Злая судьба Кук Глен
– Что вы делаете? – спросила Кристен.
– Нам приказано отправиться с вами.
– Но с какой стати мы должны куда-то отправляться? Я не вижу никаких признаков надвигающегося мятежа.
– Вы не выходили на улицы, госпожа. Королевство полным ходом мчится к гражданской войне. Королева подсказывает нехорошие мысли лордам-владетелям.
– Итаскийская сука! Когда-нибудь я вырву у неё сердце.
– Успокойся, – сказала Ширили. – Если хочешь знать мое мнение, Крис, то нам надо ехать. Если начнутся волнения, за которыми стоит она, мы станем первыми жертвами. Для своего Фулька она пойдет на все. Поэтому нам лучше пожить в другом месте.
– Чем занят король? – жалобно спросила Кристен. – Почему он все никак не вернется, чтобы остановить беспорядки?
– Он обязательно это сделает, – заверила подругу Ширили. – Когда будет готов. Он тогда и от Ингер избавится. Вот увидишь.
Кристен сложила письмо и поднялась со стула.
– Мне так страшно, Шерри. Просто ужас какой-то. Ты права, нам лучше уехать.
Спустя час все они снова стали беглянками. На сей раз путешествие проходило под охраной Слагбейта и всего его взвода. Под вторым, фальшивым дном их экипажей были надежно скрыты почти все богатства, которые всего несколько дней назад хранились в королевской сокровищнице. Об этом знали лишь Слагбейт да оставшиеся в Форгреберге Требилкок и Пратаксис.
– Ну теперь ты доволен? – спросила Непанта. Имея доступ к магическому зеркалу, она знала, что произошло на юге. – Гжердрам никогда не делал тебе ничего плохого. А для меня он всегда оставался добрым другом. А барон Хардл… Он был единственным, кто мог держать владетелей в узде.
Вартлоккур, не отвечая, уставился на свои иссохшие старческие руки. Ее слова лишь усиливали ту мучительную боль, которая раздирала его изнутри.
– Ты ещё раз сделал то же самое. Уничтожил ещё одно королевство. На сей раз своим бездействием.
Вартлоккур встал с кресла, вышел из цитадели, поднялся на обдуваемую всеми ветрами стену и посмотрел в бездонную пропасть. Над его плечом парил Рейдачар. Если бы Нерожденный мог издавать звуки, то он бы зарыдал.
Дал Хаас с апатичным видом трясся в седле. Он давно уже оставил все надежды на бегство. Эти люди не спускали с него глаз и держали в самом центре колонны. Отряд уже насчитывал четыреста закаленных в боях ветеранов, а командовал ими сам герцог.
– Гейлз возвращается, – объявил сэр Мортин.
Дал посмотрел в ту сторону, куда указывал Мортин. Гейлз с шестью разведчиками возвращался с блокпоста, расположенного на границе Алтеи с Кавелином. Он осадил своего коня перед герцогом. Полковник явно был чем-то озадачен.
– Итак, можем ли мы переходить границу? – спросил Герцог.
– Так точно, ваша светлость. Никаких проблем.
– В таком случае почему так вытянулась твоя физиономия?
– Потому что там не оказалось ни единой души. Алтейцы сообщили, что гарнизон покинул блокпост позавчера.
– Ты находишь это странным?
– Не только странным, но и тревожным. Я полагаю, что войска, готовясь к сражению, концентрируются дальше на востоке.
– Но разве существовала угроза войны, когда ты уезжал из Кавелина?
– Ни малейшей угрозы, ваша светлость. Король, конечно, как всегда, ковал железо, но для мобилизации могли быть лишь внутренние причины.
– В таком случае нам следует как можно быстрее воссоединиться с Ингер. Почему, будь она проклята, от неё не поступает никаких вестей? Это молчание становится угрожающим.
– Совершенно с вами согласен, – кивнул Гейлз.
