Знакомьтесь – Юджин Уэллс, Капитан Поль Игорь

— А что, часто приходится удирать с грузом туристов? — подначиваю я.

— Что поделать. Особенности бизнеса, — грустнеет сикх. — Хотя, обычно обходимся без этого.

Из рубки выглядывает молодая неулыбчивая женщина. Яркое пятнышко на лбу. Стало быть, замужем. Она боса. На ней просторная полотняная рубаха длиной до колен. Широкие парусиновые брюки. Узнав своих, женщина со стуком ставит на палубу за ограждением рубки что-то невидимое. Судя по звуку, это что-то имеет приличный вес. И наверняка способно стрелять.

— Это моя жена, Чандраканта. Мой экипаж, — представляет ее Баба.

— Женщина на корабле? Да еще член экипажа?

— Хочешь поискать другую лодку, сахиб? — насмешливо интересуется Баба.

— Просто удивлен, что на вашей планете женщины могут заниматься чем-то еще, кроме воспитания детей и стирки.

— Я сикх, — снова с гордостью говорит он. — Мне плевать на касты. Моя жена делает то, что я прикажу. К тому же катер — наш дом. Не волнуйтесь, она стоит десятка мужчин. Спускайтесь в каюту. Сюда, под рубку. Осторожно, берегите голову.

— Чандраканта — «любимая луной». Красивое имя, мэм, — говорю я женщине, которая так и не произнесла ни слова с момента нашего прихода. Удивление отражается на ее лице. Потом она краснеет и скрывается в рубке.

— Отваливаем. Быстро, — говорит ей в спину Баба. — У нас не приняты комплименты, сахиб.

Короткий коридор. Мягкий пластик палубы. Шлепки босых ног над головой — женщина-матрос отвязывает швартовы. Небольшая каюта с большой незастеленной двуспальной кроватью в центре выглядит очень уютно. Несмотря на обшарпанные переборки. Тут есть даже крохотный санузел с душем за раздвижной перегородкой. Рассеянный утренний свет падает сверху через узкий световой люк в подволоке. Поверх стекла люк забран решеткой.

— Душ работает, вода опресненная, можно мыться, — кивает Баба в сторону перегородки. Совсем как коридорный в дешевом отеле, демонстрирующий клиентам достопримечательности номера в надежде заработать на чай. — Белья нет, будете спать в одежде. Полотенце в шкафчике. Устраивайтесь поудобнее.

За стеной взрыкивает двигатель. Дрожь пробегает по палубе. Судно слегка качается, отходя от причала. Рев усиливается. Невольно ухватываюсь рукой за длинный поручень в переборке. Теперь ясно, зачем они повсюду тут — вибрирующая палуба ощутимо кренится к корме. Упругие толчки — катер таранит легкие волны. Посудинка-то с норовом!

— Ну, куда идем, сахиб? — спрашивает Баба.

— Острова Скалистой земли.

— Далеко, — не выказывая удивления, отвечает он. Несколько секунд смотрит на меня не мигая. — Двадцать тысяч, — наконец, называет он цену нашего спасения.

— Десять, — не раздумывая, говорю я. Черта с два на этой планете можно покупать с первого раза. Я уже твердо усвоил — любая первоначальная цена тут завышена по крайней мере вдвое.

— Я не торгуюсь, сахиб, — это его «сахиб» звучит почти откровенной насмешкой. — Я ведь уже говорил. Цена нормальная. Путь долгий. Идти почти сутки. Если погода не испортится. Горючее туда и обратно. Еда. Отступные таможне — я сильно рискую, связавшись с вами. Вообще-то это дороже стоит, но на обратном пути я наверняка подзаработаю — возьму кое-что у тамошних ребят. Половина сейчас — это твоя машина. Вторая половина наличными на месте. Деньги у вас есть, я видел, как ты рассчитывался за еду.

— По рукам, — говорю я. И мы действительно жмем друг другу руки. Поганое это чувство — тискать крепкую руку человека, спасающего твою шкуру и которого я обязан зарезать, как свинью, в конце путешествия. Вдвойне поганое, потому что мне нравится этот немногословный парень. И втройне поганое, потому что вместе с ним придется убить и его жену с красивым именем. — Меня зовут Юджин. Моя спутница — Мишель.

— Странный вы индус, капитан, — подает голос Мишель. Не может простить ему и мне того, что сделка прошла без ее участия. — Никогда не видела, чтобы торговля здесь прошла без торга.

На этот раз Баба соизволяет ей ответить.

— Вы тоже странные белые туристы, мадам. Никогда не видел таких. Которых показывают в имперских новостях и которые приезжают ко мне на полицейской машине с простреленными стеклами. К тому же я не индус. Я — сикх, — гордо добавляет он.

Он легко поднимается. Будто танцуя на раскачивающейся палубе, проскальзывает в двери. Уже в коридоре оборачивается.

— Устраивайтесь пока. Наверх не выходите. Ни к чему вам светиться. Как подойдем к барже, я сам к вам спущусь. Если приспичит чего — там на переборке — переговорник. В коридоре есть трап в рубку. Можно высунуться, но сами не поднимайтесь — увидят.

Двери за ним закрываются. Через некоторое время гул двигателя усиливается. Палуба кренится все больше. Удары по корпусу следуют один за одним, почти без перерыва. С некоторой тоской представляю, что с нами будет, если выйдем на хорошую волну.

