Миссия Шута Хобб Робин
Тем не менее Другой понимал, что не получит мешочек с красными камешками без драки. И в следующее мгновение начал дрожать и замерцал. От него больше не пахло дохлой рыбой, возник аромат летних цветов. Его кожа засверкала, и перед Джеком неожиданно появилась обнаженная девушка, которая облизывала губы, словно только что отведала меда.
«Десять путешествий с Джеком. Путешествие четвертое»Довольно долго мне ничего не снилось. Наверное, сказывалась усталость. Слишком многое со мной произошло за невероятно короткий промежуток времени.
Сон был не только отдыхом для тела, но и передышкой от размышлений. Однако через некоторое время сны вновь овладели мной. Я поднимался по ступеням башни Верити. Он сидел у окна, погрузившись в Скилл. Мое сердце радостно забилось при виде его, но когда Верити повернулся ко мне, его лицо было печальным.
— Ты не научил моего сына, Фитц. За это мне придется забрать твою дочь. — Неттл и Дьютифул были камнями на доске, и он одним быстрым движением поменял их местами. — Теперь твой ход, — сказал он.
Но прежде чем я успел ему ответить, появилась Джинна и сбросила все камни с доски.
— Я сделаю из них амулет, — обещала она мне. — Он будет охранять Шесть Герцогств.
— Убери его, — взмолился я, поскольку стал волком, а амулет защищал от хищников.
Мне становилось тошно от одного только взгляда на него. Амулет был гораздо сильнее всех прочих, которые Джинна показывала мне раньше. В нем жила магия в своем первозданном виде, лишенная человеческой сентиментальности. Магия древних времен и мест, магия, которую не волновали люди. Она была такой же неумолимой, как Скилл. Острой, словно нож, и обжигающей, как яд.
— Убери его прочь!
Но он меня не слышал. Он никогда не мог меня услышать. Лишенный Запаха носил оберег на шее, он распахнул ворот камзола, чтобы открыть амулет. Мне ничего не оставалось, как стоять неподвижно и защищать его спину. Но даже из-за спины я чувствовал его жесткое сияние и запах крови — его и своей. Ощущал теплую струйку, стекающую вдоль бока, и уходящую вместе с ней силу.
Нас охранял хмурый человек со скулящей собакой. У него за спиной горел огонь, вокруг которого спали Полукровки. Еще дальше находился вход в убежище и виднелось рассветное небо. Оно казалось ужасно далеким. Лицо нашего стража было искажено не только гневом, но и страхом пополам с разочарованием. Ему ужасно хотелось сделать нам больно, но он боялся подойти ближе. Я понял, что это не сон. Нас связывал Уит, я находился с Ночным Волком — он выжил. Охватившая меня радость удивила его только в первое мгновение.
Твое присутствие нам не поможет. Тебе не следовало здесь появляться.
— Прикрой свою проклятую штуку! — прорычал страж.
— А ты заставь меня! — предложил Лишенный Запаха.
Ушами волка я слышал живой голос Шута и его прежнюю насмешливость. В некотором смысле Шут получал удовольствие от своей дерзости. Он лишился меча — оружие отобрали, когда их захватили в плен, но сидел прямо, открыв амулет, горящий холодным огнем магии. Шут устроился так, чтобы не подпускать к волку тех, кто мечтал его помучить.
Ночной Волк показал мне убежище, каменные стены, земляной пол. Наверное, они спрятались в пещере. Они с Шутом находились в углу. Кровь засохла на смуглой щеке Лишенного Запаха. Местами она потрескалась, и он стал похож на плохо отмытый котелок. Ночной Волк и Шут стали пленниками. Их взяли силой, но оставили в живых. Шут мог знать, куда исчез принц, а волк был связан со мной.
Они сообразили, что мы связаны?
Боюсь, это было очевидно всем.
Из темного угла появилась кошка. Она быстро направилась к нам. Ее усы вибрировали, и она не сводила взгляда с Ночного Волка. Когда собака стражника повернулась к ней, кошка зашипела и попыталась ударить ее лапой. Собака отскочила в сторону, а страж помрачнел пуще прежнего, но оба посторонились. Кошка принялась ходить взад и вперед, бросая косые взгляды на Шута. В ее горле что-то угрожающе клокотало, а хвост метался в воздухе.
Амулет не дает ей приблизиться?
Да. Но боюсь, что долго он ее не удержит. — Следующая мысль волка меня удивила. — Кошка — несчастное существо, источенное женщиной, словно больной олень паразитами. Она смотрит на мир, как человек. Теперь она даже не может двигаться, как настоящая кошка.
Неожиданно кошка застыла на месте, словно почуяла новый запах, а потом резко развернулась и быстро убежала прочь.
Тебе не следовало приходить. Она почувствовала, что ты со мной. Теперь она пошла за большим мужчиной. Он связан с конем. Амулет не отпугивает добычу или тех, кто с ней связан.
В словах волка прозвучало презрение к тем, кто ест траву, но за ним прятался страх. Я задумался. Амулет Шута защищает от хищников; значит, он не действует на человека, связанного с боевым скакуном.
Прежде чем я успел довести свои рассуждения до конца, кошка вернулась вместе с мужчиной. Она уселась рядом с ним, страшно довольная собой, и смерила нас совсем не кошачьим взглядом. Большой мужчина смотрел не на дерзкого Шута, а на моего волка, стоящего у него за спиной.
— А вот и ты. Мы тебя ждали, — медленно проговорил он.
Ночной Волк не смотрел ему в глаза, но слова достигли его ушей, и я их услышал.
— Я захватил твоих друзей, трус. Неужели ты готов их предать, как уже предал нашу Древнюю Кровь? Я знаю, ты где-то прячешься вместе с принцем. Мне не известно, как тебе удалось исчезнуть, но я на это плевал. Вот что я тебе скажу. Приведи его обратно, или они медленно умрут.
