Блеск шелка Перри Энн
– Чепуха, – резко ответил Константин. – Она каждое воскресенье посещает церковную службу.
– Я не сказал, что она отдалилась от Церкви, – сдержанно ответила Анна. – Я имел в виду, что у нее внутри больше нет надежды, которая заставляет нас жить дальше тогда, когда мы видим перед собой лишь тупик, но все равно чувствуем, что Господь нас любит… даже в кромешной мгле.
Она заметила в глазах Константина проблеск удивления, как будто он внезапно понял то, о чем раньше только догадывался.
Анна продолжала выплескивать из себя все, что накопилось в ее душе.
– Феодосия больше не верит в Бога, потому что Он не заметил ее проступка и не заставил ее исправиться. Она решила, что ни она, ни ее грех не имеют для Него никакого значения. Если бы ей предложили раскаяться либо пожертвовать чем-то очень важным, возможно, она бы снова поверила в Бога.
Константин бросил на Анну взгляд, в котором были удивление и враждебность.
– Что у тебя на уме? – холодно спросил он.
– Может, ей на время, где-то на пару лет, стоит расстаться с Леонидом? Именно столько она была рядом с ним, пока умирала Иоанна, и это было неправильно. Феодосия смогла бы посвятить себя заботам о больных людях. А потом, полностью очистившись и осознав, за что расплатилась, она вернулась бы к прежней жизни. Вот тогда Феодосия смогла бы почувствовать себя прощенной.
Константин удивленно поднял брови.
– Ты утверждаешь, что она не приняла прощение от Господа? – недоверчиво спросил он.
– От Церкви, а не от Господа. Пожалуйста… по крайней мере, дайте Феодосии шанс вновь обрести веру! – взмолилась Анна. – Без веры мы ничто. Повсюду сгущаются тени, к нашим границам приближаются вражеские армии, а внутри нас остается только себялюбие, страх и сомнения. Если в нас погаснет последняя искра веры в то, что Господь – это абсолютная правота и добро, чистая любовь, которая проникает в наши сердца и души, то на что мы все можем надеяться?
Константин моргнул и пристально посмотрел на Анну.
– Я зайду к Феодосии, – уступил он. – Но она не согласится.
Глава 81
Когда Константин давал Феодосии отпущение грехов, он был уверен, что помогает ей встать на путь спасения и она безмерно ему благодарна.
Сейчас же он терзался мучительными сомнениями. Возможно, Анастасий был прав. Константин вспомнил время, когда Феодосия испытывала глубокое отчаяние и унижение после того, как ее бросил муж. Она была благодарна Константину за поддержку, помощь и неустанные уверения в том, что Господь ее хранит и благословляет.
В последнее время она была с ним обходительна и вежлива, но епископ заметил пустоту в ее глазах.
Войдя в комнату, в которой находилась Феодосия, епископ ощутил, как его живот сжало от нехорошего предчувствия.
– Епископ Константин, как поживаете? – вежливо поинтересовалась она, выйдя, чтобы его поприветствовать.
В расшитой изумрудными нитями тунике, украшенной золотом далматике, с золотыми украшениями в волосах Феодосия выглядела великолепно. На фоне этих богатых красок цвет ее лица странным образом казался тусклым.
– Довольно хорошо, – ответил епископ, – учитывая, в какое тревожное время мы живем.
– Да, это правда, – согласилась Феодосия, отвернувшись в сторону, как будто пыталась рассмотреть опасность, таившуюся за красиво расписанными стенами этой комнаты.
– Могу ли я предложить вам легкие закуски? Как насчет миндаля или фиников?
Константин подумал, что это облегчит выполнение его задачи: со стороны Феодосии будет просто невежливо выпроводить гостя, пока тот ест.
– За последний месяц или даже два у меня не было времени, чтобы с тобой поговорить. Ты выглядишь обеспокоенной. Может, я могу чем-нибудь помочь?
– Уверяю, со мной все в порядке, – сказала женщина.
Перед визитом к ней епископ долго размышлял над тем, что должен проявить такт и деликатность, когда затронет тему покаяния.
– Последнее время ты не приходишь на исповедь, Феодосия. Ты хорошая, благочестивая женщина, всегда была такой, по крайней мере, насколько мне известно. Но все мы порой терпим неудачи, ошибаемся, утрачиваем доверие к Богу и Церкви. Ты знаешь, это – грех… один из тех, которые легко совершить. Нас всех одолевают сомнения, тревоги, страх перед неизвестностью.