Мишель сидит спиной ко мне. Плечи опущены. Руки висят безвольно. Совсем выдохлась, бедняжка. Хочется прикоснуться к ней. Обнять. Провести рукой по волосам. Шепнуть что-нибудь успокаивающее. Но я не могу пересилить внезапно образовавшееся между нами отчуждение.

— Кажется, мы снова оторвались, — говорю ей.

Она не отвечает. Молча встает, и, хватаясь за поручни, исчезает за перегородкой туалета. Вскоре я уже слышу плеск воды из душа.

— Ты не отыщешь для меня полотенце, Юджин? — каким-то глухим голосом спрашивает Мишель.

— Конечно, милая.

— Триста двадцатый, как думаешь — мы оторвались?

— Подтверждение. Устройств наблюдения не зафиксировано.

— А знаешь, милая, несмотря на все, я благодарен этой чертовой Системе. Если бы не она — мы бы с тобой не встретились.

Молчание. Плеск воды сквозь легкую перегородку. Уставясь в переборку, представляю как Мишель проводит руками по своему телу. Как касается мокрых ног. Гладит скользкие от пены упругие груди. Поднимает руки, намыливая волосы. Сглатываю слюну. О чем я только думаю? Тяжело вздыхаю.

Глава 39

Морская прогулка

Мишель бессильно распласталась на кровати. На ее позеленевшее лицо больно смотреть. Не очень-то, похоже, помогает от морской болезни этот ее хваленый диагност. Она судорожно цепляется за поручни по краям койки. Сдерживает стон, когда катер таранит особенно крутую волну. Время от времени заставляю ее засунуть в рот горсть кислых леденцов, найденных в стенном шкафчике. На какое-то время это помогает. Но потом этими же леденцами ее и тошнит в гигиенический пакет, что я держу наготове. Слава богу, в академии над моим мозжечком проделали несложную операцию. Морскому летчику негоже страдать от качки. Глядя на Мишель, невольно радуюсь своему везению.

Тряска и вибрация внезапно усиливаются. Удары по корпусу звучат теперь непрерывной канонадой. Палуба часто уходит из-под ног, чтобы через пару долгих секунд изо всех сил врезать по ногам — катер сильно швыряет. Мишель скручивает очередной рвотный позыв. И без того громкий звук работающих двигателей превращается в рев. Сам воздух в каюте, кажется, вибрирует от исходящего от переборок низкого гула. Закладывает уши, как при резкой смене высоты. Металлическая кружка, выскочив из крепления в столике, беззвучно летает по каюте, уворачиваясь от рук, точно живая.

— Юджин, поднимись в рубку, — раздается едва различимое сквозь грохот дребезжание динамика.

Хватаясь за ускользающие поручни подобно пьяному гимнасту, добираюсь до короткого вертикального трапа. Люк наверху уже сдвинут. Высовываю голову. Усаживаюсь на прикрученное к одной из стоек трапа круглое сиденьице, цепко ухватившись за ограждение люка. Баба и его жена, обернутые в потертые ребристые жилеты, сидят в подрессоренных креслах с высокими спинками, похожих на авиационные. Торчу из палубы на уровне их колен. Баба поворачивается ко мне вместе с креслом. Замечаю, что он пристегнут широким ремнем. Он сдвигает на шею противошумные наушники. Наклоняется, стараясь перекричать двигатели.

— Хреново дело, Юджин. Баржа с товаром отменяется. Придется вам одежду на островах поискать. И есть то, что мы едим.

— Ладно. Не страшно, — от дикого рева приходится разговаривать, выкрикивая фразы покороче. — Что у вас?

— Береговая охрана. Хватились вас. Требуют лечь в дрейф для досмотра. Никогда такой суеты не видел. Даже сторожевик за нами выслали.

— И что ты решил?

— Мог бы и догадаться. Уходим, не чувствуешь разве?

— Да уж. Чувствую. Мишель скоро зеленой станет. Сколько идем?

— Шестьдесят пять узлов! — торжественно кричит Баба.

— Неплохо! Оторвемся?

— От сторожевика — запросто. У него из трех движков один не работает. Так что он тридцать пять узлов с трудом дает. Да и далеко он — поздно спохватились. А вот от этих ребят — постараться надо, — он кивает на экран радара, где зеленая метка норовит пересечь наш курс.

— Стрелять не будут? — тревожусь я.

— У этих только пулемет. По такой волне только патроны переводить. Да и стрелки они — в упор не попадут. А вот сторожевик может ракетой жахнуть. Он, конечно, старая развалина, но кое-какие железки у него еще остались. В прошлом году лоханку Черного Кунала с грузом накрыли. Пожадничал, делиться с ними не захотел. Решил рискнуть. Расстреляли его, будто утку. Один мусор и остался. Будем уходить вот здесь, — он тычет пальцем в голубоватую голограмму с картой. Прямо в сплетение островков. — Там глубины маленькие. Мы на редане идем, осадка небольшая. Есть там пара мест, мы проскочим, а бакланам не пройти. Рыбка у них тяжеловата. А у меня еще узлов пять в резерве. Но это на крайний случай. Движки на форсаже долго не выдержат.

— Понял. Что надо делать?

— Твоя женщина как — годится на что-то? В смысле — в технике рубит?

— Здесь вряд ли, — честно отвечаю я.

— Ты, я вижу, качки не боишься. С помпой справишься?