Шут встал между мужчиной и моим волком. Я знал, что он говорит, обращаясь ко мне.
— Не слушай. Держись подальше, береги его.
Шут мешал мне видеть большого мужчину, но его тень неожиданно увеличилась.
— Твой паршивый амулет не действует на меня, лорд Голден.
В следующее мгновение тело Шута рухнуло на моего израненного волка, и наша связь исчезла.
Я проснулся и вскочил на ноги. Вокруг расстилался пустой берег. Начинался рассвет. Тишину нарушали лишь крики чаек. Во сне я свернулся в клубок, чтобы сохранить тепло, но меня трясло вовсе не от холода. На коже выступил пот, я задыхался. Мне больше не хотелось спать. Я посмотрел в сторону моря, но только что пережитое не шло из головы. Не приходилось сомневаться в реальности сна. Отлив еще не достиг низшей точки. Я тщетно пытался отыскать взглядом Скилл-колонну. Придется ждать до полудня, когда вода отступит дальше. Я не осмеливался подумать о том, что может произойти с Шутом и Ночным Волком за это время. Если удача не изменит мне окончательно, отступившие волны откроют колонну, которая привела нас сюда, и я сумею отправиться на помощь друзьям. Ну, а принц как-нибудь справится сам, пока я не вернусь за ним.
Но если отступающая вода не откроет колонну — нет, я отказывался думать о том, что это будет означать. Нет, сейчас следует сосредоточиться на задачах, которые я в состоянии решить. Найти пищу и поесть. Восстановить силы. И разорвать связь женщины с принцем. Я повернулся к спящему мальчику и пнул его ногой.
— Вставай! — хрипло приказал я.
Я понимал, что пробуждение не обязательно разорвет его связь с кошкой, но помешает ему полностью на ней сосредоточиться. В юности я часто «охотился» с Ночным Волком во сне. Когда я просыпался, наша связь сохранялась, но переставала быть столь прочной. Дьютифул застонал и откатился от меня, пытаясь удержать сон. Тогда я схватил его за ворот и поставил на ноги.
— Просыпайся!
— Оставь меня в покое, уродливый ублюдок, — прорычал он.
Принц злобно смотрел на меня, склонив голову и слегка приоткрыв рот. Я бы не удивился, если бы он зашипел или попытался меня оцарапать. И я не справился с гневом. Яростно встряхнув его, я отшвырнул Дьютифула от себя, он потерял равновесие и едва не упал в костер.
— Не смей меня так называть! — предупредил я. — Никогда!
Он остался сидеть на песке, удивленно вытаращившись на меня. Наверное, с ним никогда так не обращались. Мне стало стыдно, что я оказался первым. Отвернувшись от него, я сказал:
— Разожги костер. Я попытаюсь найти какой-нибудь еды, пока вода не вернулась. — И, не оборачиваясь, я решительно зашагал прочь.
Через три шага я пожалел, что не надел сапоги, но упрямо продолжал идти дальше. Мне не хотелось еще раз смотреть ему в лицо. Мой гнев не успел утихнуть, ярость все еще кипела в груди.
Прилив не успел добраться до полосы песка. Я осторожно ступал на черные камни, стараясь не порезать ноги об острые края ракушек. Я собрал охапку двустворчатых моллюсков и водоросли для топлива. Под одним из камней мне удалось обнаружить крупного зеленого краба. Он попытался защищаться, схватив меня за палец. На пальце остался синяк, но я поймал свою жертву и засунул под рубашку вместе с моллюсками. Утренняя прохлада и простая работа охладили мой гнев. Дьютифула использовали, напомнил я себе, Полукровкам не следовало так поступать. То, что пытается сделать женщина, отвратительно — и у меня не оставалось сомнений, что люди, находящиеся с ней в сговоре, не знают, что такое мораль. Не следует винить мальчика. Он молод, в нем нет глупости или зла. Ну ладно, он молод и глуп, но разве я был другим?
Возвращаясь к костру, я наступил на четвертое перо. Когда я остановился, чтобы его подобрать, заметил пятое, блеснувшее на солнце всего в дюжине шагов от меня. Пятое засияло всеми цветами радуги, но когда я протянул к нему руку, я подумал, что дело в солнечных бликах и влаге, поскольку оно оказалось таким же серым, как его собратья.
Когда я вернулся, принца у огня не было, хотя перед уходом он успел развести большой костер. Я положил два пера к трем, найденным прошлой ночью, потом посмотрел по сторонам в поисках Дьютифула и увидел, что он возвращается к костру. Он ходил к ручью, чтобы помыться, волосы он зачесал назад. Подойдя ко мне, принц молча наблюдал, как я прикончил краба, а затем завернул его и моллюсков в принесенные водоросли. После этого я разворошил палкой горящие сучья и аккуратно засунул в ямку сверток. Раздалось громкое шипение. Принц продолжал наблюдать за мной, а я насыпал сверху тлеющие угли. Когда принц заговорил, его голос звучал ровно, словно речь шла о погоде.
— У меня есть для тебя сообщение. Если ты не приведешь меня до заката, они убьют человека и волка.
Я не показал вида, что слышу его слова, продолжая перемешивать угли. Когда я заговорил, мой голос прозвучал так же холодно.
— Быть может, если они не освободят человека и волка к полудню, я тебя убью. — Я поднял голову и посмотрел на него взглядом убийцы.
Он отшатнулся.
— Но я же принц! — воскликнул он.
Через мгновение я увидел, что он презирает себя за произнесенные слова. Но забрать их назад он уже не мог. Они повисли в воздухе между нами.