– В чем я должна раскаяться? – спросила она, и Константин услышал в ее голосе горечь.
Анастасий был прав.
Епископ оглядел комнату.
– Где икона? – спросил он.
Феодосия поняла, что именно он имел в виду. Их объединяла лишь одна икона – та, которую Константин подарил ей в знак отпущения грехов и возвращения в лоно Церкви.
– В моих личных покоях, – ответила она.
– Укрепляется ли твоя вера, когда ты смотришь на ее лик и вспоминаешь о глубоком смирении и чистой преданности воле Божией? – спросил Константин. – Да будет мне по слову твоему, – процитировал он слова Марии в ответ на весть архангела Гавриила о том, что ей суждено стать матерью Христа.
Повисла гнетущая тишина.
– Признание и покаяние помогают искупить любой грех, – мягко сказал епископ. – Не забывай, что Христос искупил своей жизнью грехи человечества.
Феодосия посмотрела ему в лицо:
– Можете верить во что хотите, если вас это утешает. У меня больше нет веры. Возможно, когда-нибудь я вновь ее обрету, но сейчас вы ничего не можете для меня сделать.
Константина охватило раздражение. Она не имела права разговаривать с ним таким тоном, словно святость Церкви для нее пустой звук!
– Если бы ты приняла епитимию, – твердо сказал епископ, – например, рассталась бы с Леонидом на какое-то время и посвятила бы себя заботам о больных, тогда…
– Я не нуждаюсь ни в какой епитимии, епископ, – оборвала его Феодосия, – вы уже освободили меня от прегрешений, которые я совершила. Если моя вера не такая, какой ей следует быть, то хуже от этого только мне. А сейчас, пожалуйста, уходите, пока не вернулся Леонид. Не хочу, чтобы он подумал, будто я с вами откровенничала.
– Тебе так нужна любовь человека, что, для того чтобы сохранить хотя бы ее видимость, ты готова отказаться от любви к Богу? – спросил Константин с огромным сожалением.
– Я могу любить простого человека, епископ, – в исступлении сказала Феодосия, – я не могу любить мужчин, для которых превыше всего их убеждения и принципы, которых они придерживаются только тогда, когда им это выгодно. Все, что вы проповедуете, на самом деле представляет собой набор мифов, указаний, правил, которые вам удобны. Леонид – обычный мужчина, возможно, не идеальный и даже не слишком преданный, но реальный. Он разговаривает со мной, отвечает на мои вопросы, улыбается, когда видит меня, иногда даже нуждается во мне…
Константин решил смириться с неизбежным.
– Когда-нибудь ты изменишь свои взгляды, Феодосия, и обратишься к Церкви, и она готова будет тебя простить.
– Пожалуйста, уходите, – мягко попросила женщина. – Вы любите Господа не больше, чем я. На самом деле вы любите свою должность, облачение, власть. Вам нравится, что не нужно думать своей головой и сталкиваться со страхом одиночества. На самом деле вы ничего собой не представляете, впрочем, как и все мы.
Константин не отрываясь смотрел на Феодосию, содрогаясь от силы ее отчаяния. Он словно стоял в ледяной воде, которая сначала сковала ступни, потом, поднимаясь, – колени, бедра и то изувеченное место, где должны были находиться его гениталии. Может, он на самом деле любил лишь порядок, власть или ее иллюзию? Может, он и не испытывал искренней, глубокой, всепоглощающей любви к Господу?
Отказываясь думать об этом, Константин попытался изгнать эти мысли из головы. Он резко развернулся и вышел на улицу.
– Я предложил ей все это, – позже сказал он Анастасию, – однако Феодосия категорически отказывается нести епитимию. Тем не менее я должен был попытаться.
Он посмотрел на Анастасия, рассчитывая разглядеть в его глазах уважение и признательность за свою настойчивость и благородство. Но увидел в них лишь презрение, словно его слова приняли за оправдание. Этот взгляд причинял острую боль, и Константин пришел в смятение.
– Твоя гордыня завела тебя слишком далеко! – крикнул он, поддавшись внезапному приступу неудержимой ярости. – В тебе нет ни капли смирения. Ты поспешил придумать наказание для Феодосии, но сам ни разу не исповедался в собственных грехах. Возвращайся ко мне, когда будешь готов!