Дал слышал этот обмен репликами, и сердце его забилось чаще. Неужели назревает вооруженное столкновение между сторонниками короля и королевы? Кристен в таком случае окажется в опасности. Надо бежать. Он просто обязан изыскать какой-то способ скрыться от этих людей.
Гейлз развернул скакуна и поскакал в голову колонны. Герцог дал шпоры своему коню и последовал за ним.
Услышав позади себя голос герцога, Гейлз обернулся и сказал:
– Да, ваша светлость…
– Ты обратил внимание на реакцию нашего гостя в тот момент, когда он услыхал твою новость?
– Простите, ваша светлость, но я не заметил ничего необычного.
– Молодой человек был потрясен. Тебе так и не удалось его завербовать?
– Он даже слушать об этом не желает.
– Очень жаль.
– Все люди Рагнарсона таковы. Король Браги ведет себя так, что они остаются верными ему душой и телом.
– Если судить по твоему тону, то ты тоже от него в восхищении. Я прав? Впрочем, не важно. Побереги свои извинения для других. Не исключено, однако, что Хаас все же сможет оказать нам услугу. Даже не перейдя на нашу сторону.
– Слушаю вас, ваша светлость…
– Судя по твоим словам, парень по уши влюблен в бывшую жену старшего сына Рагнарсона. Ты доложил, что её где-то спрятали перед игрой в «Захват».
– Да, именно так, ваша светлость.
– Не думаешь ли ты, что ему может быть известно её местонахождение?
– Не исключено.
– Дай ему возможность бежать. И проследи за ним. Если он отправится к ней, то мы сразу же далеко продвинемся в нашем деле. Если нет, то мы все равно ничего не теряем. Большого значения этот молодой человек для нас не имеет.
– Устранение потенциального претендента на престол, конечно, существенно упрощает дело, – стараясь не показать своего отвращения, сказал Гейлз.
– Именно об этом я и думал.
– Он бежит этой ночью. Охрана совершит какую-нибудь глупую ошибку.
– Отлично, полковник. Отлично. Неужели мы уже достигли границы, за которой лежит это сказочное королевство Кавелин?
– Именно так, ваша светлость. Кавелин, правда, мало чем отличается от остальных королевств, если взглянуть поближе, – сказал Гейлз и послал своего скакуна вперед.
Мало чем отличается, думал он. Но гораздо приятнее, чем все другие. Гейлзу казалось, что он возвращается домой.
Требилкок вошел в кабинет Пратаксиса и рухнул в кресло.
– Ингер продолжает тянуть время, – сказал он. – Я предъявил ей ультиматум. Сказал, что смогу сдерживать Креденса только до завтра. Думаю, что надо ещё чуть-чуть поднажать, чтобы заставить её побыстрее снять горшок с огня.
Дерел в ответ лишь кивнул. Не поднимая глаз, он протянул Майклу через стол листок бумаги:
– Взгляни-ка на это.
– Откуда послание? – спросил Майкл, дважды перечитав написанное.
– От твоего дружка Дантиса. Просил посыльного передать нам его «прости-прощай». Правда, выражает надежду, что когда-нибудь где-нибудь с нами ещё встретится. Возможно, в Тамерисе. Думаю, что он сочинил великолепную поэму.
– Хм-м… В конечном итоге он оказался прав. Браги совершил эту глупость. Шесть дней тому назад.
– Сейчас он должен бы быть в Тройесе, – сказал Дерел, показывая на небольшую, грубо начертанную карту, лежащую перед ним на столе. – Не исключено, впрочем, что с ним уже покончено.
– Покончено?
– Или скоро покончат. Интересно, успел ли подготовиться Креденс? Если об авантюре Браги известно Дантису, то о ней скоро узнает и вся страна. Думаю, что в нашем распоряжении остается не более двадцати четырех часов.
Майкл потянулся и со стоном поднялся на ноги.
– Пойду скажу Креденсу. Ему давно не терпится повысить степень готовности. Затем я займусь королевой. Может быть, нам удастся выставить её из страны ещё до того, как новость станет общим достоянием.
