Абсолютное доказательство Джеймс Питер

– Росс! – с упреком воскликнула Имоджен.

– К нам? – повторил Блур. Он по-прежнему говорил так, словно обращался к несмышленому ребенку. – Помилуйте! Мы приехали сюда поговорить с мистером Дилейни, а не убивать его. «Керр Клуге» – уважаемая во всем мире компания. Убийствами мы не занимаемся.

– Но для меня в Египте и для бедняков в Африке делаете исключение? – парировал Росс.

– Прошу прощения? – тоном оскорбленного достоинства воскликнул Хелмсли.

– Несколько раз вас ловили на поставках на африканский континент просроченных лекарств, – ответил Росс. Имоджен бросала на него гневные взгляды, однако он не обращал на них внимания.

– Мистер Хантер, – заговорил Хелмсли, – диапазон сроков годности фармацевтической продукции – вещь достаточно условная. В разных странах он сильно различается. Торговые сети, с которыми работаем мы в Европе и в США, могут считать какие-то лекарства просроченными, однако это вполне хорошие, годные лекарства. Почему же не продать их по более низкой цене в бедные страны? Разве это не благое дело?

– Вас послушать, так вы просто святые, мистер Хелмсли, – заметил Росс.

– Знаете, люди любят демонизировать фармацевтические компании…

– Неужели? Интересно, с чего бы?

– Росс! – прошипела Имоджен.

– Послушайте, мистер Хантер, – снова заговорил Блур, – не буду ходить вокруг да около. Мы хотим получить то, что, как мы полагаем, хранится у вас. И готовы достойно за это заплатить.

– «Полагаем»? Вы напичкали мой дом «жучками», так что должны не полагать, а знать точно!

Щеки Блура слегка порозовели.

– Надписи на стенах – тоже ваших рук дело? Притворились религиозными фанатиками? Очень умно!

Блур промолчал.

– А Гарри Кука и его поверенного тоже убили вы?

– Росс, не только мы интересуемся тем, что попало к вам в руки.

– Вот как?

– Наверняка вы и сами прекрасно это знаете.

– И все, кто меня преследует, так же безжалостны, как вы? Как те громилы, что едва не пристрелили меня в Египте? Что пытались утопить в колодце?

– Где высокие ставки, там и риск, – пожав плечами, ответил Блур. – Иной раз людям приходится платить самую высокую цену. Так всегда было и будет, так устроен мир. Но у вас в руках то, что может этот мир изменить. Пробирка с жидкостью, содержащей в себе микроскопические частицы размолотого в порошок зуба Иисуса Христа. Представьте, что будет, если это сокровище попадет в дурные руки!

Росс, пораженный, уставился на Имоджен.

– Ты… ты все им рассказала? Этим подонкам?

– Никакие они не подонки, Росс! Это очень достойные люди, ученые. Они двигают вперед науку и меняют мир к лучшему.

– Да неужели?!

Подошел официант с кофе и печеньем на подносе. В его присутствии Росс лишь мерил своих противников гневным взглядом; едва официант отошел, он снова заговорил:

– Не объясните ли вы мне, джентльмены, зачем вам понадобилась ДНК Иисуса Христа? Я знаю, что вы серьезно занимаетесь генетикой. Может быть, хотите клонировать Его? Или боитесь, что это сделает кто-нибудь другой? Тогда вокруг начнут бродить толпы чудотворцев, исцеляющих все болезни, и оставят вас без куска хлеба.

– Я атеист, Росс, – улыбнулся Блур. – Мы и в самом деле, как вы сказали, серьезно занимаемся генетикой. Я не верю, что Иисус Христос – Сын Божий, чудотворец и так далее. Вся эта чушь меня не интересует. Однако в мире более двух миллиардов воцерковленных христиан, и многие из них покупают продукцию нашей компании. Так что речь идет об укреплении и расширении рынка. Ничего личного, просто бизнес.

– То есть? – спросил Росс. – Что-то я вас не понимаю.

– Все очень просто, мистер Хантер, – тем же снисходительным тоном ответил Блур. – Вы – потребитель, выбираете тот или иной продукт. Допустим, вы – верующий христианин и хотите купить таблетки от головной боли или от простуды. Чьи таблетки вы скорее приобретете: фирмы, о которой ничего не знаете, – или другой фирмы, у которой имеется ДНК Иисуса Христа?