Лицо Анастасия стало белым как мел. Он удалился, а епископ, глядя ему в спину, думал о том, что бы еще сказать, что-нибудь жестокое и беспощадное, чтобы как можно больнее ранить его сердце, но не смог подобрать слова.
Анна тяжело переживала разочарование. Раньше она находила в Константине лишь достоинства, возможно, просто потому, что ей это было нужно. Сейчас наставления Церкви перестали иметь для нее значение, ведь она больше в них не верила. Как же она на это осмелилась? Константин необдуманно отпустил Феодосии ее прегрешения и тем самым лишил Анну возможности освободиться от собственных грехов.
Теперь она могла полагаться только на собственное понимание Бога. Стоя в одиночестве на коленях, Анна пыталась разглядеть сияние в темноте и ощутить тепло, которое согрело бы ее сердце.
Возможно, так все и должно было быть. Когда рядом нет никого, ты смотришь вверх. Без темноты не увидишь света. Она должна принять свое одиночество, не искать у других поддержки и прощения, а найти все это в собственном сознании и душе.
Глава 82
Зоя шагала из угла в угол в своей любимой комнате. Каждый раз, поворачиваясь, она смотрела на большое распятие. На его задней поверхности оставалось одно имя, которое жгло огнем душу пожилой византийки, – Дандоло, самое значимое из всех. Она должна найти способ отомстить ему и его потомкам. Нужно успеть отомстить Джулиано до того, как придут крестоносцы и станет слишком поздно. 1280 год подходил к концу, и захватчики вот-вот отправятся в путь – возможно, уже в следующем году[7].
Женщина остановилась у окна, уставившись в темнеющее зимнее небо. В последнее время Елена вела себя особенно высокомерно. Несколько раз Зоя ловила в ее взгляде сдерживаемый внутренний смех, почти издевку, какую обычно вызывают побежденные. Зоя приходила к выводу: ее дочь знает, что Михаил – ее отец, и собирается использовать это обстоятельство в своих целях.
Возможно, разумно будет послать Сабаса, чтобы он проследил за ней. Елена, казалось, охладела к Деметриосу. Это было заметно по едва уловимым признакам: она стала выбирать менее соблазнительные наряды, позволяла себе время от времени отвлекаться, думать о чем-то явно не связанном с ним, и невнимательно слушала то, что он ей рассказывал. Неужели у нее появился кто-то другой? Но Деметриос был идеальным претендентом на престол!
Зоя все еще думала об этом, когда в комнату вошел слуга. Он встал перед ней, уставившись в мозаичный пол и не смея поднять глаза.
– Что? – спросила она.
Какие новости могут парализовать такого идиота?
– Мы только что узнали, что дож Контарини покинул свой пост несколько недель назад, – ответил он. – В Венеции теперь новый дож.
– Конечно новый, – фыркнула Зоя. – И кто же он?
– Джованни Дандоло. – Голос слуги дрогнул от нервного напряжения.
Зоя издала приглушенный звук, стараясь справиться с охватившей ее яростью, и велела слуге убираться. Он торопливо повиновался.
Значит, во Дворце дожей воцарился еще один Дандоло. До него она не сумеет добраться – но до Джулиано сможет. Кем ему приходится новый дож? Впрочем, не имеет значения; старик Энрико является предком как одного, так и другого – и только это имеет значение.
Теперь Джулиано захочет вернуться в Венецию в надежде на повышение. Она должна успеть отомстить, прежде чем и этот Дандоло ускользнет от нее.
Когда Зоя обдумывала эту мысль, к ней явился ее старинный друг. Он вошел в комнату белый как мел, с напряженной спиной, и заговорил, заламывая руки.
– Возможно, ты захочешь уехать, – запинаясь, сказал он, – хоть я и не могу представить себе это, особенно сейчас. Конец слишком близок. Армии Карла Анжуйского осадили Берат.
Берат был крупной византийской крепостью в Албании, расположенной всего в четырехсот пятидесяти милях от Константинополя. Он служил ключом к важнейшей сухопутной дороге, идущей к столице с запада.