Юный дозорный без разрешения ворвался в покои Лиакопулоса:
– Сэр… Сэр… Вам надо подняться на башню, сэр.
– Что там случилось, парень? У тебя такой вид, словно ты повстречал привидение.
Прежде чем ответить, молодой солдат несколько раз судорожно открыл и закрыл рот.
– Мо… Мо… Может быть, даже хуже, сэр. Возможно, что король погиб…
– Что?! – вскочив с кресла, выпалил Лиакопулос.
– Когда сержант Типке послал меня к вам, прием сообщения ещё не закончился. Майсак сообщает о том, что была битва. Некоторым её участникам удалось вернуться. Они говорят, что все остальные убиты.
– Хватит! – бросил Лиакопулос, затягивая на себе перевязь с прикрепленным к ней мечом. – Пошли. И успокойся. Это скорее всего какая-то ошибка.
Однако никакой ошибки в донесении не было. Лиакопулос потребовал повторения сообщения. Ничего существенно нового по сравнению с первым в нем не оказалось, хотя оно и было несколько подробнее. Майсак сообщал, что беглецы только-только начали прибывать.
– Это хороший знак, – сказал генерал и, обращаясь к сержанту Типке, добавил: – Передайте в Майсак командиру гарнизона, что я приказываю ему задержать всех беглецов до полного выяснения обстоятельств. Ничего не передавайте в Форгреберг без моего личного разрешения. Кроме того, сержант, я прошу вас и всех ваших людей хранить полное молчание. Лучше всего будет, если вы добровольно немного посидите взаперти. Я не хочу, чтобы поползли разные слухи, пока мы не все для себя уяснили. Вам все ясно?
Сержант был ветераном обеих войн – гражданской и Великой Восточной. Он все понял как нельзя лучше.
– Я лично прослежу за этим, сэр.
– Кто после вас заступает в караул?
– Сержант Ромин, сэр.
– Это парень, кажется, из Марена Димура?
– Так точно, сэр.
– Превосходно. Продолжайте нести службу.
Лиакопулос вернулся к себе. Его мучили сомнения.
Допустим, король погиб, думал он. В этом случае мои обязанности совершенно ясны. По меньшей мере юридически. Я должен как можно быстрее информировать Форгреберг, чтобы облегчить передачу власти. Но как быть с моральными обязательствами? В соответствии с недавно принятым законом власть перейдет к людям, противящимся всему тому, к чему стремились не только Рагнарсон и Фиана, но и старый король Криф.
Где его место в этом политическом уравнении? Если Рагнарсон погиб, а вместе с ним погибли Гжердрам и барон Хардл, то это означает, что во главе армии Кавелина оказался он – генерал Лиакопулос. Он и Креденс Абака. А армия, хотя и ослабленная поражением, все ещё способна сажать на трон нужных ей королей.
Нет, такую ответственность он на себя взваливать не станет. Он пришел в Кавелин для того, чтобы заплатить Рагнарсону долг, а вовсе не для того, чтобы жонглировать там короной.
– Молю вас, боги Небес и Подземного мира! Если это сообщение – правда, сделайте так, чтобы оно оказалось ложью. Снимите это бремя с моей души.
Ингер не могла отвести взгляда от трупа. Тело королевы покрылось холодным потом, и её начала бить дрожь. Фрейлины подвели Ингер к креслу подальше от окна.
– На его месте должна была находиться я, – просипела она едва слышно. – Если бы Карл в этот момент не подошел к окну, стрела попала бы в меня.
Хунсикер с белым как мел лицом, обходя стороной окно, приблизился к королеве.
– Миледи, тот человек, который выпустил эту стрелу, был дьявольски хорошим лучником. Он стрелял с башни Фианы.