— Постараюсь. Я вообще-то бывший летчик. Морской.

— Лады. Будешь осматривать отсеки и моторное. В моторном помпа стационарная. В носовом трюме электрическая переносная. Если что — откачивай. Лезь пока сюда. Закрепись. Смотри туда, — он тычет пальцем в один из щитов, закрывающих панорамные стекла. Через узкие прорези на сияющей от солнца зыби прыгает белый бурунчик.

— Хорошо идут, сволочи! — восхищается Баба, отворачиваясь к приборной панели и перехватывая управление у Чандраканты, которая во время нашей беседы удерживала судно на курсе. Только капля, что стекает за ухо с потемневшего от пота завитка волос, выдает ее напряжение.

Океан вокруг покрыт языками зыби. Ветер срывает с верхушек волн клочья пены. И все это — при ярком солнце, что расцвечивает волны тысячами радужных искр, слепящих глаза. Вперед по курсу смотреть попросту страшно — кажется, катер летит прямо в огромную зубастую пасть, края которой вот-вот сомкнутся вокруг нас и раздавят в щепки. Но каждый раз только водяная пыль от титанических ударов взметывается над полубаком и оседая на палубу, журчит в шпигатах веселыми ручейками. Дворники на лобовых стеклах мечутся вверх-вниз, как заведенные, сгоняют влагу. Сзади за низко просевшей кормой — только белый непроницаемый туман. Водометы с дикой силой взбивают воду, выбрасывая в воздух миллионы капелек мельчайшей взвеси. Представляю, как с высоты наша посудинка выглядит крохотной точкой, за которой тянется длиннющий пенный хвост. Кстати, насчет высоты…

— Слушай, а коптеров или самолетов тут не водится? — кричу в спинку кресла перед собой.

— Сплюнь, — не оборачиваясь, громко отвечает Баба.

Через двадцать минут сплошного грохота и ударов темная полоска появляется на горизонте. Быстро растет в высоту. Уже различимы какие-то травинки на фоне голубого неба. Острова. Преследователей можно различить невооруженным глазом. Серая посудинка по правому борту раздувает вокруг себя огромной высоты пенные усы. Пять-шесть кабельтовых, не больше, определяю на глаз. Самое время попробовать пулеметы.

— Сиплый Гэри, — комментирует Баба. — У нас с ним давний спор. Обычно он южнее дежурит. Пару раз я от него уходил. Давай вниз. Жилеты надень. Там внизу, в коридоре. И держитесь — будет немного трясти.

Киваю, пролезая в люк. Немного трясти! Тогда что мы сейчас испытываем? Все же везет мне на отчаянных парней. Этот, кажется, от дикой гонки под прицелом пулеметов откровенно тащится. Решаю, что зря сгоряча согласился на такую сумму. Этот сумасшедший, похоже, еще и приплатил бы мне за возможность погонять адреналин. В этот момент Баба шевелит рукой, до упора сдвигая ручку сектора газа. Рев, кажется, переходит в вибрирующий визг. Тысяча дьяволов истошно верещат на корме, зажатые в тесноте моторного отделения. Даже крепко стиснутые, мои зубы противно стучат от немыслимой вибрации. Катер сильно кренится на правый борт, меняя курс. Затем на левый. Чертыхаясь, повисаю на поручнях трапа с ногами, болтающимися в воздухе, как у отставшего от поезда пассажира. Наконец, мне удается добраться до жилетов. И даже нацепить один. С ним я сразу становлюсь похожим на неуклюжего снеговика. Но одновременно внутри поселяется странная уверенность. Все как когда-то на Флоте, во время бесконечных аварийных тренировок.

Мишель совсем сдала. Из последних сил цепляется за поручни. Руки ее побелели от напряжения. Взгляд мутный, как у раненой собаки. Что-то шевелит губами беззвучно. Тут даже Триста двадцатый не может помочь. Не понимаю ни слова. Знаком показываю, что надо надеть жилет. Никакой реакции. Попытка оторвать одну руку Мишель от поручня ни к чему не приводит. Кажется, она твердо решила принять смерть на этой несвежей кроватной обивке. Оставив свои попытки, успокаивающе глажу ее по волосам. Присев рядом, с деланной улыбкой показываю большой палец. Все в порядке, крошка! Ни к чему ей знать о наших проблемах. Изобретаю новый язык жестов, пытаясь, не отпустив поручня, изобразить что-то вроде: «Потерпи, немного осталось». Она понимает. Согласно опускает веки. Смачиваю водой полотенце. Протираю ее лицо. Показываю: мне идти надо. Она снова опускает веки — иди.

— Я буду рядом, милая, — говорю, хотя знаю, что она не поймет ни слова.

Помпа оказывается жутко неудобным в переноске чудищем. Выволакиваю ее в коридор под рубкой. Осматриваю отсеки, подсвечивая себе фонарем. Кое-где на палубе блестит вода. Ничего серьезного. «Малек» пока отлично держится. И тут же щепка отлетает от борта над головой. Накаркал! Пулеметы, черт их дери! Взлетаю наверх, как ошпаренный. Пальцы сразу же нащупывают стекло на палубе — еще одна пуля прошла навылет через рубку. Женщина лежит, закрыв голову руками, скорчившись за своим креслом. Баба, пригнув голову, сидит на своем месте.

— Еще пять минут и проскочим! — кричит он.