– Когда Берат падет, – продолжал гость, – Константинополь будет лежать перед врагами открытый и беззащитный. У императора нет армии, которая была бы в состоянии выдержать нападение с суши – или с моря, когда прибудет венецианский флот. Возможно, это даже не понадобится. Они смогут взять все, что захотят, из еды и запасов – и отправиться по морю в Акку.
Зоя застыла, словно, выразив угрозу словами, он сделал ее реальной.
– Зоя? – окликнул он.
Но женщина не ответила. Ей нечего было сказать, и она восприняла эту новость молча. Так наступает ночная тьма – без единого звука.
Гость перекрестился и ушел.
Ее детские кошмары вернулись. Зоя проснулась в темноте, обливаясь птом. Даже сейчас, зимней ночью, ее тело опалило жаром, который по-прежнему хранила память. Сколько еще эти ужасы будут оставаться в ее снах? И когда едкий дым, крики и лязг стали превратятся в реальность? Перед глазами Зои встала картина: ее мать в разорванной одежде, с залитыми кровью бедрами; ее лицо искажено ужасом. Она пытается отползти прочь, чтобы защитить своего ребенка…
Утром Зоя увидела, что все вокруг собирают вещи, готовясь покинуть город, если ситуация изменится к худшему. Люди сбивались в маленькие группки на углах улиц и останавливали каждого прохожего, чтобы узнать, нет ли новостей.
Зоя сложила свои драгоценности и артефакты, необычайно красивые вещи, бронзового крылатого коня, золотые ожерелья, блюда, кувшины, реликвии, инкрустированные дорогими камнями, статуи и украшенные эмалью кувшины, и продала все это.
На вырученные деньги купила огромные бочки со смолой и установила их на крыше своего дома. Она сама сожжет этот город и уничтожит римлян в этом пламени, прежде чем позволит, чтобы они снова заняли Константинополь. На этот раз она умрет в огне, но ни за что не покинет свой город. Пусть уезжают, раз они такие трусы. Если нужно, она сделает это одна. Она ни за что не сдастся, не убежит.
Глава 83
В феврале 1281 года Паломбара наконец вернулся в Рим. Когда на следующее утро после приезда он шел к собору Святого Петра, к Ватикану, на улицах слышался слабый взволнованный гул. Несмотря на холодный ветер и на начинающийся дождь в воздухе чувствовалось напряжение.
Паломбара вышел на площадь, пересек ее и подошел к ступеням дворца. У подножия лестницы стояла группа молодых священников. Один из них засмеялся. Другой тихо пожурил его по-французски. Они заметили Паломбару и вежливо заговорили с ним на итальянском с сильным акцентом.
– Доброе утро, ваше высокопреосвященство.
Паломбара остановился.
– Доброе утро, – ответил он. – Я прибыл прямо из Константинополя, провел в море несколько недель. У нас уже есть новый понтифик?
Один из молодых людей широко раскрыл глаза:
– О да, ваше высокопреосвященство. У нас снова воцарился порядок и вскоре будет мир. – Молодой человек перекрестился. – Благодаря его величеству королю двух Сицилий.
Паломбара замер:
– Что? Как он может повлиять на порядок в Риме?
Молодые люди глянули друг на друга.
– Его святейшество восстановил его в должности римского сенатора, – ответил один из них.
– После своего избрания, – уточнил Паломбара.
– Конечно. Войска его величества окружали папский дворец в Витербо до тех пор, пока кардиналы не приняли решение. – Молодой человек широко улыбнулся. – Это чудесным образом очистило их разум.
– И помогло принять решение достаточно быстро, – добавил другой со смешком.
Паломбара почувствовал, что его сердце стучит чуть ли не в горле, мешая ему дышать.
– И кто же стал понтификом?
Несомненно, это был француз.
– Симон де Бри, – ответил один из его собеседников. – Он взял себе имя Мартин Четвертый.
– Спасибо, – с трудом выдавил из себя Паломбара.
Французская фркция победила. Это были худшие новости, которые он мог услышать. Легат повернулся, собираясь подняться по ступенькам.
– Его святейшества здесь нет, – крикнул ему в спину один из молодых людей. – Он живет в Орвието или в Перудже.
– Римом управляет его величество король обеих Сицилий, – услужливо добавил другой молодой человек, – Карл Анжуйский.