— Это имеет значение только в том случае, если ты ведешь себя как принц, — равнодушно проговорил я. — Но ты даже не подозреваешь, что стал инструментом в чужих руках. Хуже того, ты инструмент, направленный не только против твоей матери, но и против Шести Герцогств. — Я отвернулся и произнес слова, которые должен был произнести. — Ты даже не знаешь, что женщины, которую обожаешь, не существует. Во всяком случае, в виде женщины. Она мертва, принц Дьютифул. Но когда она умерла, вместо того чтобы мирно уйти, женщина вторглась в разум кошки, чтобы остаться там жить. И с тех пор она поселилась в кошке — страшный позор для человека Древней Крови. Она воспользовалась кошкой, чтобы выманить тебя из Баккипа и обольстить словами любви. Мне не известны ее планы, но тебе отведена незавидная роль. А мои друзья заплатят за это жизнью.
Мне бы следовало предвидеть, что она все слышит. И что женщина не позволит, чтобы я рассказал принцу о том, что она существует лишь в теле кошки. Он зашипел, точно кошка, перед тем как прыгнуть, и этот негромкий звук послужил мне предупреждением. Я отклонился в сторону, когда он бросился на меня. Дьютифул проскочил мимо, а я сзади схватил его за плечи, развернул лицом к себе и прижал к груди. Он попытался ударить меня головой, но достал только до челюсти. Я прекрасно знал этот прием, он всегда был одним из моих любимых.
Наша схватка получилось короткой. Принц был в том возрасте, когда кости и мышцы еще не успели привыкнуть друг к другу, да и дрался он с отчаянной яростью юности. Я уже давно научился использовать свое тело, сказался опыт множества драк, да и весил я значительно больше. Поскольку мне сразу же удалось прижать его руки к бокам, ему оставалось лишь наносить удары головой и ногами. Я довольно быстро сообразил, что ему никогда не приходилось драться. Естественно. Принцев учат обращаться с клинком, а не кулачным дракам. К тому же у него не было братьев и отца. Он не знал, как реагировать на подобное обращение. Принц попытался оттолкнуть меня при помощи Уита. Как и Баррич много лет назад, я легко обратил нападение против него. Дьютифул явно не ожидал такого жесткого ответа, но тут же удвоил старания. Я ощущал охватившую его ярость. Казалось, я дерусь с самим собой. Не приходилось сомневаться, что он пойдет на все, чтобы причинить мне вред. Его безудержные атаки ограничивались лишь отсутствием опыта. Дьютифул пытался повалить меня на землю, но мне удавалось сохранять равновесие. Его попытки вырваться из моих объятий заставили меня усилить хватку. Принц густо покраснел, а потом уронил голову. Несколько мгновений он висел у меня на руках.
— Довольно, ты победил, — наконец прошептал он.
Я отпустил его, предполагая, что он сползет на песок. Но он резко развернулся с моим кинжалом в руке и ударил меня в живот. Во всяком случае, хотел ударить. Ему помешала пряжка ремня, клинок скользнул по коже и запутался в ткани рубашки. Прикосновение холодной стали пробудило во мне гнев. Я поймал его запястье и резко завел назад, кинжал выпал из разжавшейся ладони. Ударом кулака я заставил принца опуститься на колени. Он взвыл от злости — да так отвратительно, что волосы у меня встали дыбом. Направленный на меня свирепый взгляд больше не принадлежал принцу — женщина сумела подчинить себе мальчика и кошку. Именно ее воля заставила принца вскочить с колен и броситься на меня.
Я попытался поймать его, но теперь он дрался как безумный, плевался, шипел, старался вцепиться мне в волосы. Я ударил его в грудь, чтобы замедлить его движения, но он лишь набросился на меня с новыми силами. Мне стало ясно, что женщина полностью подчинила принца — и ей наплевать, какую боль я могу ему причинить. Чтобы его остановить, нужно действовать с максимальной жестокостью, но даже сейчас я не мог заставить себя драться с ним всерьез. Выбрав подходящий момент, я прыгнул на него, прижал к груди и повалил на землю. Мы упали рядом с костром, но я оказался сверху и не собирался меняться с ним местами. Наши лица находились на расстоянии всего нескольких дюймов друг от друга, когда мне удалось зафиксировать его руки и ноги. Он отчаянно дергал головой, чтобы ударить меня в лицо. Наши глаза встретились, и я понял, что он перестал быть принцем. Женщина-кошка плевалась в меня и отвратительно ругалась. Тогда я приподнял принца и ударил о землю. Он стукнулся головой. Это должно было его оглушить. Но он попробовал укусить меня за руку. Ответная волна ярости поднималась в моей груди.
— Дьютифул! — закричал я. — Прекрати сопротивляться!
Он вдруг сник. Женщина-кошка злобно взглянула на меня его глазами и медленно исчезла. Теперь на меня с ужасом смотрел принц Дьютифул. И вновь его глаза померкли. На меня взирал мертвец. Дьютифул лежал совершенно неподвижно. На зубах виднелась его собственная кровь — он разбил себе нос и рот. Меня вдруг затошнило, я медленно поднялся на ноги, моя грудь тяжело вздымалась.
— Да смилуются над нами Эда и Эль, — вознес я редкую для себя молитву, но боги не проявили интереса к моим мольбам.
Я понимал, что сейчас совершил. Мне случалось так поступать и раньше — холодно и обдуманно. Я использовал Скилл, чтобы заставить принца Регала сохранять верность королеве Кетриккен и ребенку, которым она была беременна. Я намеревался сделать эту верность вечной, но безвременная смерть принца Регала через несколько месяцев не позволила мне установить, каким долгим остается такое воздействие.
На сей раз я действовал под влиянием гнева, не думая о последствиях. Мой яростный приказ отпечатался в его сознании со всей мощью моего Скилла. Он не сам решил прекратить схватку. Какая-то часть его разума продолжала желать моей смерти. Недоумение на лице ясно говорило о том, что принц не понимает, что я с ним сделал. Как и я сам.
— Ты можешь встать? — осторожно спросил я.
— Я могу встать? — эхом отозвался он.