– Мне совершенно безразлично, откуда прилетела эта стрела, Хунсикер, и мне плевать на то, умелый ли это лучник или просто удачливый. Меня волнует лишь то, что мой человек умер, так же как и то, что на его месте могла быть я, не вмешайся в этот момент судьба. – Ингер попыталась взять себя в руки. Когда дрожь прекратилась, она снова заговорила: – С меня хватит. Они победили. Пошли кого-нибудь за Требилкоком.
– Но, миледи…
– Никаких дискуссий. Никакой затяжки времени. Пусть Карл будет последней жертвой, которую я принесла на алтарь честолюбия моего кузена. Я желаю, чтобы Требилкок появился здесь уже через час, и я не приму от тебя никаких объяснений, если ты вдруг заявишь, что не смог его найти.
– Она сдалась, – сказал Майкл Пратаксису. – Ударилась в панику. И как раз вовремя, надо сказать. Гейлз возвращается. Сейчас он уже в Дамхорсте – а с ним ещё четыре сотни итаскийцев.
– И по-прежнему никаких известий от Хааса?
– Ни единого слова. Я очень за него боюсь. Но для того, чтобы узнать то, что мы хотели, он нам не нужен. Гейлза в его путешествии в Кавелин сопровождает сам герцог Грейфеллз.
– Грейфеллз? Из того самого клана Грейфеллз? Старинный враг короля?
– Человек, возможно, и другой, но в том, что он придерживается все тех же взглядов, сомнения быть не может.
– Следовательно, она действовала не самостоятельно?
– Я уже давно сомневаюсь в её независимости. Но на самом деле если дать ей свободу рук, то её вполне удовлетворило бы провозглашение Фулька кронпринцем.
– А не размягчило ли, случаем, твое сердце то коротенькое свидание тет-а-тет, которое у тебя с ней недавно состоялось?
– Увы, нет, как бы я этого ни желал, – фыркнул Майкл. – Но знаю я её теперь чуть лучше. Она не такая злодейка, какой мы её себе представляли.
– Назови мне человека, который полностью соответствует расхожим представлением о нем. Мы все имеем свойство видеть предметы только в черно-белом цвете. Такой подход облегчает нашу совесть. Ты сможешь её отправить так, чтобы об этом не узнал Гейлз?
– Этой ночью я переведу её в поместье старого Далтина, а затем маршрут проляжет через Анстокин и Волстокин. Нам следует предупредить обе страны об этом транзите. Государственный визит домой для встречи с родственниками и все такое…
– Прекрасно. Я проинформирую послов, а ты извлеки её из замка. Ты представить себе не можешь, с каким нетерпением я жду возвращения короля!
– Тебе надо рассчитывать на то, что он вернется по меньшей мере через три недели. А может быть, и того позже. Это зависит от того, сколько времени он ещё намерен валять там дурака.
– Три недели… Месяц… А мы сможем продержаться столько времени?
– Креденс ко всему готов. Если кто-то попытается что-то начать, он этому безумцу тут же свернет шею. И все об этом знают. Чам утверждает, что Совет молчит, как дохлая рыба. Как только мы заставим Ингер подписать отказ от всех прав, проблема будет решена.
– Вот и займись этим!
– Что за тон, Дерел? Ведь мы же в одной лодке.
– Нервы, Майкл. Переутомление и нервы.
– Увидимся. Я дам тебе обо всем знать, как только смогу.
Ингер встретила Требилкока в дверях.
– Насколько я понял, вы наконец приняли решение, – сказал он.
– Да. Идет сбор вещей. На сей раз вам удалось меня убедить.
– Но каким образом? Еще вчера вы делали все, чтобы протянуть время.
– Стрела, Майкл. Стрела. И не пытайся издеваться надо мной. Здесь, в Форгреберге, ничего не происходит без твоего одобрения. Тебе все известно.
– Ах, Ингер, если бы вы знали… Впрочем, вам это прекрасно известно. Здесь, в столице, происходит до дьявола такого, о чем я не имею ни малейшего представления. Вы, кажется, упомянули о какой-то стреле?
– Иди за мной. Посмотришь и можешь продолжать врать.