В последующие дни Паломбара смог оценить масштабы победы Карла Анжуйского. Легат полагал, что преодоление раскола между Римом и Византией было свершившимся фактом, но последние сомнения в ошибочности такого мнения отпали, когда он подслушал разговоры о том, как Карл наконец покончит с предательством Михаила Палеолога и силой добьется истинного повиновения, настоящей победы христианства.
Наконец, в один из редких приездов папы Мартина Четвертого в Рим, за Паломбарой послали. Ритуалы были такими же, как и прежде, – заверения в лояльности, знаки взаимного уважения и, конечно, вера в окончательную победу.
Паломбара посмотрел на Симона де Бри, Мартина Четвертого, на его аккуратную белую бородку и блеклые глаза, и ощутил холод в душе. Ему не нравился этот человек, Паломбара ему не доверял. Де Бри провел многие годы в должности советника по дипломатическим вопросам при короле Франции. А старые привязанности быстро не меняются.
Глядя на грубое, широкое лицо нового понтифика, Паломбара был абсолютно уверен, что точно так же он сам не нравится папе и тот ему не доверяет.
– Я читал ваш отчет о Константинополе и упрямстве императора Михаила Палеолога, – заговорил Мартин на латыни, но с сильным французским акцентом. – Наше терпение исчерпалось.
Паломбара задумался, говорил ли новый папа римский во множественном числе, потому что решил, что его титул приравнивал его к особам королевской крови, или же он имел в виду себя и всех своих советников. Легат все больше боялся, что главным советником папы был Карл Анжуйский.
– Я хочу, чтобы ты вернулся в Византию, – продолжал Мартин, не глядя на Паломбару, словно его мнение не имело никакого значения. – Они знают тебя, и, что более важно, ты знаешь их. Ситуация должна разрешиться. Все это слишком долго тянется.
Паломбара спросил себя, почему понтифик не пошлет француза, но, как только эта мысль пришла ему в голову, он уже знал ответ. Его ждет бесславный провал. Он встретился взглядом с Мартином. В глазах понтифика светилась холодная насмешка.
Мартин поднял руку в благословении.
Глава 84
Начался март. Джулиано сидел в личных покоях нового дожа, распахнутые окна которых выходили на канал, любовался переменчивой игрой света на воде и вслушивался в дыхание моря, лениво ворочавшегося во сне.
За легким ужином они с дожем вспоминали отца Джулиано, который приходился Джованни двоюродным братом. Дож рассказывал о том, как они вместе рыбачили, кутили, дрались и ухаживали за женщинами. Собеседники весело смеялись над чем-то, но вдруг раздался резкий стук в дверь, и спустя мгновение в комнату вошел важный человек в вышитом камзоле и поклонился дожу.
– Чрезвычайные новости из Берата, ваша светлость, – доложил он. – С места событий прибыл солдат. Он может доложить о них лично, если пожелаете.
– Да, пусть войдет. А потом пусть его как следует накормят и нальют вина.
Слуга поклонился и вышел. Спустя мгновение он ввел солдата, который явно только что прибыл. Его одежда была забрызгана кровью.
– Ну, рассказывай, – приказал дож.
– Осада с крепости Берат снята, армии Карла Анжуйского разбиты наголову, ваша светлость! – воскликнул солдат.
Дож был озадачен:
– Разбиты? Ты уверен?
– Да, господин, – ответил солдат. – Доподлинно известно, что сам Гуго де Сюлли, величайший герой, прежде не знавший поражений, взят в плен. – Лицо говорившего сияло восторгом, не только оттого, что он привез столь важные новости, но и оттого, что именно ему поручено сообщить их дожу.
– В самом деле? – Джованни Дандоло посмотрел на Джулиано. – Ты знаешь этого де Сюлли?
– Нет, ваша светлость, – признался Джулиано.
– Он бургундец. Огромный, просто гигант. Символ непобедимости. – Дож широко развел руками, словно хотел показать размеры рыцаря Сюлли. – У него огненно-рыжие волосы. Говорят, ему неведома усталость. За последние два года он собрал много солдат, лошадей, оружия, денег и осадных орудий. Де Сюлли повел свое войско на Балканы, чтобы сначала двинуть на Фессалонику, а затем на Константинополь. – Дож повернулся к солдату. – Расскажи мне больше. – В его голосе послышался скептицизм. – Когда де Сюлли двинулся от Дурразо к Берату, у него была армия в восемь тысяч человек. Что же с ней случилось?