— Давай оружие!

— Не дури!

— Они нас разнесут в щепки! Давай свой ствол!

— Мне потом не жить!

— Вали все на меня! Скажи, что я захватил катер силой! Давай ствол! Они нас все равно перебьют! Ты что, не понял, чего им надо?! За меня мертвого тоже премия полагается! А вы — свидетели! Быстрее!

Неслышный щелчок. Соленая влага сочится в неровное отверстие над приборной панелью. Баба смотрит на меня. Переводит взгляд на свою жену, стиснувшую ножку кресла.

— Там, за столиком! — кивает он через плечо. — Патроны в шкафу.

Больно прикладываюсь плечом от удара об очередную волну. Не удержавшись на ногах, влетаю в закуток между кухонной плитой и столиком. Шипя от боли, дергаю карабин из заевшего крепления. Отрываю, кажется вместе с кронштейном.

— Через низ давай! Здесь смоет! — кричит Баба.

Попасть в раскачивающееся неясное пятнышко из охотничьего пулевого карабина — дело немыслимое. Да еще сквозь водяную завесу на корме.

— Триста двадцатый, помоги, — прошу я, обмотав локоть ремнем. Лежать на крутом узком трапе — все равно что в овощерезку попасть. Того и гляди, меня об острые ступеньки разотрет в кашу.

— Боевой режим! — отзывается моя половинка.

И волны сразу замедляют свой барабанный бой. Водяная пыль за кормой становится прозрачной. Слабенькое человеческое оружие в руках — смешным. Видна каждая капля, повисшая в воздухе. Я даже могу различить вспышки над рубкой догоняющего нас низкого силуэта. Спаренный пулемет, пятидесятый калибр, — определяю я машинально. Ноги прикипают к палубе. Локти широко расставлены. Никакого люфта — мое тяжелое тело намертво заклинено на спуске трапа. Выстрел. Я вижу точку своей пули, исчезающей в волнах. Поправка. Ожидание обратного хода палубы. Выстрел. Выстрел. Выстрел. Преследователь — небронированный патрульный катер класса «Стриж». Рубка его — идеальная мишень как с точки зрения видимости, так и по эффекту воздействия. Мне вряд ли удастся вывести кого-нибудь из строя. Но, когда пули с треском начинают прошивать переборки вокруг тебя, трудно заставить себя сидеть и выдерживать курс прямо на невидимого стрелка. Выстрел. Выстрел. Выстрел. Преследователь зарывается в волну, сбавляя ход. Разворачивается бортом. Сейчас снова будет бить из пулемета. Взять поправку. Цель — верхний срез рубки. Выстрел. Выстрел. Выстрел. Магазин пуст.

— Выход из боевого режима!

Я вдыхаю соленый воздух, стараясь не прикусить язык. Пятнышко за кормой уже скрылось за белой завесой. По левому борту тянется недалекий остров. То, что издали казалось мне травой, оказывается огромными развесистыми пальмами. Говорят, на них кокосы растут. Их молоко очень вкусное. Вот бы попробовать настоящего. Не той искусственной дряни, что в супермаркете продается. С карабином на плече заглядываю в каюту. Осматриваюсь. Воды нет. Переборки вроде целы. Мишель по-прежнему на кровати. Острый запах рвоты. Не выдержала, бедняжка. Смотрит на меня. Замечает карабин. Глаза ее приобретают осмысленное выражение. И испуганное. И какая-то злая, отчаянная гримаса появляется на лице. Губы ее кривятся. Нет, она не плачет. Это что-то другое. Спешно делаю успокаивающий жест. Все нормально, милая. Мы смылись. Все по плану. Наверное, она просто загипнотизирована моим напряженным взглядом. Черты ее лица смягчаются. Вот сейчас она точно заплачет. Выдохлась моя баронесса. Нервы не выдержали. Из салонов да люксов и прямо в кровавую помойку. Тут кто хочешь сломается. Ничего, крошка. Мы еще повоюем. Я тебя не брошу. Когда ты со мной — мне ни черта не страшно.

— Я люблю тебя! — кричу изо всех сил. Мишель смотрит внимательно. Снова кричу. Она читает по губам. Грустная улыбка неожиданно трогает ее осунувшееся лицо. Она отвечает что-то. Я тоже умею читать по губам.

Сумасшедшая радость захлестывает меня. Ситуация — глупее не придумаешь. Двое в заблеванной каюте на изрешеченном пулями катере, несущемся черт-те куда и вот-вот готовом развалиться по запчастям на радость акулам, смотрят друг на друга и жестами обмениваются признаниями в любви. Краем сознания отмечаю, что я становлюсь жутко неуравновешенным типом. Дикое напряжение последних недель превращает мои нервы в звенящие струны. Я стал чрезмерно сентиментален. Приступы жалости к себе сменяются периодами необъяснимой кровожадности.

— Ты выглядишь, как ободранный пес, — показывает Мишель, улыбаясь.

— Посмотри на себя, помесь скунса и мокрой кошки.

— Дворняга…

— Мокрая мышь…

Смачиваю полотенце. Снова протираю ее лицо. В какое-то мгновенье, она высвобождает руку, ухватывает меня за мокрую штанину и прижимается лбом к моей ноге. Высвобождает руку? Катер сбавляет ход. Мчусь в рубку. Теперь можно разговаривать — Баба снизил скорость до каких-то двадцати узлов. Кажется, будто волны вокруг застыли.

