночь, но даже не задумывались, что, скорее всего, проснутся завтра без единого цента в кармане.

Я уже свернул на Клайд-авеню и увидел широкую брусчатую улицу, по обеим сторонам которой виднелись одинокие фигуры девушек, неприкаянно слонявшихся на одном месте. Пройдя еще немного, я увидел с другой стороны улицы еще двух девушек. И как это бывает часто в жизни, одна из них стояла, высоко подняв голову, даже находясь в ночной темноте, она не переставала стоять в очень притягательной и в то же время весьма неудобной позе. Вторая же, напротив, была на голову ниже своей подруги, стояла она, слегка ссутулив спину.

Увидев мое приближение, они оживились. Высокая тут же вышла немного вперед, закрывая вторую девушку, которая тоже увидела мое приближение, только не стала сильно проявлять желание мне понравиться.

— Добрый вечер, мистер, — сразу же залилась своим сладким голосом высокая девушка.

Я попытался ответить что-то нейтральное, что могло не обидеть никого из них:

— И вам добрый вечер, дамы.

Высокая тут же взяла инициативу на себя и всячески начала привлекать мое внимание:

— Вы здесь один гуляете? — она старалась, как могла, чтобы меня очаровать, но я не за этим сюда пришел и даже не обращал внимания на выразительные глаза и на то, как она будто непринужденно демонстрировала свою отличную фигуру.

— Да… — я не успел закончить мысль, как она снова продолжила атаку:

— В таком случае, может быть, я смогу скрасить ваше одиночество?

Вторая девушка стояла все также понурив голову, решив, что уже проиграла негласную войну своей более высокой подруге.

— Звучит неплохо, только можно узнать для начала, как вас зовут?

— Меня — Джессика, — тут же подхватила высокая.

— Но я, вообще-то, спрашивал у вашей подруги.

Вторая девушка тут же оживилась. Такого поворота событий она явно не ожидала и от неожиданности сбивчиво произнесла:

— С-Сара…

— Сара, хм, ну так, может, прогуляемся?

Она, недолго думая, взяла меня под руку и, преисполненная гордости, стала отбивать каблуками четкий ритм. Джессика так и стояла, уставившись нам вслед, я затылком чувствовал ее пронзительный и завистливый взгляд, адресованный как Саре, так и мне. Подобное с ней случилось, скорее всего, впервые и никак не укладывалось у нее в голове.

— Сара, а есть ли у тебя на примете комнатка, где мы могли бы уединиться?

— Конечно есть, мистер…

— Зови меня просто Генри.

Сара тихо улыбнулась. Вообще, глядя на нее в лучах полной луны, мне с трудом верилось, что она зарабатывает на жизнь таким способом. Сейчас, когда она была не в тени Джессики, она выглядела очень мило, совсем не так, как выглядят остальные представительницы этой профессии.

— Вот здесь нам нужно повернуть, — она указала на узкий проулок.

Петляя между домов, мы наконец вышли во дворик, окруженный кольцом высоких домов. Это были коммунальные квартиры. Здесь то и дело встречались недостроенные здания, и среди всей этой стройки островками стояли обшарпанные пятиэтажки. Если со стороны улицы эти дома еще выглядели пристойно, то с внутренней стороны создавалось ощущение застоя и разрухи. Непонятные скопища хлама виднелись в любом направлении взгляда. Застоявшаяся вода уже источала гнилостный запах.

Сара провела меня на второй этаж, и, пока она отпирала дверь, я лишний раз убедился, насколько здесь все находится в плохом состоянии. Попав же в комнату, я поразился как сильно она отличается от всего дома. Здесь не было фешенебельных апартаментов и дорогой мебели, напротив, эта комнатка была довольно просто обставлена, но при всем при этом выглядела очень опрятно.

Закрыв дверь, я увидел, что Сара подошла ко мне с двумя стаканами горячительного:

— Может, выпьем?

— Давай в следующий раз, у тебя здесь есть телефон?

— Д-да, — несмело ответила она, — а что-то случилось?

— Сколько твоя обычная такса?

Сара явно засмущалась от услышанного, я долго не стал мучить девушку и опередил ее:

— Давай сделаем так: я даю тебе 20 баксов, а ты оставляешь меня здесь одного на пару часов.

Повисла гробовая тишина, и если бы мысли могли издавать звук, то сейчас бы я услышал канонаду, доносившуюся из маленькой головки Сары:

— Простите, что?

— А что тут непонятного? Я даю тебе деньги, причем немаленькие, и ты пока можешь пойти перекусить в кафешку.

— Я просто не понимаю, к чему все это? Неужто я не привлекаю тебя как женщина?