– Да, это так, ваша светлость, – ответил солдат, глаза которого горели. – Но византийцы не посмели оставить Берат, ведь он открывает дорогу до самого Константинополя. Стоит сдать Берат – и Византия ляжет у ног Карла Анжуйского. Михаил Палеолог не дурак. Он разбирается в военном деле.
– Но у него нет такой большой и вышколенной армии, которая могла бы освободить город, окруженный воинами Сюлли, – возразил дож. – По моим сведениям, византийцы начали голодать и вынуждены тайком, по ночам, провозить продовольствие по реке на плотах. Что же случилось?
Солдат ухмыльнулся.
– Сам я там не был, но слышал от тех, кто был. Де Сюлли всегда отличался самонадеянностью, это его и погубило. Думая, что его не тронут, он с небольшим отрядом охраны выехал проверить расположение войск. Византийцы устроили на него засаду и захватили рыцаря в плен на виду у всей армии. Увидев это, анжуйцы запаниковали и убежали, поджав хвосты. – Он рассмеялся. – Они мчались, не останавливаясь, до самого Адриатического моря. Гуго де Сюлли и остальных пленных перевезли в Константинополь, чтобы провести по улицам города на потеху толпе.
Джулиано переводил взгляд с дожа на солдата и заметил на лице Джованни Дандоло нескрываемое удовольствие.
– Спасибо, – искренне сказал дож. – Очень хорошо, что ты привез эти новости так быстро. От лица всей Венеции выношу тебе благодарность. Мой слуга выдаст тебе кошель с золотом, чтобы ты как следует отпраздновал победу. Иди помойся, поешь и выпей за процветание города.
Солдат раскланялся и вышел, довольно ухмыляясь.
– Прекрасно, – произнес Джованни Дандоло, как только они с Джулиано остались одни. – После этого крестоносцам не останется ничего иного, кроме как плыть по морю, то есть на венецианских кораблях, – рассмеялся он. – У меня есть отменное красное вино. Давай выпьем за будущий успех.
Но на следующее утро Джулиано проснулся с болью в душе. Она отравила радость от вчерашнего известия о победе. С бледным утренним светом на него обрушилась неотвратимая реальность. Карл Анжуйский всей душой жаждал завоевать Константинополь, Джулиано видел это по его глазам, по стиснутым кулакам – словно король мог схватить город, сжать его в руке – и не выпускать. Карл хотел завладеть Константинополем и разрушить его до основания.
Джулиано знал, как жесток этот король. Народ на Сицилии, доведенный до полной нищеты, задыхался под непосильными налогами. Что же ждет жителей завоеванной страны? Карл просто раздавит, разрушит, сожжет ее, уничтожит ее граждан до последнего человека.
Венецианец понимал: такие мысли были предательством всего того, что знакомо ему с детства, нарушением обещания, данного Тьеполо, лежащему на смертном одре. Но Джулиано ничего не мог с собой поделать.
Возможно, это решение зрело уже давно и ему просто нужно было оказаться здесь, в Венеции, увидеть огромные судостроительные верфи, работа на которых кипела день и ночь, чтобы отчетливо осознать реальность.
Джулиано больше не мог принадлежать этому городу, с его легкой, неглубокой дружбой и угрызениями совести. Он должен выбрать тот народ и веру, которые любил всей душой и которые ставили истину выше удобства и выгоды.
Он больше не станет служить дожу – ни этому, ни какому-либо другому. Осознание этого принесло ему ощущение одиночества – и внезапной свободы. Нужно предотвратить вторжение. У Карла Анжуйского есть друзья в Риме, но должны же у него быть и враги! И искать их следует на Сицилии.
Вернувшись на Сицилию, Дандоло снова поселился у Джузеппе и Марии.
– А! Джулиано! – воскликнула Мария, выходя в гостиную, чтобы его поприветствовать.
Ее лицо вспыхнуло от радости. Она крепко, обеими руками, обняла гостя и тут же вспыхнула, смущенная этим порывом.
– Ты надолго? – спросила Мария. – Обязательно оставайся на обед. Ты женился? Как ее зовут? Какая она? И почему ты не привез ее с собой?
– Нет, я по-прежнему холост. – Джулиано привык к расспросам Марии и не обижался на них. – А приехал, потому что никто в мире не готовит так, как ты, – и никто не умеет так меня рассмешить.