Он говорил невнятно, его взгляд был обращен в себя, словно Дьютифул пытался найти ответ, но потом его взгляд обратился на меня.
— Ты можешь встать, — произнес я. Голос у меня дрогнул.
И Дьютифул встал.
Он двигался неуверенно, словно недавно был без сознания. Казалось, мощь моего приказа выбросила из его сознания женщину. Однако я не хотел такой победы. Он стоял, слегка опустив плечи, словно погрузившись в собственные болезненные ощущения. Через некоторое время он поднял на меня глаза и сказал:
— Я тебя ненавижу. — Но в его словах не было злобы.
— Ничего удивительного, — услышал я собственный ответ.
Иногда я разделяю это чувство.
Я не мог на него смотреть. Отыскав на песке кинжал, я засунул его обратно в ножны. Принц обошел костер и уселся с противоположной стороны. Я незаметно наблюдал за ним. Он вытер рот рукой и посмотрел на испачканную кровью ладонь. Слегка приоткрыв рот, Дьютифул провел языком по зубам. Я боялся, что сейчас он выплюнет несколько сломанных зубов, но все обошлось. Он сидел и даже не жаловался. Мне показалось, что он мучительно пытается что-то вспомнить. Униженный и смущенный, он смотрел в огонь. Интересно, о чем он думает?
Я сидел и оценивал собственный урон. Впрочем, большинство моих ран не имели к физическим никакого отношения. Едва ли их можно было сравнить с тем, что я сделал с принцем. Я не знал, что ему сказать, поэтому решил проверить, готов ли наш завтрак. Водоросли высохли и начали чернеть. Я осторожно вытащил сверток из огня. Ракушки открылись, а мясо краба побелело. Пожалуй, уже можно есть, решил я.
— Еда готова, — сказал я.
— Я не голоден, — ответил принц, его глаза смотрели в пространство.
— Нужно поесть, пока у нас имеется возможность. — Получился неловкий приказ.
То ли сработал Скилл, то ли на помощь пришел здравый смысл, не знаю. Но после того как я взял свою долю, принц осторожно обошел костер и забрал остальное. В некотором смысле он напоминал Ночного Волка, когда мы с ним только встретились. Волчонок был настороженным и даже дерзким, однако знал, что должен позволить мне добывать для него пищу. Возможно, принц понимал, что без меня ему будет трудно вернуться в Бакк.
Или мой Скилл-приказ оставил такой сильный отпечаток, что он не мог ослушаться.
Мы молчали до тех пор, пока не покончили с едой. Наконец я решил заговорить.
— Прошлой ночью я изучил положение звезд.
Принц кивнул и после паузы с неохотой признал:
— Мы далеко от дома.
— Возможно, мы будем вынуждены возвращаться в Баккип, не имея никаких припасов. Ты знаешь, как прожить охотой?
И вновь наступило долгое молчание. Он не хотел разговаривать со мной, но только я мог ответить на его вопросы.
— А как насчет пути, которым мы попали сюда? — угрюмо спросил Дьютифул. — Разве мы не можем вернуться тем же способом? — Он нахмурился. — Как тебе удалось освоить этот вид магии? Он связан со Скиллом?
Я решил поделиться с ним малой толикой правды.
— Король Верити учил меня Скиллу. Много лет назад. — Прежде чем он успел задать следующий вопрос, я объявил: — Мне нужно сходить на берег и подняться на скалы. Возможно, поблизости есть город.
Раз уж приходится оставить мальчика одного, то пусть он лучше побудет здесь. Если окажется, что Скилл-колонна так и не появилась из-под воды, нам придется подготовиться к долгому возвращению домой. Тут я был готов на все. Я вернусь в Бакк, даже если придется ползти. А потом выслежу Полукровок и предам их мучительной смерти. Обещание сразу же вызвало приток сил. Я надел носки и сапоги. Перья по-прежнему лежали на песке. Быстрым движением пальцев я отправил их в рукав. Позднее я пристрою их поудобнее. Мне не хотелось говорить о них с принцем.
Впрочем, Дьютифул сохранял молчание, но когда я встал и зашагал к берегу, он последовал за мной. Я остановился у ручья, чтобы умыться и выпить воды. Принц молча наблюдал за мной, а когда я закончил, прошел немного вверх по течению, чтобы напиться. А я тем временем быстро оторвал кусок от рубашки и связал перья в пучок. К тому моменту, когда принц смыл кровь с лица, перья были надежно припрятаны в моем рукаве. Мы вместе пошли дальше, но между нами повисла тяжелая тишина. Я знал, что Дьютифул пытается осознать то, что я рассказал ему о женщине. Мне хотелось обрушить на его голову поток слов, чтобы он понял, что она собиралась с ним сделать, и спросить, осталась ли она в его сознании. Но я прикусил язык и предпочел молчание. Принц — неглупый юноша, сказал я себе. Он услышал от меня правду. Теперь он должен сам во всем разобраться. Мы продолжали идти рядом.
К моему облегчению, мы не нашли новых перьев. Вообще, на песке оказалось мало полезных вещей, хотя море выбросило на берег много мусора. Куски сгнившей веревки, старая корабельная обшивка. Неподалеку от уключины валялся обломок мачты. Мы подошли к черному утесу, высившемуся над водой, и я подумал, что с него, наверное, открывается прекрасный вид. Склоны утеса были усеяны дырами. Будь его поверхность песчаной, я бы принял отверстия за ласточкины гнезда, но только не в скальной породе. К тому же отверстия находились на равном расстоянии друг от друга, что наводило на мысль об искусственном происхождении. В некоторых ярко отражалось солнце. Меня охватило любопытство.