Несколько секунд Росс молчал, переваривая услышанное, затем потряс головой:

– Это… это какой-то невероятный цинизм!

– Это бизнес, мистер Хантер, – Блур покровительственно улыбнулся.

Росс повернулся к жене:

– И что они предложили тебе, Иуда… то есть Имоджен? Тридцать сребреников?

– Росс, – ответила Имоджен, – они предложили оплатить нам ипотеку, закрыть все кредиты и еще многое сверх того.

– Мы готовы сделать вам очень щедрое предложение! – вставил Хелмсли.

Росс отмахнулся от него.

– Поверить не могу! У меня появился шанс совершить нечто важное для человечества – и тут ты решила меня продать? Сначала Сильвестри, а теперь этим ублюдкам?!

– Знаешь, Росс, да! Благо человечества меня не волнует, я делаю это только ради нас!

– Имоджен! Ты называешь себя верующей, христианкой!..

– Иногда я ставлю практические соображения превыше веры.

Росс перевел взгляд на Блура и Хелмсли.

– О какой сумме идет речь?

– Прежде чем обсуждать детали, мистер Хантер, хотелось бы иметь уверенность в происхождении этих предметов, – ответил Хелмсли.

Хантер достал из нагрудного кармана пиджака бумажник.

– Уверенность в происхождении?

У Блура и Хелмсли загорелись глаза.

Росс разорвал подкладку бумажника и извлек оттуда крохотную пробирку с лейблом ATGC.

– Вам нужно доказательство происхождения вот этого?

Во взгляде Имоджен он заметил тревогу.

– Совершенно верно, мистер Хантер, – ответил Хелмсли. – Достаточно убедительное доказательство, которое можно будет предъявить совету директоров.

– Но ведь вашему совету директоров уже все известно!

– Не понимаю, – пробормотал Хелмсли.

– Правда? Хотите сказать, вы знать не знаете, что это такое на самом деле? Почему же, когда я поехал за этой штукой в Египет, вы пытались меня убить?

– Клевета! – пошевелившись в кресле, проговорил Блур.

– Вы, джентльмены, прекрасно знаете, что это такое. – Росс задумчиво взглянул на пробирку у себя в руке. – Если от этой штучки столько неприятностей, может, проще ее уничтожить?

– Росс! – вскрикнула Имоджен.

Сжимая пробирку в левой руке, правой он выдернул пробку, встал и шагнул к бассейну с фонтаном.

– Не-е-ет! – закричал Блур так громко, что люди вокруг начали оборачиваться.

– Мистер Хантер!.. – умоляюще воскликнул Хелмсли.

– Росс! Не смей! – завопила Имоджен.

Размахнувшись, Хантер со всей силы швырнул пробирку в фонтан. Крохотный стеклянный сосуд описал в воздухе дугу, рассыпая из горлышка сверкающие брызги.

Журналист повернулся к пораженным фармацевтическим магнатам.

– Что же вы застыли, джентльмены? Скорее хватайте ведра! Такая удача – святая вода, и совершенно бесплатно!

Глава 137

Вторник, 21 марта

– Как ты?

Салли сидела рядом с ним в салоне самолета; вид у нее был бледный.

– Нормально, спасибо. Просто терпеть не могу взлет и посадку.

– Лучше уж сесть, чем… чем не сесть.

– Перестань!

Самолет вырулил на взлетную полосу и встал в конец очереди. Ветер все усиливался; самолет заметно трясло.

Росс взглянул на часы. 18.20. Значит, в лондонский аэропорт Хитроу они попадут завтра к обеду.

– А какой силы должен быть ветер, чтобы самолеты не летали? – спросила Салли.

– Ну, наверное, настоящий ураган! Обычный сильный ветер им не мешает.

– Жаль. Честно говоря, в глубине души я надеялась, что рейс отменят и мы проведем в Лос-Анджелесе еще один вечер.

Несколько мгновений Росс вглядывался в ее лицо.

– Я задам тебе один вопрос и хочу, чтобы ты ответила честно. Договорились?

– Попробую, – улыбнулась Салли.

– Тебе действительно нужно было лететь в Лос-Анджелес по работе? Или нет?

– Ох… неужели по мне настолько все понятно?

– На самом деле, нет. Просто меня не оставляло подозрение, что ты хитрая лиса.

– Мистер Росс Хантер! – с театральным негодованием воскликнула Салли. – Как вы разговариваете с леди?!