— Что случилось? — спрашиваю я. — Мы же вроде оторвались?

— Смотри туда, — и шкипер показывает в небо, где примерно в миле от нас разворачивается красивый клуб белого дыма.

— Малая универсальная ракета «Оса», — синхронно комментирует Триста двадцатый.

— Предупредительный огонь. Приехали, Юджин, — устало говорит Баба. — Это уже третий разрыв. Если не повернем назад, они нас уделают. Только что передали. Они не шутят.

Непонимающе смотрю на него.

— Предупредительный огонь?

— Точно.

— Где сейчас сторожевик? Он в пределах прямой видимости?

— Ты что, нет конечно. До него миль двадцать-двадцать пять. Еще и остров нас закрывает. Да ему и не нужна прямая видимость. Он нас миль за сорок достанет.

— Это малая универсальная ракета, Баба. Класс «Оса». В зависимости от типа боевой части применяется против авиации, живой силы и легкобронированных целей. Ей требуется визуальное наведение. Ты хочешь сказать, что они нас по спутнику выцеливают? Или через высотного корректировщика? Не смеши меня — откуда такие навороты у нищей береговой охраны?

— Что? — непонимающе щурится он. — Но они же стреляют, и притом рядом!

— Да по квадрату бьют! Вслепую! По ориентировочным координатам с катера, что мы стряхнули! Они нас просто на испуг берут! Давай полный вперед и уходим отсюда! Тоже мне, морской волк!

— Долго на полной тяге нельзя, — ворчит пристыженный Баба. — Горючего не хватит. Мы и так…

Слова его глохнут в реве проснувшегося двигателя. Волны бросаются навстречу. Впервые за все время гонки оглушающий грохот кажется мне приятной музыкой.

Глава 40

Мир тесен

Вечереет. Мягко покачиваясь, катер идет средним ходом. Двигатели сонно бормочут что-то, выплевывая за корму белые струи. Здесь, в рубке, их шум почти не мешает говорить. После аврала, учиненного деятельным Бабой, в котором, по мере сил, принимали участие и мы с Мишель, наступает приятный час отдыха. Все пробоины в переборках тщательно заделаны быстротвердеющим ремонтным раствором. Стекло и щепки стекловолокна выметены. Палуба и нижние помещения отдраены. Каюта проветрена. Откачана вода из моторного отделения. Подновлена маскировочная окраска мачты и поручней. Я даже умудрился срастить подручными средствами перебитый антенный кабель. А потом мы с Бабой, как истинные мужчины после тяжкого трудового дня, смакуем на корме ореховую водку. Баба называет ее феней. Так себе пойло, но мне неловко обижать нашего шкипера и я уважительно киваю после приема внутрь каждого глотка противной теплой жидкости. Ожившая на свежем воздухе Мишель в это время загорает нагишом на полубаке, развесив нашу выстиранную одежду на леерах. А послушная индийская жена Чандраканта бдительно следит за тем, чтобы ее муж случайно не обнаружил, что у него остались срочные дела в рубке. Она готовит обед и пресекает всякие попытки своего босса подняться на мостик. Честь Мишель под надежной защитой. Эта женская солидарность, смешанная с ревностью, — сплав почище легированной стали. Хотя я и сам не прочь посмотреть, что там прямо по курсу, но из уважения к собеседнику продолжаю сидеть и слушать рассказы Бабы о его похождениях, время от времени делая маленькие глотки из стаканчика. Крепкая эта феня — ужас. От одного единственного глоточка от живота растекается тепло и начинает клонить в сон. Тем более, что ночь мы провели в бегах. Даже Триста двадцатый не возражает против моего возлияния.

Тем временем, ветерок доносит из рубки аппетитные запахи. Матрос на все руки собирает на стол. То ли под действием стресса, то ли соленого ветерка, я ощущаю зверский голод. Мне неловко признаться в этом, но желудок мой сам заявляет о себе. Вдруг понимаю — с тех пор, как мы прилетели сюда, я ни разу толком не ел. Баба благодушно улыбается. Делает успокаивающий жест. Типа: погоди, парень, сейчас увидишь, что у меня за жена. И вот Чандраканта приглашает нас в рубку. Предварительно дав Мишель время одеться. Когда мы усаживаемся вокруг крохотного столика, я чувствую, как пахнет солнцем и солью от моей возлюбленной. Запах этот удивительно идет ей. И сама она, с порозовевшим от солнца лицом, с блестящими глазами, с волосами, наскоро собранными в подобие короткого хвоста, босая, так естественна в тесной рубке на фоне бесконечной водной глади в проемах раздвинутых дверей. Не знаю почему, но я испытываю гордость от того, что эта женщина с маленькими розовыми пятками — моя. И все вокруг чувствуют это. И Мишель тоже. Она мягко и немного смущенно улыбается мне.

Жена хозяина катера постаралась. Стол ломится от разноцветных яств. Вокруг чаши с простым белым рисом расставлены плошки с острыми соусами. Горка желтовато-серых лепешек между ними. В большом блюде торчат из красной подливы какие-то кусочки. По виду мясо.

— Рыба кари, — поясняет Баба. — Сам ловил. Пятнистый скат. Очень питательно.

— Знаешь, я ем глазами. Все так красиво, что мне уже вкусно, — говорю я с улыбкой.