Реальность оказалась удивительнее любых фантазий. Подойдя к основанию утеса, мы увидели, что отверстия — это углубления разных размеров. Во многих из них лежали предметы. Мы с принцем молча прошли вдоль нижнего ряда. Разнообразие наводило на мысль о сокровищнице безумного короля. В одном лежал инкрустированный самоцветами кубок, в следующем — удивительно изящная фарфоровая чашка. В большой нише я обнаружил нечто, напоминающее деревянный шлем для лошади, вот только глаза находились по бокам, а не спереди. Сеть из золотых цепочек, украшенная маленькими синими самоцветами, была накинута на камень величиной с женскую головку. Крошечная коробочка из блестящего дерева с изображением цветов, светильник, вырезанный из глянцевитого зеленого камня, металлический лист, где кто-то выгравировал необычные знаки, изысканный каменный цветок в вазе — здесь лежали бесчисленные сокровища.
Мной овладело удивление. Кто станет выставлять такое богатство на одиноком утесе, где до него могут добраться ветер и волны? Однако все предметы находились в идеальном состоянии. На металле я не заметил ни пятнышка ржавчины, а на дереве — следов соли. Кому принадлежат сокровища, и почему они здесь? Я огляделся, но нигде не заметил признаков обитания человека. На песке виднелись лишь наши следы. И все эти чудеса никто не охранял.
Не справившись с искушением, я попытался прикоснуться пальцем к стоящему в вазе цветку, но моя рука встретила сопротивление. Казалось, прозрачное стекло закрывает нишу. Испытывая глупое любопытство, я приложил руку к гибкой поверхности, но чем сильнее я надавливал на нее, тем жестче становился невидимый барьер. Однако мне удалось дотронуться пальцем до цветка; он слегка переместился, и послышался мелодичный звон лепестков. Я отдернул руку, пальцы неприятно покалывало. Похожие ощущения испытываешь, коснувшись крапивы, вот только жжение почти сразу же прекратилось.
Принц внимательно наблюдал за мной.
— Вор, — негромко проговорил он.
Я почувствовал себя ребенком, пойманным на месте преступления.
— Я не собирался ничего брать. Мне хотелось его потрогать.
— Конечно, — с иронией сказал принц.
— Ну, думай что пожелаешь, — проворчал я.
Я отвлекся от созерцания сокровищ и взглянул вверх. Тут только я сообразил, что серия вертикальных отверстий — это лестница. После коротких размышлений я пришел к выводу, что она высечена в скале для человека высокого роста, но я сумею по ней подняться.
Дьютифул с любопытством наблюдал за мной, но я решил, что он не заслуживает объяснений, и начал подниматься вверх. Всякий раз мне приходилось тянуться, чтобы найти рукой упор, и слишком высоко поднимать ноги. Преодолев около трети пути, я сообразил, какую трудную задачу перед собой поставил. Мои многочисленные синяки тут же дали о себе знать. Если бы я находился здесь один, то прекратил бы восхождение.
Однако сейчас я продолжал карабкаться вверх, хотя старая рана в спине отчаянно протестовала всякий раз, когда я мучительно искал новое место для упора. К тому моменту, когда я забрался на самый верх, моя рубашка промокла от пота. Некоторое время я отдыхал, лежа на животе и успокаивая дыхание. Очень скоро я ощутил, что ветер здесь холоднее. Осторожно поднявшись на ноги, я осмотрелся.
Бесконечный водный простор. Впереди берег почти отвесно обрывался вниз. Никаких песчаных пляжей. За спиной вставала стена леса. За небольшим плато, на котором я уже побывал, также начинался лес. Либо мы попали на остров, либо на полуостров. И нигде никаких следов человеческого жилья. В пустынном море я не нашел ни одного паруса, над лесом не поднимался дым. Если мы попытаемся покинуть это место пешком, придется идти через лес. Мне стало не по себе.
Через некоторое время я услышали негромкие звуки и, подойдя к краю утеса, посмотрел вниз. Принц Дьютифул прокричал какой-то вопрос, но эхо исказило его смысл. Я неопределенно махнул рукой, чувствуя раздражение. Если ему так хочется узнать, что я вижу, пусть сам сюда забирается. Меня занимали совсем другие вопросы. Кто сделал ниши и собрал сокровища? Я должен был увидеть другие следы деятельности человека. Этого требовала логика. Наконец я нашел тропу, ведущую на берег. Она шла к плато и лесу. Судя по всему, ею не слишком часто пользовались. Возможно, это звериная тропа, подумал я, но на всякий случай постарался запомнить ее расположение.
Потом я взглянул на отступающие воды, пытаясь найти черную колонну. Пока ничего не было видно, но одно место показалось мне многообещающим. Всякий раз, когда волны откатывались назад, я успевал заметить несколько черных камней с прямыми гранями. Однако они все еще оставались под тонким покровом воды. Приходилось надеяться, что это не каприз природы. На береговой полосе валялась куча плавника с покрытой водорослями веткой, направленной в сторону утеса. Я отметил ее как веху. У меня не возникло уверенности, что отлив полностью обнажит камни, но когда вода отступит как можно дальше, я постараюсь отыскать Скилл-колонны.
Наконец я вздохнул, вновь улегся на живот и нащупал ногой первую ступеньку. Путь вниз оказался еще труднее, поскольку теперь я все делал вслепую. К тому моменту, когда я спустился вниз, ноги у меня дрожали от усталости. Дважды я едва не сорвался. Мне пришлось опуститься на колени.
— Ну, и что ты увидел? — спросил принц.
Я ответил ему только после того, как отдышался.
— Воду. Скалы. Деревья.
— А как насчет города, дороги?
— Ничего.
— Что мы будем делать? — недовольно осведомился принц, словно винил меня во всех наших неприятностях.
И тут я принял решение. Я вернусь через Скилл-колонну, даже если придется нырять, чтобы до нее добраться.
— Все, что я говорю тебе, сразу же становится известно ей, — ответил я. — Разве не так?
Он онемел. Некоторое время Дьютифул стоял и молча смотрел на меня. Когда я зашагал к воде, он последовал за мной, не понимая, что теперь он полностью в моей власти.