Она отмахнулась, но покраснела от удовольствия.
– Я был в разных местах, – сказал он, следуя за Марией в тесную кухню, где на столах лежали хлебные лепешки и груды овощей и ярких фруктов, стояли керамические горшки с оливками, лимонами, золотистым и красным луком.
– Садись, – велела гостю женщина. – Вот сюда, тут ты не будешь мне мешать. Расскажи о местах, в которых ты побывал. Где тебе понравилось больше, чем у нас?
– В Иерусалиме, – сказал Джулиано, ухмыльнувшись.
Рука Марии застыла в воздухе. Женщина обернулась, чтобы посмотреть на гостя.
– Ты же не станешь лгать мне, Джулиано? Это было бы недостойно!
– Конечно же нет! – возмущенно воскликнул он. – Хочешь, я расскажу тебе о нем?
– Если не расскажешь, я не буду тебя кормить. И, пожалуйста, говори только правду!
Джулиано начал свое повествование, и тепло их дружбы постепенно растопило лед, сковавший его сердце.
Вечером, после того как Мария ушла, чтобы убрать в кухне, а дети отправились спать, Джулиано и Джузеппе вышли на улицу и стали смотреть на противоположный берег гавани. Затем вместе спустились к морю, плескавшемуся между прибрежными валунами.
– Как вам тут живется на самом деле? – спросил Джулиано. – Сицилийцы жалуются… Но они ведь всегда жалуются. Действительно ли стало хуже?
Джузеппе пожал плечами:
– Люди злятся, они напуганы. Король планирует еще один Крестовый поход, и, как всегда, нам придется платить за его суда, лошадей и доспехи.
Конечно, подразумевалось, что деньги пойдут Венеции, но Джузеппе не стал этого говорить.
– У короля есть друзья, – угрюмо произнес Джулиано. – Папа римский – его ставленник. И конечно, король Франции его племянник. Но разве у Карла нет врагов?
Джузеппе внимательно посмотрел на венецианца в сгущающихся сумерках.
– Говорят, это Педро Арагонский.
– Может быть, у них просто небольшие разногласия?
– Я слышал, что они непримиримые враги. И поговаривают, что он враждует еще с Джованни да Прочидой.
Джулиано не мог вспомнить, слышал ли когда-нибудь прежде эти имена. С королем Арагона все ясно, но Джованни да Прочиду он не знал. Венецианец повторил это имя как вопрос.
– Он португалец, – ответил Джузеппе с легкой тревогой в голосе. – Что ты задумал? Будь осторожен, друг мой. У короля повсюду уши.
Джулиано улыбнулся и ничего не сказал. Для самого Джузеппе будет безопаснее, если он останется в неведении.
Человек по имени Скалини расспросил капитанов и устроил Джулиано на судно, идущее к берегам Арагона. Капитану было очень тяжело служить простым матросом, однако это была единственная вакансия. Так было даже лучше – легче было не привлекать к себе внимания. К тому же Джулиано путешествовал под фамилией матери – Агаллон. Он сам удивился тому, с каким удовольствием носил это имя, хоть иногда и не сразу откликался, когда его так называли.
В Арагоне Джулиано услышал, что все сильно обеспокоены растущим влиянием Франции, связанным с избранием понтифика-француза и предстоящим Крестовым походом под предводительством одного из французских принцев. Венецианец вступал в разговоры.
– Это плохо для торговли, – ронял он, слегка покачивая головой.
– Ты думаешь? – откликался кто-то.
– Посмотри на Сицилию! – восклицал Джулиано. – Их так задавили налогами, что даже на кусок хлеба не хватает. На всех руководящих должностях – французы, все замки, все плодородные земли – им. Французы стоят во главе церквей, им достаются лучшие девушки. Думаешь, они дадут нам шанс торговать на равных условиях, если будут контролировать Средиземноморье – от Египта до Венеции, от Сицилии до французских берегов? И не мечтай!..
– Венецианцы этого не допустят! – прервал его кто-то. – Ни за что!
– Что-то я не заметил, чтобы они пытались остановить Францию. – Джулиано показалось, что эти слова прозвучали как предательство собственной страны, – но ведь он говорил истинную правду! – Венецианцы продают Карлу корабли, поэтому, как всегда, в выигрыше. У них договор с папой-французом. Не сомневаюсь, они что-то с этого имеют.