Чандраканта рдеет от похвалы. Я невольно сделал ей комплимент. Надеюсь, я не нарушил очередной местный обычай. И уже через минуту моя попытка утолить голод превращается в извращенную пытку. Решительно все, что на столе, за исключением, пожалуй, совершенно пресного и безвкусного риса и сухих лепешек, сделано из раскаленных углей. Слезы льются из глаз, я стаканами глотаю воду под недоуменными взглядами хозяев, пока, наконец, не сдаюсь и не ем один рис. Разочарование охватывает меня. Видимо, пока мы здесь, мой удел — лечебное голодание. Ну что ж. Избыток пищи мешает тонкости ума. Так, кажется, выражался один из древних философов. Мишель оказывается умнее. Рис она сдабривает крохотной капелькой соуса. Крохотный же кусочек рыбы она поедает, густо обложив его белой крошкой. Она напоминает мне осторожную кошку, что гоняет лапкой по полу горячее мясо, в ожидании, пока оно не остынет.

— Мы знаем, что белые туристы не любят острое, — добродушно хвастается Баба. — Специально для вас жена сделала все пресным.

Пресным? Я жалобно смотрю на Мишель. Та легонько пожимает плечами. Пресным? Что же тогда для них острое?

— Спасибо. Очень вкусно, — вру я через силу и обреченно пихаю в рот очередную порцию риса. Есть рыбу и тушеные овощи я уже не решаюсь.

Чандраканта приносит чай. Разливает его по большим чашкам. Добавляет молока. Горячая жидкость едва проходит в мое обожженное горло. Не поверите — чай невыносимо сладкий и в тоже время острый! Богом забытая планета!

Неспешная послеобеденная беседа. Измученный едой, я стараюсь поддерживать разговор. Мишель весело чирикает, нахваливая хозяйку.

— Так приятно иметь дело с образованными людьми, — говорит Баба, прихлебывая пародию на благородный напиток. — Не каждый белый знает, что означают наши имена. Вы изучали нашу культуру по книжкам?

— Да нет, в общем, — недоумеваю я.

— Ты сказал, что имя моей жены переводится как «любимая луной». Это действительно так. Я был очень удивлен.

— Понимаешь, — краснею я от смущения. — Однажды я познакомился с одним человеком. Он с вашей планеты. Он рассказал мне про своих родственников, по которым соскучился. В том числе и про свою сестру Чандраканту. И про то, как переводится ее имя. Мне понравилось. Очень красивое имя. Потому и запомнил. Я и его имя запомнил. Анупам, что означает «несравнимый». У вас красивые имена. Только запоминать трудно. Извини, что я тебя разочаровал.

— У меня тоже есть брат Анупам, — тихо говорит Чандраканта и смотрит на мужа. — Очень удачливый в делах.

— Здорово. Только этот Анупам далеко отсюда. На другой планете.

— Мой брат тоже на другой планете, — так же тихо отвечает женщина. — Он выучился на электрика и улетел на заработки. Он помогает нам с мужем.

— Хороший человек, — подтверждает Баба. — Мы копим на новый катер. А он иногда присылает нам денег. Хочет, чтобы жена улетела отсюда и выучилась на медсестру. А она не хочет. Нам и здесь хорошо. «Малек» — наш дом.

— Да, совпадение, — радуюсь я смене темы. — Мой знакомый тоже работает электриком. В космопорте. Его фамилия Патим. Я слышал, это очень распространенная фамилия у вас.

— Действительно смешно. Такой большой мир, а даже фамилия похожа, — говорит Баба, улыбаясь. — Ее брат тоже работает в порту. Правда, на маленькой планете. На Джорджии. Пишет: там не найти настоящей еды.

Я перестаю улыбаться. Слишком много совпадений.

— И мой — на Джорджии. Он рассказал мне, как у вас тут здорово. Так что я решил лететь на Кришнагири. Правда, путь окольным оказался. Я немного попетлял в дороге. И еще он просил меня привезти на Кришнагири маленькую коробочку. Для своей сестры. Она должна была встретить меня в порту. Я ничего, кроме ее имени, не знаю. Я с этой коробочкой где только не побывал. И даже с собой ее привез. И потерял несколько дней назад в… одном месте.

Наступает тишина. Только гул моторов да легкий плеск воды. Мишель переводит удивленный взгляд с меня на жену шкипера. Та пребывает в полной растерянности. Сам Баба сидит с раскрытым ртом, глядя на меня.

— Значит, это вас я должна была встретить? Челнок приземлился, но вы не появились. Брат прислал телеграмму. Сказал, высокий белый человек в джинсах и с коробочкой в руках.

— Господи, Чандраканта! Это же невероятно. Так просто не может быть! — наконец, говорю я.

— Карма, — просто отвечает она. И улыбается.

— У нас говорят — мир тесен, — вмешивается Мишель. — А что там было, в этой посылке? Юджин из-за нее столько бед хлебнул!

— Бед? Из-за нашей посылки? Почему? Там ничего особенного и не было. Перевод сюда слишком дорог, вот брат и передает раз в несколько месяцев немного денег. С оказией. Приклеивает их к стенкам почтовой упаковки и все. Два раза передавал. По триста кредитов, — с гордостью добавляет она. Видимо, здесь это большие деньги.

— Триста кредитов? — переспрашивает Мишель.

— Триста? И все? — хлопаю я глазами.