День выдался не слишком теплым, но ходьба по песку отнимает много сил. Я устал после путешествия на вершину утеса и был погружен в свои заботы, поэтому мне совсем не хотелось поддерживать беседу. Молчание нарушил Дьютифул.
— Ты сказал, что она мертва, — с укором проговорил он. — Но это невозможно. Если она умерла, то как ей удается говорить со мной?
Я ответил не сразу, постаравшись тщательно обдумать свои слова.
— Когда ты обладаешь Уитом, он связывает тебя с животным. Речь идет не только о возможности обмениваться мыслями — вы становитесь частью жизни друг друга. Проходит время, и человек может видеть глазами животного, воспринимать все, что воспринимает животное. Это не просто…
— Я все это знаю. Ведь я Полукровка. — Он презрительно фыркнул.
Он прервал меня, и я ужасно рассердился.
— Древняя Кровь, — резко поправил я принца. — Еще раз скажешь мне, что ты Полукровка, и я из тебя дух вышибу. Я не уважаю людей, которые так пользуются своей магией. А теперь ответь мне, как давно тебе известно, что ты обладаешь Уитом? — неожиданно спросил я.
— Я… почему… — Я видел, что он пытается игнорировать мою угрозу. Однако он понимал, что я выполню свое обещание. — Около пяти месяцев. С тех пор, как мне подарили кошку. В то самое мгновение, когда поводок оказался у меня в руках, я почувствовал…
— Ты почувствовал, как мышеловка захлопывается, но у тебя не хватило ума, чтобы это понять. Тебе подарили кошку потому, что знали о твоем даре раньше, чем о нем догадался ты сам. Значит, ты выдал себя. Кто-то это заметил и решил использовать твой Уит в своих целях. Они подарили тебе животное, с которым ты тут же оказался связан.
Но на самом деле все должно складываться иначе. Родители, обладающие Уитом, никогда не вручают своему ребенку животное и не говорят: вот твой партнер, с которым ты будешь связан всю жизнь. Нет. Сначала ребенка учат пользоваться Уитом, чтобы он знал его тонкости — а потом происходит обручение. Обычно ребенок должен пройти через испытание, чтобы выбрать себе подходящего партнера. Когда все получается удачно, это подобно заключению брака. С тобой обошлись неправильно. Тебя не обучали Уиту люди, которые заботились о тебе. Группа обладателей Уита увидела для себя шанс и воспользовалась им. Кошка тебя не выбирала. Это плохо. Не думаю, что кошке позволили выбрать женщину. Женщина выкрала кошку из материнского логова и навязала ей связь. Потом женщина умерла, но продолжала жить в кошке.
Дьютифул не сводил с меня внимательного взгляда темных глаз. Потом отвернулся, и я почувствовал, как он связывается с кошкой.
— Я тебе не верю. Она утверждает, что может все объяснить, а ты стараешься меня запутать, — торопливо проговорил он, словно пытался спрятаться за этими словами.
Я взглянул на мальчика, и у него на лице отразились сомнения.
— Послушай, Дьютифул, мне не известно, как все происходило на самом деле. — Я постарался обуздать свой гнев. — Но я могу предположить. Возможно, она понимала, что умирает, и именно поэтому выбрала детеныша, чтобы навязать ему связь. Когда связь между партнерами оказывается неравной, а в данном случае иначе и быть не могло, — сильный контролирует того, кто слабее. Женщина управляла кошкой еще при жизни. А когда к ней пришла смерть, она просто покинула свое умирающее тело и вошла в кошку.
Я остановился и подождал, когда Дьютифул посмотрит мне в глаза.
— Ты следующий, — спокойно сказал я.
— Ты сошел с ума! Она меня любит!
Я покачал головой.
— Она полна амбиций. Женщина желает вновь обладать человеческим телом, ей надоело быть кошкой. И она не хочет умирать, когда жизнь кошки подойдет к концу. Она мечтала найти подходящего человека: с одной стороны, он должен обладать Уитом, а с другой — ничего о нем не знать. Почему бы не выбрать высокопоставленную жертву? Почему не остановиться на принце?
Дьютифула раздирали противоречивые чувства. Какая-то часть его разума понимала, что я говорю правду, и ему было стыдно, что он позволил себя обмануть. Поэтому он всеми силами отталкивал от себя мои слова. Я попытался смягчить ситуацию, чтобы он не чувствовал себя таким глупым.
— И она остановилась на тебе. У тебя, как и у кошки, не было выбора. Ты связан с женщиной-кошкой, а не с кошкой. И женщина поступила с тобой так вовсе не потому, что любит тебя. Ей и на кошку наплевать. Кто-то придумал очень хитрый и коварный план, а тебя использовали в качестве средства для достижения цели — инструмента Полукровок.
— Я тебе не верю! — воскликнул он. — Ты лжец! — Но тут его голос дрогнул.
Я видел, как мучительно вздымается его грудь. Я почти ощутил, как мой Скилл-приказ не дает ему вновь напасть на меня. Некоторое время я ничего не отвечал. Убедившись, что принц овладел собой, я негромко проговорил:
— Ты назвал меня ублюдком, вором, а теперь еще и лжецом. Принц должен с осторожностью произносить подобные слова, если только он не рассчитывает, что его защищает титул. Вот предупреждение для тебя: если ты будешь прятаться за титулом принца, оскорбляя меня, я назову тебя трусом. Но в следующий раз твое происхождение не остановит мой кулак.
Я смотрел ему в глаза, пока он не отвернулся — детеныш, съежившийся от страха перед волком. Я понизил голос, заставив принца вслушиваться в каждое мое слово.