Она провела его в другую комнату. На полу лежал труп. Майкл склонился над мертвецом.
– Карл, – сказал он, – каким образом…
– Через окно. Стрела предназначалась мне. Карл не вовремя сделал шаг вперед.
Майкл подошел к окну и посмотрел в сторону башни Фианы. Он знал, что стрела никому не предназначалась.
– Я ничего об этом не знаю, Ингер. Но могу сказать одно: человек, убивший Карла, – чертовски хороший лучник.
– Это мне уже сказал Хунсикер, – прошипела Ингер. – Но подобная меткость меня в восторг не приводит. Я беспокоюсь за свою жизнь и за жизни моих людей. Я привела их сюда вовсе не для того, чтобы их убивали.
– Я найду виновного, и он будет болтаться на виселице. Можете быть уверены.
– А что, если за этим стоит Абака? – неуверенно спросила она. – Ты всегда твердишь о том, насколько он для меня опасен.
– Тайное убийство – вовсе не в его духе. Если бы он действительно желал вашей смерти, то объявил бы военное положение (повод для этого он нашел бы), ворвался бы силой во дворец и повесил бы вас прежде, чем кто-то успел его остановить. Именно с этой идеей он и носится все последнее время. Теперь вы понимаете, почему я хочу, чтобы вы как можно быстрее уехали из страны. Нет, я не думаю, что эта стрела выпущена по приказу Креденса.
– В таком случае в смерти Карла виновата эта сучка Кристен, – сказала вконец запутавшаяся Ингер. – Она ненавидит меня из-за Фулька.
– Возможно. Кто бы это ни сделал, вам надо как можно скорее уезжать из Форгреберга. Как только стемнеет, я отвезу вас в заброшенное поместье к северу от города. Мои люди разместятся рядом с вашими покоями, чтобы все думали, будто вы все ещё здесь. Как только все приготовления будут закончены, я отправлю вас северным маршрутом через Анстокин и Волстокин.
– Но почему северным?
– Потому что те, которые хотят вас убить, не предполагают, что вы двинетесь на север. Креденс не ждет этого. Я все время пытаюсь убедить вас в том, что не желаю вам зла. Не вынуждайте меня выражать свои чувства к вам ещё более откровенно. Подобное не приличествует верному слуге вашего супруга.
Ингред была в полном замешательстве. Бросив на Майкла растерянный взгляд, она опустилась в кресло.
– Когда?
– Как только наступит ночь, – ответил Майкл, глядя в окно. – Скажем, через два часа. Вас это устроит?
– Но не привлекут ли общего внимания сопровождающие меня люди?
– Несомненно, привлекли бы, если бы все они отправились вместе с вами. Но этого не будет. Отберите четверых. Самое большее пятерых. Все другие останутся здесь, чтобы помочь нам ввести в заблуждение окружающих.
– А ты не хочешь вытащить меня в укромное место для того, чтобы…
– Не говорите глупостей. Если бы я хотел вас уничтожить, то мог бы сделать это прямо здесь. Креденс был бы счастлив оказать мне помощь.
– Но тогда зачем оставлять в замке моих людей?
– Предосторожность. А если уж быть совсем откровенным, то в качестве заложников. Вы очень много значите для меня, леди, но не больше, чем мой долг перед Кавелином.
– Долг? Перед Кавелином? – с недовольным видом переспросила Ингер. – Ты не представляешь, насколько противно мне слышать эти слова.
– Король верит в свое дело, – пожимая плечами, ответил Майкл, – и мой долг поддерживать его до тех пор, пока он не сменит курс или не уступит трон. В таком случае я подам в отставку.
– Но насколько мне известно, ты далеко не во всем с ним согласен.
Майкл посмотрел через окно на кроваво-красный закат, помолчал немного и ответил:
– Да. Я не всегда с ним соглашаюсь. Но политику определяет он. Мы же – все остальные – лишь проводим её в жизнь.
– Политику определяет Пратаксис. Он пребывает в мечтаниях, которые порождают у Браги его безумные идеи.