— Господи, мне нужно, чтобы ты просто погуляла пару часиков.

— Но я ведь не могу оставить незнакомого мужчину в моей квартире.

Я и не думал, что договориться с уличной девушкой будет настолько сложно.

— Хорошо, давай так, я даю тебе 50 долларов, и ты больше не задаешь мне вопросов. К тому же, имея такие деньги, можешь не беспокоиться за свое имущество, оно мне без надобности.

Я протянул Саре купюры, она тут же начала их пересчитывать, глядя на меня заинтригованными глазами. Ей хотелось побольше узнать, что же у меня на уме, но в цену ее комнаты входило отсутствие с ее стороны вопросов. Но любопытство все же взяло вверх и она, досчитав деньги и сунув их в сумочку, спросила:

— И все же, Генри, зачем тебе нужна моя комната?

Чтобы отделаться от нее, я ляпнул первое, что пришло мне на ум:

— Хорошо, но только это секрет, пообещай, что никому не скажешь. — Я начал говорить тише и поглядел по сторонам.

— Конечно! — она наклонилась поближе.

— Дело в том, что я сегодня встречаюсь с одной девушкой. Она богата, и так получилось, что у нее есть ревнивый муж, который следит за каждым ее шагом. Вот нам и приходиться встречаться в подобных местах.

По глазам Сары я понял, что подобная история пришлась ей по душе, ее глаза широко округлились, и она внимательно выслушала каждое мое слово.

— Теперь ты понимаешь, к чему эта таинственность?

— Понимаю.

Для Сары это было целое приключение, участие в котором ее взволновало.

— И еще кое-что, об этом никому не рассказывай, думаю, ты тоже заинтересована, чтобы в следующий раз я тоже воспользовался твоими услугами.

— Я никому не скажу, — она довольно прижала сумочку к телу и вышла из комнаты.

Недолго думая, я позвонил Мейлзу и сообщил адрес этой комнаты. Через пятнадцать минут он уже стоял на пороге.

— Здесь нас точно не найдут? — Мейлз был напуган.

Мейлз был в своей манере. Несмотря на чудовищную духоту, которая стояла сейчас даже в ночное время, он был одет в плотный костюм и свой котелок. Мне даже неловко было перед ним находиться, я стоял в одной легкой рубашке, которая уже успела прилипнуть к спине.

— Майкл, дружище, все нормально. Кто в здравом уме будет нас тут искать, да и кому это нужно?

— Не скажи. Тут что-то еще замешано, более крупное.

— О чем это ты?

Мейлз несколько замялся:

— Я точно не знаю, что это, но информатор, который передал мне эти данные, вскоре бесследно пропал.

— И ты думаешь, что это связано?

— Я не знаю, но лишний раз подставлять голову мне бы не хотелось.

Мейлз придирчиво оглядел комнату, не найдя стола, уселся на край кровати и положил свой портфель на колени:

— Я уже успел ознакомиться с документами, так что сейчас введу в курс дела и тебя.

Он, подобрав комбинацию на портфеле, открыл его и достал три папки. Отложив портфель в сторону, он продолжил, рассматривая первую:

— Итак, по порядку: Джеймс Льюис. В его биографии более чем достаточно белых пятен. В личном деле о нем говорится как о выдающемся снайпере. Он практически в одиночку убил более двух сотен вражеских солдат. Только вот удивительный момент: в последней военной записи о нем говорится, что на него была составлен рапорт с взысканием. А если быть более точным, то изначально его обвиняли в пособничестве врагу и гибели около трех дюжин наших бойцов.

Я заглянул в папку, но в ней был лишь сухая информация, которую он озвучивал. Послонявшись по комнате, я подошел к окну и уставился на мрачный пейзаж улицы, видневшийся сквозь пыльные жалюзи. Сколько было пройдено крутых поворотов и узких улочек, чтобы добраться до этой комнаты, а в итоге из окна открывался вид все на ту же Клайд-авеню. С высоты второго этажа открывался фантастический вид на всю улицу с ее ночной жизнью в теплом свете ламп.

Мейлз без устали продолжал рассказывать про Льюиса:

— Если верить материалам заведенного дела, Джеймс должен был прикрывать отряд и координировать их действия. Льюис же продался и отправил всю группу на верную смерть, прямиком в засаду. И не упустил случая пустить пару пуль в тех, кто пытался выбраться из западни. Как раз эти бойцы, в которых он стрелял, и послужили отправной точкой в расследовании.

— И как же тогда Льюис избежал трибунала и отделался только взысканием?