— Ты неглуп, Дьютифул. И прекрасно понимаешь, что я не лжец. Она мертва, а тебя используют. Ты не хочешь, чтобы это оказалось правдой, но не верить мне — другое дело. Вероятно, ты молишься, чтобы выяснилось, что я ошибаюсь. Не надейся. Добавить могу лишь одно: ты ни в чем не виноват. Кто-то должен был тебя защитить и рассказать тебе о Древней Крови, когда ты был еще ребенком.
Наверное, этим человеком должен был стать я — тот человек, кто познакомил его с Уитом во время Скилл-снов, когда ему исполнилось четыре года.
Довольно долго мы шли молча. Я не спускал глаз с топляка, который выбрал в качестве ориентира, когда взобрался на вершину утеса. Невозможно предсказать, когда я смогу вернуться за принцем. Сможет ли он позаботиться о себе? Сокровища в нишах тревожили меня. Такое богатство должно кому-то принадлежать, и хозяину может не понравиться, если он обнаружит чужака на побережье. Однако я не мог взять принца с собой. Он будет мне мешать. К тому же ему полезно побыть в одиночестве, решил я. Но что с ним станет, если я погибну, пытаясь спасти Шута и Ночного Волка? Ну, в таком случае Полукровки все равно не получат принца.
Я стиснул зубы, оставив мрачные мысли при себе. Мы уже почти подошли к топляку, когда Дьютифул едва слышно заговорил:
— Ты сказал, что мой отец научил тебя Скиллу. А он научил тебя, как…
Тут Дьютифул споткнулся и упал, зацепившись носком сапога о золотую цепочку, присыпанную песком. Он сел, выругался и протянул руку, чтобы высвободить застрявший сапог. Я с удивлением уставился на нашу находку. Превосходная работа — цепь из металла толщиной в лошадиный волос состояла из скрепленных между собой колец. Почти все ожерелье поместилось на ладони принца. Он потянул сильнее, и из песка показалась фигурка, прикрепленная к цепочке как амулет. Фигурка, длиной с мизинец принца, была покрыта цветной эмалью.
Мы оба смотрели на изображение женщины. Гордое лицо, черные глаза, золотистая кожа. Черные волосы украшал голубой орнамент в форме короны. Одежда открывала одну грудь. Из-под подола выглядывали золотистые ноги.
— Она красива, — сказал я.
Принц ничего не ответил.
Он не мог отвести взгляда от фигурки, потом перевернул ее и провел пальцем по ниспадающим на спину волосам.
— Она такая легкая! Не понимаю, из чего она сделана.
Мы одновременно подняли головы. Возможно, Уит предупредил нас о присутствии другого существа, но я так не думаю. Я уловил в воздухе непередаваемо отвратительный запах. Когда же я завертел головой, пытаясь установить его источник, я почти поверил, что это приятный аромат. Почти.
Некоторые вещи невозможно забыть. Например, чуждое прикосновение к твоему сознанию. Судорога ужаса сковала мое тело, но я мгновенно поднял стены Скилла, воспользовавшись позабытым рефлексом. В качестве награды на меня обрушилась вся полнота тошнотворного запаха. Вернувшись, я увидел существо из кошмаров.
Оно было ростом с меня, но лишь малая часть его тела находилась в вертикальном положении. Я даже не знаю, на кого оно походило больше: на рептилию или морское млекопитающее. Плоские глаза в передней части морды выглядели противоестественными. Череп казался слишком большим. Существо смотрело на нас, а его нижняя челюсть, подобная крышке люка, неожиданно открылась. Такая пасть могла бы с легкостью проглотить кролика. На мгновение показался жесткий рыбий язык, и тут же челюсти с громким стуком захлопнулись.
К моему ужасу, на лице ошеломленного принца расцвела глупая улыбка. Он сделал неуверенный шаг навстречу существу. Я положил руку ему на плечо и крепко сжал. Вдавив большой палец в его тело, я попытался восстановить Скилл-связь, не опуская собственных защитных стен.
— Пойдем со мной, — сказал я спокойно, но твердо.
Я потянул его назад, и он не стал сопротивляться.
Существо стало еще выше. Мешочки по обеим сторонам горла начали надуваться, когда оно подняло вверх заканчивающиеся ластами передние конечности. Оно развело их в стороны, и я увидел здоровенные когти. Затем невероятное существо заговорило с тяжелым хрипом, проглатывая слоги. Изуродованные слова падали на меня, как камни.
— Вы пришли не по тропе. Как вы пришли?
— Мы…
— Молчи! — предупредил я принца и сильно встряхнул его.
Я продолжал медленно отступать, но существо волнообразными движениями подтягивало свое уродливое тело вслед за нами. Откуда оно взялось? Я оглянулся по сторонам, опасаясь увидеть других, но нас преследовало только одно. Неожиданно оно резво рванулось вперед и оказалось между нами и дорогой к лесу. В ответ я отступил к воде. Я прекрасно понимал, что другого пути к спасению у нас нет. Оставалось молиться, чтобы отлив приоткрыл Скилл-колонны.
— Вы должны оставить все! — просипело существо. — То, что океан выбрасывает на берег, должно быть здесь. Бросьте все, что вам удалось найти.
Принц разжал ладонь. Фигурка выскользнула наружу, но цепочка запуталась в его вялых пальцах.
— Брось ее! — злобно повторило существо.
Я решил, что время дипломатии миновало. Левой рукой я неловко обнажил меч, поскольку боялся отпускать принца.
— Не подходи, — предупредил я.
Мои сапоги с хрустом раздавили несколько ракушек. Я рискнул бросить быстрый взгляд за спину. Верхушки черных камней едва выделялись над поверхностью воды, но существо неправильно трактовало мой взгляд.
— Ваш корабль оставил вас здесь! Теперь там лишь океан. Брось сокровище. — Речь существа сопровождалась отвратительным шипением. Губ у него не было — как у ящерицы, — но многочисленные зубы показались мне достаточно острыми. — Сокровища на взморье не для людей! То, что выбрасывает на берег океан, потеряно для человечества! Вы недостойны.