Страх нарастал, и Джулиано старался еще больше его подогреть. Рано или поздно эти разговоры достигнут ушей солдат, их командиров – и разожгут в их душах гнев на короля двух Сицилий.
До октября Джулиано как мог подогревал недовольство Карлом в Арагоне. Он был в Португалии, когда узнал, что папа Мартин Четвертый отлучил Михаила Палеолога, императора Византии, от христианской церкви. Карл Анжуйский теперь стал самым влиятельным и могущественным сувереном в Европе. И, вероятно, самое важное – папа римский был полностью под его влиянием и сильно задолжал королю.
Кто осмелится выступить против католического короля, который пользовался столь явной благосклонностью папы? Любого могли за это отлучить от Церкви. Теперь это стало серьезной угрозой каждому, кто поднимет руку – или голос против Крестового похода и Карла Анжуйского.
Джулиано почувствовал, что угроза нависла над свободой и честью, над людьми, которые ему очень дороги.
Глава 85
По приказу папы Мартина в конце 1281 года Паломбара снова оказался в Константинополе. Но, несмотря на эйфорию, в которую впали жители города после победы при Берате, в душе легата росла тревога, подобная черным грозовым тучам на зимнем небе.
Мартин Четвертый отлучил от Церкви императора Михаила. Эти слова эхом разносились в голове у Паломбары, словно лязг захлопнувшейся железной двери. Он понимал: это первый шаг к вторжению. Мартин послал вместе с легатом смертный приговор для Константинополя, и они оба это знали.
И снова Паломбару сопровождал Никколо Виченце.
– Они плясали на улицах, – сказал как-то вечером за ужином Виченце, описывая реакцию византийцев на победу под Бератом. – Неужели эти глупцы не понимают: это значит только то, что Карл придет с моря, а не с суши?
Он криво ухмыльнулся, но Паломбара увидел под маской спокойствия вспышку ярости, словно его напарник рисовал себе картину отмщения, когда огромный флот Карла Анжуйского войдет в гавань, разрушит городские стены и вступит в Константинополь, сея ужас и смерть, как восемьдесят лет назад.
Прежде Паломбара испытывал к Виченце лишь неприязнь, но теперь, глядя на него через стол, понимал, что люто ненавидит этого человека.
– Думаю, дело в том, что византийцы доказали самим себе: они могут побеждать, пусть даже и с помощью чуда, – холодно ответил Паломбара.
– И что же, они ждут еще одного чуда? – с сарказмом спросил Виченце.
– Понятия не имею, – с не меньшим сарказмом ответил Паломбара. – Если хочешь об этом узнать, тебе следует поговорить с одним из византийских епископов. Может, Константин тебя просветит?
– Плевать мне на него! – ледяным тоном отрезал его собеседник.
Позже Паломбара в одиночестве поднялся по крутому склону на вершину, откуда можно было видеть узкую полоску воды, отделяющую город от Азии. Он стоял на краю христианского мира, а там, за краем, таилась могучая, еще неведомая сила.
И все же именно Запад разрушил Византию в прошлом и готовился сделать это снова.
Что он, Паломбара, мог сделать? В его мозгу роились десятки вариантов, но все они были обречены на провал. Ответ был совсем не таким, какой он хотел бы услышать, но епископ был достаточно честен с самим собой, чтобы признать: этот вариант – единственно верный. Паломбара повернулся спиной к холодному ветру, дувшему с моря, и стал взбираться по крутой улице вверх, к огромному, величественному дому Зои Хрисафес.
Она встретила его с удивлением.
– Ты пришел не для того, чтобы сообщить мне о своем возвращении в Константинополь, – заметила Зоя. – И не для того, чтобы выразить сочувствие по поводу отлучения императора от Церкви. – На ее лице появилась насмешка – и горечь.
Паломбара улыбнулся:
– Я хочу обратиться к вам за помощью, чтобы обратить императора Михаила в католическую веру.
Женщина рассмеялась, но потом оборвала смех, чтобы не заплакать.
– Конечно, – продолжал легат, – это ничего не даст. Понтифик – француз, прикормленный королем Неаполя. Этот долг ему придется выплачивать всю жизнь, хоть он вроде бы ничего и не покупал.
Зоя была удивлена его откровенностью.