— Доподлинно неизвестно, но главный военный дознаватель пропал, а пули, которые извлекли из тел солдат, тоже были утеряны. Поэтому дело о предательстве Льюиса было замято за недостаточностью улик.

Мейлз пролистал пару страниц и быстро вернулся на прежнюю:

— Кстати, о Джеймсе Льюисе с тех пор не было ни единой записи. Почти сразу же после снятия обвинения Льюис не вернулся с одной операции. Тело найдено не было, но ему присвоили статус погибшего при исполнении. Теперь он призрак, официально не существующий человек. Именно поэтому он старается не светиться.

— И что, это вся информация, которая на него есть?

— В этой папке все более подробно расписано, включая данные о его рождении, родителях и увлечениях. Но в них нет ничего существенно важного. Можешь сам убедиться.

Я взял протянутую папку и бегло просмотрел страницы. Дело было и вправду собранно профессионально. Столько информации, причем не голословной, хотя и добытой незаконным путем, могло существенно продвинуть расследование копов.

Мейлз ослабил свой галстук, протер носовым платком вспотевшие шею и лоб и, не теряя времени, продолжил, открыв следующую папку:

— А вот на этого героя досье будет пообширнее и поинтереснее. Скотт Хьюман, также известный как Луи Карлос, Джон Дарендел, но более распространено его прозвище Спрут.

— Спрут? — я отвлекся от папки на Льюиса. — Почему спрут?

— Я тоже поначалу задался этим вопросом, и вот что выяснил. Спрут обладает способностью менять свою окраску, сливаясь с окружающим его местом. Также спруты являются первоклассными хищниками, а по характеру они одиночки и существовать могут только с особями, которые вызывают у них уважение, — лидерами, все же остальные, кто ниже их по классу, отправляются на корм рыбам.

«Да… — подумал я, — более красноречивое описание Скотта вряд ли можно придумать».

— За эти-то качества Хьюмана и прозвали Спрутом. Он ни единого раза не был задержан, при том, что совершил, наверно, все возможные преступления. Взять хотя бы вот это, — Мейлз открыл середину папки и большим пальцем начал водить по строчкам: — Сентябрь 38-го, Индианаполис, Луи Карлос в сопровождении трех своих напарников напал на машину, перевозившую деньги из банка. Водитель и два охранника были быстро убиты. Причем настолько дерзкое ограбление поразило все СМИ. Карлос, или, как тебе более привычно, Хьюман, даже не надевал маску, ему было все равно, что в автомобиле установлена сигнализация, он со своими напарниками перегородил дорогу машиной, сделав вид, что она неисправна. А когда один охранник вышел узнать, в чем дело, то получил автоматную очередь в грудь, вскоре и водитель с другим охранником разделили его участь.

Мейлз, переводя дыхание, промокал пот, заливавший его глаза.

— После чего Хьюман застрелил всех своих напарников и скрылся. Свидетель, чудом оставшийся незамеченным, рассказал о произошедшем. Как тебе такой поворот?

— Да… Он способен на такое…

— Или вот еще: тот же год в Вермонте. Хюьман просто зашел в ювелирный магазин и убил всех, кто там находился, а это шесть человек, включая четырех девушек. После спокойно забрал все ценное и скрылся. В общем, дело на него жирное, будет что почитать; если кратко, то Скотт Хьюман объявлен в розыск на территории четырех штатов, он обвиняется в убийствах, хищении государственной собственности в особо крупных размерах и покушении на убийство. Это при том, что я еще умалчиваю про все его мелкие стычки с законом.

Мейлз отложил папку Скотта в сторону и взял последнюю:

— А вот тут, мой друг, начинается самое интересное, Сильвия Вотс. Думаю, эта девушка даже более опасна, чем Хьюман и Льюис, вместе взятые.

Слова Мейлза заинтересовали меня, и я уже было поворачивал голову в его сторону, как странное движение на улице привлекло мое внимание.

— Тихо, — я жестом руки приказал Мейлзу не издавать ни звука.

На улице же началось целое представление. Здоровый парень тряс, как тряпичную куклу, беззащитную Сару. По его лицу было видно, что он на нее кричал, но разобрать их слова было сложно. Сара достала деньги из сумочки и протянула их своему мучителю, он взял эти деньги, но продолжал держать ее за горло. Раздвинув жалюзи посильнее, я увидел на другой стороне улицы ее высокую подругу — Джессику, которая стояла и смотрела на происходящее, как мне показалось, с довольной физиономией.

Спустя пару мгновений истязания Сара указала пальцем прямиком на это окно. Кинув туда быстрый взгляд, он отшвырнул девушку на асфальт и бросил на нее ее же деньги, которые, не стесняясь, начала спешно подбирать Джессика. А парень направился в нашу сторону.