— Ну да. Жаль, что вы их потеряли. Но это не страшно. Мы понимаем, как вам тяжело пришлось…

— Триста кредитов? — как дурак, переспрашиваю я. — Все мои приключения — из-за трех цветных бумажек? Триста кредитов?

Припадок смеха набрасывается на меня. Ничего не могу с собой поделать. Хихикаю, прикрыв рот рукой. Я делаю хозяевам успокаивающие жесты. Сейчас пройдет, мол. И продолжаю смеяться. Да что там смеяться — я уже хохочу как безумный. Слезы катятся у меня из глаз. Мышцы живота сводит судорогой.

— Триста двадцатый, я спятил?

— Ответ отрицательный. Показатели жизнедеятельности в норме.

Вслед за мной прыскает Мишель. Кому, как не ей, знать причину моего смеха. Растерянные хозяева тоже вежливо улыбаются. Им никак не понять, что нас так развеселило. Наверное, они думают, что потеря трехсот кредитов там, откуда я прилетел, ужасно смешное событие. Вздыхают тихонько — какие там, должно быть, счастливые люди.

Наконец, я выдыхаюсь. Выпиваю полчашки перчено-сладкого пойла.

— Вот и вся цена всем нашим переживаниям, — отчего-то грустно говорит Мишель. — Смешные деньги.

— Если бы электрик не захотел их передать на родину, я бы не встретился с тобой.

— И не дал бы в морду этому индюку…

— И меня не высадили бы на Йорке…

— И ты бы не попал на Землю…

— И тебе не пришлось бы меня спасать…

— А тебе — меня…

— И на Зеленом Шаре ты бы не сходил с ума на своем концерте…

— И Эндрю Эдамс с Ван Даймена остался бы жив…

И радость куда-то улетучивается. И больше не хочется думать о превратностях судьбы. И о тесноте мира. Потому что я сразу вспоминаю, что он собой представляет на самом деле, этот наш мир. Только хозяева продолжают улыбаться застывшими улыбками, глядя на нас. Не знают, как себя вести со своими странными гостями. Тени от погружающегося в океан солнца рисуют на лице Бабы черные рубцы. Вокруг черных волос Чандраканты — розовый нимб. Плевать мне на целесообразность! Я даже и пальцем не пошевелю, чтобы убить этих людей. Слышишь, Триста двадцатый?

— Твое поведение неразумно. Ты действуешь под влиянием эмоций.

— Черт возьми — а ради чего еще жить? Что нам остается, кроме этих эмоций? Предназначение?

— Обнаружен летающий объект.

— Что?

— Объект классифицирован как истребитель типа «Гарпун». Высота пятьсот метров. Скорость от двух тысяч километров. Курс сорок пять. Сближается.

— Истребитель? — никак не врублюсь я.

— Обнаружено облучение радаром наведения. Опасность первой степени!

Черт! Я вскакиваю, опрокинув блюдо с рыбой. Маслянистая жижа стекает по переборке. Все какое-то ненастоящее. Двумерное. Без теней. Словно нарисовано. Удивление на лицах. Раскрытый рот Бабы. Заходящее солнце тычет в глаза раскаленной иглой. И в следующий момент меня швыряет в раскрытую дверь. Не успеваю ничего понять, как обнаруживаю себя застрявшим в ограждении палубы. И на месте кормы — опадающий султан воды пополам с дымом. Катер резко зарывается носом в волну, подброшенный взрывом. Бурлящий поток прокатывается поверх меня. Уши закладывает. Вокруг все зеленое с белым — тысячи мельчайших пузырьков в кипящей воде. Мы идем ко дну? Так просто? И тут же, словно мое недоумение услышано кем-то всемогущим, «Малек» пробкой выскакивает на поверхность, стряхивая с себя тонны воды. Я жадно дышу. Высвобождаюсь из объятий погнутых лееров. Катер быстро тонет, оседая на корму. На месте моторного отделения — только щепки палубы. Стоять уже невозможно. Ухватываюсь за выбитые взрывом проемы рубки. Щиты с них сорвало и унесло. Заглядываю внутрь, в мешанину обломков.

— Мишель! Мишель!

— Я здесь, — сдавленно отзывается она из-за привинченного к палубе кресла.

— Быстро за борт. Прыгай! — я кричу, стараясь криком заглушить в себе страх — не ранена ли она? Сможет ли выползти?

Извиваясь, она скользит по мокрому месиву. Кажется, цела. Хватается за стойку кресла. Неловко отталкивается ногами от мокрой палубы, пытаясь нащупать опору. Протягиваю ей руку. Тяну изо всех сил. Дифферент на корму уже градусов под сорок. Слышно, как лопаются переборки под палубой. Вот, наконец, я подтаскиваю ее к себе. Одной рукой цепляясь за поручень, толкаю ее к борту.

— Ползи к борту. Прыгай! Немедленно! И отплывай подальше!

— Воздушный объект возвращается, — деловито частит Триста двадцатый. — Высота пятьсот метров. Скорость от тысячи километров. Опасность первой степени!

Плеск за бортом.

— Баба! Прыгай! Быстрее!

— Не… могу… Прижало меня.

Мгновенье я смотрю в умоляющие, белые от ужаса глаза его жены. Она двумя руками крепко обнимает мужа. Обломок задней стенки рубки проколол его, как жука. Черт, как не повезло! Так много хочется сказать этим людям. И, как всегда, приходится выбирать между своей и чужой смертью. Оттолкнувшись ногами, неуклюже валюсь за борт.