– Я репортер, задавать неудобные вопросы – моя работа. И твоя тоже.

– Ну ладно, очищу душу. Никакой командировки не было. Летала я на свои. Ты меня заинтриговал, Росс Хантер. И ты, и твоя миссия. Я хотела узнать, что ты там найдешь, помочь тебе, если понадобится… ну и… наверное, просто быть рядом.

Самолет тронулся с места. Салли зажмурилась и крепко вцепилась в руку Росса.

Самолет двинулся по взлетной полосе, постепенно набирая скорость. Шасси подскакивали на асфальте. Все быстрее и быстрее. Все сильнее и сильнее трясет. Забеспокоился и Росс. «Когда же мы взлетим?» – думал он.

И вдруг самолет оторвался от земли. Тряска еще больше усилилась; самолет швыряло и мотало в воздухе. Салли до боли впилась ногтями в руку Росса. Сзади что-то загремело, и оба вздрогнули в ужасе; но, обернувшись, увидели, что в конце салона упал с полки чей-то чемодан.

А в следующий миг все стихло. Городские огни в иллюминаторе стремительно скрывались за облаками. Самолет набирал высоту.

– Можно открыть глаза, – сказал Росс.

Салли, смертельно бледная, открыла глаза и улыбнулась слабой улыбкой облегчения.

– Спасибо, – сказал он.

– За что?

– За то, что не стала мне врать.

– Я никогда не стану врать тебе, Росс.

Глава 138

Вторник, 21 марта

Через два часа после вылета из Лос-Анджелеса Росса и Салли на взлетной полосе в аэропорту Санта-Моника, в нескольких милях к северу, разгонялся «Гольфстрим», несущий на борту Эйнсли Блура и Джулиуса Хелмсли.

Ветер усиливался; маленький самолет трясло и швыряло из стороны в сторону.

Оба путешественника были в самом дурном настроении. Пилот уговаривал их отложить полет до завтра из-за плохих погодных условий, однако Блур ничего и слышать не хотел. Допив второй бокал шампанского, он повернулся к Хелмсли и спросил – уже в третий или в четвертый раз:

– Объясни мне, Джулиус: откуда этот чертов кусок дерьма узнал, что в Египте за ним гонялись мы?

– Говорю тебе, Эйнсли, не знаю!

– Он не мог догадаться сам! Ему кто-то подсказал!

– Я уже спрашивал у пилотов.

И первый, и второй пилоты «Гольфстрима» летели на том вертолете в Луксоре – вместе с местным летчиком, который помогал им сориентироваться.

Блур мрачно смотрел в окно. В воздухе будто стоял какой-то туман, и посадочные огни едва виднелись вдалеке.

Захрипел интерком, и в динамиках послышался голос пилота:

– Начинается песчаная буря. Полет будет крайне некомфортным. Мой совет – сегодня не подниматься в воздух, а дождаться улучшения погоды.

Блур схватил микрофон, лежащий на подлокотнике, нажал кнопку и рявкнул:

– Взлетай! Плевать мне на бурю! Ты же сам говорил: если быстро взлетим, сумеем ее обогнать!

– Хорошо, сэр, главный здесь вы. Но в полете будет сильно трясти.

– Тебя еще не так затрясет, если мы не уберемся отсюда немедленно!

– Ладно-ладно, сейчас.

Взревели двигатели, и самолет помчался по полосе, быстро набирая скорость.

– Эйнсли, ты уверен? – нервно спросил Хелмсли.

– На счету у этого парня сто десять боевых вылетов в Ираке. Вот там, я понимаю, песчаные бури! А здесь – для него это так, легкая прогулка. Не волнуйся, он знает, что делать.

Несколько секунд спустя самолет оторвался от земли, тут же страшно затрясся и ухнул носом вниз.

Хелмсли громко вскрикнул.

Самолет выровнялся и начал набирать высоту.

И снова ухнул вниз.

Блур побелел, как полотно.

Трясло так, словно пассажиры оказались в шейкере для коктейлей. Самолет пытался набрать высоту, однако его разворачивало и бросало носом вниз. Он выравнивался, снова пытался подняться и снова падал. Ураган бил ему в крылья, крутил и тряс, как куклу.

– О Господи! – воскликнул Блур.

Хелмсли согнулся пополам, и его вырвало.