— Похоже, твои опасения были не так уж и беспочвенные. Нам нужно срочно отсюда уходить.

Мейлз быстро начал складывать папки в портфель.

— А вот этого делать не нужно, есть идея.

Я взял папки себе, а портфель замкнул и сбил комбинацию. Так мы сможем выиграть немного времени.

Выскочив в коридор, мы быстро бросились на крышу. Уже находясь на крыше, услышали два выстрела, остановившие нас и заставившие обернуться в их сторону. По всей видимости, они нашли наш подарок, только он оказался пустым, и сейчас они уже бегут сюда.

Добежав до края крыши, Мейлз остановился:

— Я не смогу перепрыгнуть на соседний дом, ты сам беги.

— Но как же ты…

— За меня не волнуйся, я тут не собираюсь оставаться. К тому же у нас намного больше шансов, если мы разделимся.

На прощание не было времени, и мы с Мейлзом разминулись. Я перемахнул на крышу, едва сохраняя равновесие и целостность своего груза; когда я уже твердо стоял на ногах, то обернулся и увидел, что Мейлз, как альпинист, ловко спускается по водосточной трубе и окнам, быстрыми движениями он спрыгнул на мусорный бак и рванул в направлении Пальмер-стрит.

Я же бросился дальше, звон пули раздался совсем близко от меня. Нырнув в дверь, я спустился вниз по ступенькам с бешеной скоростью, придерживая папки. Когда был на третьем этаже, снизу раздался торопливый стук ног, поднимавшихся вверх. Сверху тоже скрипнула дверь. Я быстро смекнул, что к чему: я оказался зажат в угол, и без оружия. Ведь думал же взять с собой револьвер, но из-за этой жары мне некуда было его спрятать, о чем теперь я страшно жалел.

Деваться некуда было, и я бросился в глубь третьего этажа. Это здание то ли строилось, то ли полностью реконструировалось. Но весь этаж представлял из себя коробку с расставленными по всей площади колоннами. Тут и там торчали строительные леса, и клеенка, приделанная к потолку, делила пространство на отдельные зоны.

Я уже стоял за колонной, когда на этаже раздались голоса:

— Теперь ему деваться некуда. Ты ступай в ту часть, а я проверю эту.

После этого я услышал медленные шаги, направлявшиеся в мою сторону. Я стоял, затаив дыхание, прислушиваясь к каждому шороху. Строительный мусор на полу выдавал каждый его шаг, но от этого мне было не легче. Когда звуки раздались буквально в шаге от колонны, за которой я прятался, по моей спине пробежал ручеек холодного пота.

Из-за угла появилась напряженно вытянутая рука, державшая пистолет. Сейчас я даже не дышал, но мне казалось, что мое сердце сейчас колотится громче Биг-Бена. Я сжал кулаки с такой силой, что костяшки на моих пальцах побелели. Собравшись, я резким движением схватил руку за ключицу и со всей силы ударил в кисть, от чего в руке послышался хруст ломающихся костей, а пистолет вылетел и упал в ярде от меня. Шум падающего пистолета пронесся по всему этажу, и сейчас уже второй направляется сюда. Пока этот парень не пришел в себя, я обрушил свой следующий удар ему в горло, но пробить его мне не удалось. Его кулак с силой двинул меня по голове, отчего я оказался на земле, он уже наклонился надо мной и хотел следующим своим ударом покончить со мной, но я успел в последний миг отодвинуть голову, и его перебитый кулак врезался в бетонный пол. От скрежета в его кисти я похолодел. Боль, по всей видимости, была настолько нестерпимой, что он не заметил, как я перехватил инициативу, и теперь уже он сидел на полу, а я резким движением свернул ему шею. В этот момент я вспомнил про второго, шаги которого стихли, и я услышал щелчок затвора. Перекрутившись в сторону пистолета, я схватил оружие и направил в его сторону. Наши выстрелы прозвучали синхронно. Мое тело пронзила дикая боль. В глазах появилась черная пелена, словно затмение, забравшая свет из моих глаз. Но я успел увидеть, как подкосились его ноги и он рухнул вслед за выпавшим из его руки пистолетом. Пара секунд темноты были вечностью. Боль расходилась по моему телу от левого плеча. Я инстинктивно сжимал рану, пытаясь остановить кровь, которая без устали вырывалась сквозь мои пальцы. Мои ноздри наполнились жутким запахом обгорелой кожи от пулевого ранения и терпким запахом крови, имевшей настолько ярко выраженный запах, что я мог чувствовать его у себя во рту.