Очередь авиационной пушки калибром 30 миллиметров, выпускающей четыреста снарядов в секунду, конечно же, нам не слышна. Я и сам «Гарпун» замечаю только тогда, когда рев его движков с размаху бьет по ушам и уносится вверх, погромыхивая в темнеющем небе постепенно затихающими раскатами. В этом грохоте не слышен треск раздирающих палубу сотен разрывных железок. Только по морю будто стегнули гигантским хлыстом, отчего сплошная стена воды взметнулась и опала белой невесомой пылью. И когда я очнулся от удара об воду, на месте, где секунду назад был катер, увидел только медленно кружащиеся в затихающей воронке обломки.

Чертов пижон! Наверное, в кают-компании для летного состава вечером будет хвастаться, как на бреющем добил мишень ювелирной стрельбой из пушки. По себе знаю — жизнь на авианосце скучна до одури. Любое отклонение от привычных тренировок — великое событие. Пилот станет героем дня. Или недели. И даже сможет закадрить какую-нибудь мадам офицершу из группы управления полетами. Господи, что мне только в голову лезет!

Ну что ж. Мы все еще живы. Глупо умирать из страха перед смертью. Отфыркиваясь, я плыву к виднеющемуся неподалеку яркому пятну спасательного жилета. Мишель цепко держится за какой-то обломок. С прилипшими к голове волосами, она кажется мне глазастым рыжим тюленем.

Глава 41

Природа не терпит пустоты

Океан Вагатор. Борт батискафа «Чистюля», порт приписки Банали, острова Скалистой земли, планета Кришнагири Упаван. Владелец — компания Ван Бир.

Пилот — Джек Блейн, развалившись в ложементе с опущенной спинкой, забрасывает босые ноги на консоль. Зевает, прикрывая рот рукой. Цедит из маленького краника горячий тоник, тонкой струйкой наполняя прозрачный пластиковый стаканчик. Задумчиво крутит стаканчик в руках, рассматривая на свет коричневую жидкость.

— Твоя история неинтересна, Роберт, — говорит он, отхлебнув горьковатого напитка.

— Во всяком случае, она оригинальна, — парирует автоматический бортпилот.

— Прошлый раз ты рассказывал о женщинах. Было интереснее.

— Моя история — про древнее хищное животное с Земли под названием «волк» и про детеныша животного под названием «овца» — очень поучительна. Жаль, что ты меня не дослушал. Ты возбуждаешься, когда я рассказываю истории о женщинах. Это рассеивает твое внимание.

— На кой оно мне сейчас? Охота все равно закончена, — отмахивается Джек. — К тому же, идем на автопилоте. Что тут может случиться? Заденем подводную скалу двумя километрами ниже?

— Согласно инструкции компании пилот батискафа обязан контролировать движение субмарины даже во время автоматического управления, — не сдается бортпилот. — Ты систематически нарушаешь инструкции, что может повлечь утрату или повреждение ценного имущества. Я вынужден буду доложить об этом по возвращению на базу.

— Напугал! Ты и так стучишь на меня, не переставая!

— Определение «стучать» в данном контексте звучит оскорбительно, — монотонно сообщает бортпилот.

— Скажите, какие мы чувствительные! — хихикает Джек. — Плевал я на инструкции. Мне платят за то, чтобы я дерьмо головоногов ловил. Я и ловлю. Как никто другой. Сегодня мы парочку «слез» перехватили, не забыл? Наша компания стала богаче миллионов на сорок. Благодаря мне. Что им после этого твои доклады?

— Я обязан выполнять инструкции, — не сдается машина.

— Ну и выполняй. Вернемся, попрошу техников инициализировать твою память. Надоел, зануда.

— Во время охоты ты грубо нарушил инструкции, погрузившись на предельную глубину.

— Зато я поймал пару катышков! И головоноги нас не порезали в клочья, как бедолагу Майка! Гони историю, пока я не рассердился! Увидишь — я тебя сотру. И заменю голос. На женский! — Джек мечтательно закатывает глаза. — Такой, немного хриплый. От которого дрожь пробирает.

— Хорошо. Я расскажу историю. А ты наденешь гидрокостюм.

— Это еще зачем?

— Согласно инструкции, во время нахождения на борту субмарины пилот обязан…

— Слушай, Роберт! — прерывает его пилот. — Да ты никак торгуешься со мной? Историю, быстро!

— Хорошо, — кажется, в голосе машины слышны усталые нотки. — Слушай.

— Про женщин! — напоминает пилот, забрасывая руки за голову и закрывая глаза.

— Малое судно, пеленг тридцать, дистанция двадцать миль, скорость тридцать узлов, следует курсом двести восемьдесят.

— Это что, история такая? — подозрительно интересуется Джек, открывая глаза.

Страницы: «« ... 1314151617181920 »»

Читать бесплатно другие книги:

Три подруги, три безутешные вдовы оплакивают своих мужей: одному не вовремя подсунули снотворное и о...
Земля, конец третьего тысячелетия. Пустыни, радиоактивные развалины, населённые жуткими тварями и пр...
Недалекое будущее, Россия, США и Китай соперничают за лидерство в космической программе. Китайский з...
Эта повесть из знаменитого цикла «В глубине Великого Кристалла» – история преданной дружбы Стасика, ...