У нас под ногами уже хлюпали водоросли. Принц поскользнулся и едва не упал. Мне удалось удержать его. Еще три шага, и мы вошли в воду.
— Вам не уплыть далеко! — предупредило нас существо. — Ваши кости выбросит на берег!
Я уловил легкое дуновение ветра, несущего страх. Разум принца был лишен защиты, он содрогнулся от ужаса и закричал:
— Я не хочу утонуть! Пожалуйста, я не хочу утонуть! — Он повернулся ко мне, и я увидел, что у него закатываются глаза.
Я никогда не считал Дьютифула трусом, но слишком хорошо знал, что такое страх, который обрушивается на незащищенный разум.
— Дьютифул, ты должен мне доверять. Не бойся.
— Не могу! — взвыл он, и я ему поверил.
Он разрывался между нами, мой Скилл-приказ к послушанию пришел в противоречие с чудовищными волнами страха, которые насылало на него существо. Я еще крепче вцепился в его плечо и оттащил на несколько шагов. Вода доходила нам до колен. Волны чувствительно подталкивали нас. Омерзительное существо без колебаний последовало за нами. Не приходилось сомневаться, что в море оно чувствует себя как дома. Я бросил быстрый взгляд назад. Скилл-колонна была уже близко. Более того, я ощущал ее легкое воздействие на свой разум. Как странно, я рассчитывал найти спасение там, где таились неизведанные силы.
— Отдайте мне сокровище! — велело чудовище, и на кончиках его когтей появились зловещие зеленые капли.
Оно угрожающе приподняло передние конечности.
Одним движением я сунул меч в ножны, обхватил левой рукой Дьютифула и прыгнул вместе с ним в волны. Существо бросилось вслед за нами, и мне показалось, что в его нечеловеческих глазах мелькнуло понимание. Слишком поздно. Мы глубоко погрузились в соленую воду, и мои пальцы нащупали скошенную поверхность упавшей колонны. Я не успел предупредить принца, и нас захватил поток.
Мы оказались под полуденным небом. Принц бессильно выскользнул из моих объятий и упал на мостовую в луже стекающей с нас морской воды. Я глубоко вздохнул и огляделся по сторонам.
— Не та грань! — Я знал, что такое могло произойти, но слишком стремился ускользнуть от чудовища, чтобы принимать эту возможность в расчет.
На каждой грани Скилл-колонны была вырезана руна, указывающая место переноса. Замечательная система, если знать, что означают руны. Только теперь я понял, как сильно рисковал. Что бы с нами произошло, если бы колонна оказалась замурованной в толще камня или рассыпавшейся в прах? Лучше об этом не думать. Дрожа от холода, я еще раз огляделся по сторонам. Мы стояли посреди развалин города Элдерлингов. Он мне показался смутно знакомым — быть может, однажды я уже бывал здесь? Но сейчас у меня не было времени для размышлений и исследований. Все пошло не так. Я намеревался отправиться на помощь друзьям. Но не мог оставить ошеломленного и напуганного принца среди развалин незнакомого города. Нужно взять его с собой.
— Мы должны вернуться, — сказал я принцу. — Вернуться в Бакк тем же путем.
— Мне это совсем не понравилось, — дрожащим голосом ответил Дьютифул, и я инстинктивно понял, что он имеет в виду вовсе не чудовище на взморье. Переходы с помощью Скилл-колонны — тяжкое испытание для молодого разума, слабо владеющего Скиллом. Регал активно использовал колонны для перемещения молодых членов своего отряда, не заботясь об их благополучии. Я не должен так поступать с моим принцем. Вот только сейчас у меня не было выбора.
— Знаю, — мягко сказал я. — Но мы не можем терять времени, ведь скоро отлив закончится. — Он смотрел на меня, ничего не понимая. Я взвесил все опасности: открыть тайну Скилл-колонны женщине или рискнуть безумием принца. Наконец я принял решение. Он должен хоть что-то понимать, если я не хочу, чтобы в следующий раз со мной оказался пускающий слюни идиот. — Мы должны вернуться к колонне на берегу. Там есть грань, которая вернет нас в Бакк. Нам нужно выяснить, какая именно.
Мальчик прижал ладони к вискам, и его вырвало на мостовую.
— Не думаю, что я сумею, — едва слышно проговорил он.
Я ощутил жесткий укол в сердце.
— Нам нельзя терять время, — предупредил я. — Постараюсь держать тебя как можно крепче. Но мы должны двигаться дальше, мой принц.
— Но нас там ждет чудовище! — отчаянно закричал он, однако мне показалось, что его гораздо больше пугает переход.
Я обнял его и, несмотря на отчаянное сопротивление, повлек к колонне.
Мне еще не приходилось дважды использовать колонну практически без перерыва, поэтому исходящий от нее жар застал меня врасплох. Когда мы вновь оказались на взморье, соленая вода попала мне в нос. Я встал, держа голову Дьютифула над поверхностью. Вода вокруг колонны шипела от жара. Принц оказался прав. Пока я держал его вялое тело в руках и обтирал лицо, послышались удивленные восклицания. На берегу собралось уже четверо отвратительных чудовищ. Увидев нас, они разом бросились в волны.
И опять у меня не было времени на размышления. Принц так и не пришел в себя. Я прижал его к груди и рискнул защитными стенами Скилла, чтобы удержать его разум. Когда накатившая волна заставила меня упасть на колени, я прижал ладонь к раскаленной поверхности Скилл-колонны. Она подхватила меня.
На сей раз переход получился невыносимым. Клянусь, я ощутил необычный аромат, странно знакомый и отталкивающий.
Дьютифул. Принц Дьютифул. Наследник трона Видящих. Сын Кетриккен.
Я обволакивал его рвущиеся мысли своими и называл его всеми именами, которые мне удавалось придумать.
Потом наступил момент, когда он потянулся ко мне навстречу.