– И так бывает. Изредка.
Ты, Майкл, шагаешь по лезвию бритвы, сказал себе Требилкок, и тебе надо быть очень, очень осторожным.
Дал Хаас постучал в дверь дома в Седлмейре. Ответа не последовало. Он забарабанил громче. Наконец дверь отворилась, и Хаас скользнул в дом.
– Видимо, это то самое место, – сказал сержант – командир отделения, преследовавшего Дала. Подозвав к себе своих людей, сержант распорядился: – Вы трое отправляйтесь к задней стороне дома и проверьте, нет ли там запасного выхода. Если черный ход обнаружится, то пусть двое останутся его охранять, а третий возвращается ко мне, чтобы доложить обстановку. – Он внимательно посмотрел на дом.
– Неужели мы и в самом деле должны убить всех? – спросил один из солдат.
– Таков приказ герцога.
– Но там же дети. Сержант, я никогда не убивал детишек.
– Не думай об этом. Просто делай свое дело, – резко и зло бросил сержант. Ему этот приказ тоже не нравился. Но приказ есть приказ.
Вернулся один из трех солдат и доложил:
– Там сзади есть дверь.
– Двое смогут прикрыть выход?
– Без проблем.
– Хорошо, парни. Время. Только помните – ни один человек не должен остаться в живых. Ни один. В противном случае герцог может нас всех укоротить на голову. Вперед.
Но один человек все же остался в живых. Дал Хаас сумел проложить себе путь мечом через заднюю дверь, оставив двух солдат герцога валяться с выпущенными кишками. От своих преследователей он сумел скрыться лишь на темных узких улочках города.
Генерал Лиакопулос и его четыре спутника – все в наряде охотников – сумели, не привлекая внимания, въехать в Форгреберг. Генерал быстро прошел в свое жилье, переоделся в мундир и направил во все стороны посыльных.
Первым на его призыв явился серый от усталости Пратаксис.
– Как вы здесь оказались? – спросил он.
– Подождите. Вы все узнаете, как только придут остальные. Я послал за Требилкоком и Абакой.
Через пару минут появился Креденс Абака, а следом за ним – Майкл.
– Садитесь, – сказал Лиакопулос. – Чтобы принять решение, мне нужен ваш совет.
– Что происходит? – спросил, садясь, Пратаксис. Он снова был заряжен нервной энергией.
Абака остался стоять. Майкл внешне не проявил никаких эмоций.
– Король мертв, – сказал Лиакопулос. – Тихо! – гаркнул он, когда на него посыпался град вопросов. – Было сражение. Король попал в окружение. Только пятой части наших людей удалось спастись, да и то, видимо, только потому, что они бежали, вместо того чтобы напасть на противника с тыла. Подробности мне не известны. Мы во всем разберемся и в случае необходимости применим меры дисциплинарного воздействия. Пока же мало что известно. Ясно лишь то, что большая часть армии погибла, включая короля, Гжердрама и барона Хардла. Сведения об этом начали просачиваться несколько дней тому назад. Я выжидал, чтобы убедиться в том, что это не массовая истерия. Я приказал коменданту Майсака удерживать у себя всех беглецов и одновременно запретил передавать в Форгреберг любые сообщения, чтобы весть о поражении не распространялась дальше. Как только я убедился, что все сообщенное беглецами – истина, я помчался сюда, чтобы посоветоваться с вами.
– Прикончим её, пока о смерти короля никто не знает! – прорычал Абака.
– И Фулька ты тоже намерен прикончить? – не без яда поинтересовался Майкл.
– Само собой, – ответил Креденс.
– Лично я младенцев не убиваю.
– Не беспокойся, я сам это сделаю.
– Нет, Креденс, этого ты не сделаешь, – вмешался Лиакопулос. – Таким образом Корону не защищают. Это даже не будет обыкновенным детоубийством. Это будет убийством монарха. Фульк стал королем в тот момент, когда умер Рагнарсон.