Когда же свет в моих глазах снова загорелся, я увидел, что моя пуля все-таки попала в цель, он даже не шевелился. Я перевел взгляд на плечо, и мне стало еще больнее. Обтерев дрожащей рукой пистолет от отпечатков, я забрал папки и, еле волоча ноги, отправился к своей машине. Я вышел через парадную дверь. Ни на улице, ни возле дома не было ни единой души. Сейчас я жалел только об одном — почему я так далеко поставил машину.

Глава 13

Придя домой, я первым же делом осмотрел рану. Пуля прошла навылет, при этом сильно потрепав мое плечо. Даже снять рубашку было серьезным испытанием. Кровь от каждого движения руки выступала из раны. Я залил ее доброй порцией виски и не меньше отправил в рот. Перевязав плечо как можно туже, я переоделся и сел за стол рассматривать папки, полученные от Мейлза.

Папки отчасти были залиты моей кровью. Дела Джимми и Скотта я просмотрел бегло, тем более что Мейлз самое интересное про них рассказал. Я только лишний раз убедился, насколько омерзительной личностью является Скотт, если это его настоящее имя.

Я взял в руки последнюю папку, в которой должно было говориться о Сильвии.

— Сейчас мы посмотрим, кто ты на самом деле, — непроизвольно вырвалось у меня.

Итак, третья папка… На первой же странице я увидел прикрепленную фотографию Сильвии, но ниже было написано, что это Аманда Давыдова. Здесь говорилось, что она внебрачная дочь бывшего криминального авторитета Мартина Горинса и безызвестной уроженки Югославии Анны Давыдовой.

— Да… неплохой коктейль получается.

В папке также была собрана информация на ее родителей. Отец — Мартин Горине, занимался в молодости мелким мошенничеством, за что был осужден на 4 года. В тюрьме ему удалось завести нужные знакомства, и уже через полгода после освобождения он был правой рукой чикагской мафии, специализировавшейся на отстаивании ее интересов и захвате новых территорий у конкурирующих группировок. Еще через год Мартин знакомится с Анной Давыдовой, которая являлась дочерью главаря самого крупного на тот момент синдиката, корни мафии уходили на солнечный остров Сицилия.

Мартин познакомился с Анной только для одной цели — чтобы обезоружить конкурентов, имея такой козырь в рукаве, они могли обладать практически безграничной властью. Но, как это бывает, в самый неподходящий момент Мартин влюбляется, и влюбляется не в кого попало, а в Анну. Впрочем, его чувства были небезответны. Но нараставшее напряжение в криминальных кругах не давало им возможности быть вместе. Если бы об их связи узнали, то их бы вместе и убили, как Ромео и Джульетту. Но трудно предугадать, что будут делать такие люди, как они, с их знаниями и возможностями.

Так и случилось. Мартин и Анна заручились поддержкой людей, которые были не против совершить революцию, а дальше дело техники — стравить между собой два дома. После кровавых событий тех дней они разгромили оставшиеся силы обоих домов мафии. И на этих руинах основали свою собственную мафиозную семью. Все правобережье и далеко в глубь континента принадлежало им. Конечно, такая власть не может быть сосредоточена в одних руках, поэтому в скором времени была проведена крупномасштабная операция, в ходе которой Мартин Горине был осужден на 15 лет, а Анна убита. Единственный их ребенок Аманда вынуждена была расти в постоянном страхе, то и дело переезжая от одних преданных им людей, к другим. Фамилия Давыдова была дана ей не случайно. Так у нее было больше шансов на спокойную жизнь. Потому что на Анну Давыдову не было возбуждено дело и ее имя никак не связывалось с теми преступлениями.

После своего освобождения Мартин не пытался больше занять трон, но и свое влияние он также не потерял. Он стал темным кардиналом, который перед законом остается чистым.

— Да… — подумал я, — теперь понятно, что имел в виду Мейлз. Информация здесь и вправду исчерпывающая, только кое-кому не хотелось, чтобы об этом узнали.

Страницы: «« 345678910 »»

Читать бесплатно другие книги:

Главная задача бизнеса — это получение максимальной прибыли, именно для этого и создаётся отдел прод...
«Осознанное сновидение» – результат многолетней личной практики автора, а также его работы по систем...
Познав смерть, главный герой вернулся в привычный мир способным культивировать таинственную и давно ...
В книгу включены три замечательные сказки, навсегда вошедшие в фонд мировой классики для детей: «Сне...
«Вас удивило название книжки? Еще бы, все мы с детства привыкли, что навязывать свою волю другим нех...
Сид Филд – всемирно известный сценарист, продюсер, педагог, преподаватель и автор нескольких бестсел...