– Весьма веский юридический довод, – сказал потрясенный известием Пратаксис. – А то, что ты предлагаешь, Креденс, именуется государственной изменой. И кроме того, нам еще…
– Теперь вы понимаете, в сколь затруднительном положении я оказался, – продолжил Лиакопулос. – Передо мной – дилемма: или нарушить закон, или позволить новым хозяевам законно разрушить все то, что мы столько лет создавали и лелеяли.
– Всего два покойника, – презрительно фыркнул Абака, – и никакой тебе дилеммы.
– Но если мы сами будем действовать вопреки требованиям закона, то вправе ли мы будем требовать от других его соблюдения? – спросил Пратаксис.
– Я уже приводил себе все эти аргументы, – снова вмешался Лиакопулос. – Ситуация не предполагает разумного решения. Хотя для себя я решил, что стану делать. Вы же решайте для себя, прислушавшись к тому, что нашептывает ваша совесть.
– И что же вы намерены сделать, сэр? – насмешливо поинтересовался Абака.
– Я здесь только потому, что Гильдия в долгу перед Рагнарсоном. Нет Рагнарсона – нет и долга. Я возвращаюсь в Высокий Крэг. Если вы трое согласитесь выполнять закон, то я останусь ещё на некоторое время, дабы обеспечить упорядоченный переход власти. Если же вы решите бунтовать, то я уезжаю немедленно. Я не смогу присоединиться к вам, но и не стану воевать с вами.
Пратаксис и Абака кивнули. Отъезд генерала означал, что единственным командующим армией будет полковник Абака.
– Сноха короля ближе к нам, чем Ингер, – сказал Абака. – Не сможет ли она стать регентшей при юном короле Браги?
– Король предпочитал видеть в качестве регента в первую очередь Мундуиллера. Вторым в его списке шел Гжердрам и третьим барон Хардл.
– Значит, Мундуиллера? – произнес Абака. – С ним бы я смог ужиться.
– Мы можем говорить до скончания веков, но разговорами делу не помочь, – вмешался Лиакопулос. – Необходимо действовать. Комендант Майсака не может удерживать беглецов до бесконечности. Кроме того, нет сомнения в том, что некоторые из тех, кто пережил битву, проберутся в Кавелин охотничьими тропами, минуя Майсак.
– Как только об этом станет известно, Кристен и дети окажутся в опасности, – заметил Пратаксис. – Что ты на это скажешь, Майкл?
– Я уже отправил их из страны. Вместе с деньгами.
Абака и Лиакопулос бросили на шефа шпионов вопросительный взгляд. Однако ни Пратаксис, ни Требилкок ничего объяснять не стали.
– А что ты намерен предпринять, Майкл? – спросил Абака.
– Я стою перед выбором, как и все мы. Возможно, я последую примеру генерала.
– Я, видимо, тоже, – бросил Пратаксис.
– Вам троим есть куда податься, – сказал Абака. – Мне же бежать некуда. Здесь моя родина, – продолжил он, поднимаясь. – Что же, пусть будет, что будет. Если большинство против меня, то я сдаюсь, – закончил он и направился к двери.
– До того как известие о смерти короля станет всеобщим достоянием, нам необходимо увидеться с королевой, – сказал Лиакопулос. – Надо подготовить её к удару, который ей предстоит испытать.
– Я отвезу вас к ней, генерал, – ответил Майкл. – Встречаемся здесь через час. До этого мне надо успеть кое-что сделать. Дерел, ты доставишь туда Абаку и Чама.
Задержавшийся в дверях Креденс спросил:
– Почему бы тебе просто не сказать нам, где она. Мы в силах добраться туда самостоятельно. Там мы могли бы и встретиться.
– Думаю, что ты не прав, – ответил Майкл. – Чем меньше людей знает о её местонахождении, тем безопаснее.
– Что же, тебе виднее, – сказал Абака, одарил Требилкока долгим тяжелым взглядом и вышел из комнаты.