Глава 139

Среда, 22 марта

Голос пилота по интеркому пробудил Росса от беспокойного сна. Салли спала, положив голову на подушку; лицо – всего в нескольких дюймах от его лица. Хантер услышал звяканье тележки и ощутил запах горячей еды.

– Дамы и господа, хочу извиниться перед вами за сложный взлет. Однако есть и хорошая новость: попутный ветер придал нам ускорение, и в Хитроу мы прибываем почти на час раньше намеченного срока. В Лондоне солнечно, около четырнадцати градусов по Цельсию. Ждите дальнейших сообщений.

Салли открыла глаза и улыбнулась Россу.

– Ну что, поспала? – спросил он.

– Да, хотя спать здесь – то еще удовольствие. Как будто лежу на батуте, где кто-то прыгает.

Он улыбнулся – и вдруг, не раздумывая, легко поцеловал ее в лоб.

Их взгляды встретились. «Какие глубокие и чистые у нее глаза! – подумал Росс. – Честные. Глаза женщины, которая меня не обманет».

В следующий миг Салли потянулась и зевнула.

– Ну что, еще увидимся?

– Да. И, надеюсь, скоро.

– Ага, – ответила она. – Очень-очень скоро!

* * *

Позже, выезжая с парковки в Хитроу, Росс думал обо всем, что произошло с ним за эти два дня.

И первое, что понял, – что уже скучает по Салли. Как-то незаметно она стала для него самым близким человеком.

Но сейчас нужно выкинуть ее из головы. Сперва закончить статью для «Санди таймс» и решить, как быть дальше с Имоджен. В душе рос гнев. Какая же подлая тварь! Как такое возможно? Трудно поверить: дрожала, плакала, рассказывала, как за него боится, – и вдруг оказалось, что все дело только в деньгах!

Самое обидное, что со своей точки зрения она права. Деньги – это реальность. Нечто весомое, грубое, зримое. С деньгами можно оплатить ипотеку, закрыть кредиты, жить припеваючи. А что на другой чаше весов?

Желание спасти человечество?

Что, если все это – безумная фантазия? Что, если он только что выкинул в окно свой единственный шанс на нормальную жизнь?.. Еще не поздно все исправить. Зуб и Святой Грааль остались у брата Ангуса. Еще не поздно вернуть их и заключить сделку с «Керр Клуге», если…

Если Росс все-таки решит отступить.

Музыка по радио сменилась новостями.

На Западном побережье США бушуют ураганы. Хуже всего погода в Южной Калифорнии. Лос-Анджелесский аэропорт закрыт. Повезло, что они с Салли успели оттуда убраться!

Быть может, спросил себя Росс, это боги возмущены смертью Майка Дилейни?

Или Бог?

Пискнул телефон – пришло сообщение. Пару минут спустя аппарат запищал снова. Росс не обращал на это внимания. Имоджен вечно ругала его за то, что он отвечает на звонки и эсэмэс, сидя за рулем; и пару месяцев назад Хантер написал статью о том, как часто это приводит к авариям. Полицейский из дорожного управления Сассекса рассказал ему о двух недавних смертельных случаях: оба раза водители, в одном случае женщина, в другом мужчина, сворачивали на встречную и врезались в ехавшие навстречу грузовики. И оба раза осмотр телефона показал, что в миг катастрофы покойный набирал эсэмэс.

Наконец, уже около трех часов дня, усталый, голодный и отчаянно жаждущий кофе, Росс свернул к дому. Заглушил мотор и просмотрел сообщения.

Первое пришло от Салли.

Привет! Слушай, извини, если тебе показалось, что я тебя преследую. Ты правда мне очень нравишься, но я прекрасно понимаю, что ты женат, и не хочу делать ничего такого, что тебя скомпрометирует. Давай останемся лучшими друзьями! Удачи со статьей. Обязательно напиши, когда она выйдет. Не могу дождаться, когда ее прочту! XX

Росс грустно улыбнулся и напечатал ответ:

Добро пожаловать домой, мой новый лучший друг! XXX

Затем открыл следующую эсэмэску. Эта была от Имоджен – и длинная:

Росс, я не знаю, где ты сейчас. Не знаю, слышал ли, что вчера ночью Блур и Хелмсли погибли. Самолет потерпел крушение – сейчас это во всех новостях. Я еще на несколько дней останусь в Америке, хочу навестить старую подругу. Вчера я не смогла тебе сказать: я потеряла ребенка. Тяжело об этом писать, но, боюсь, потеряла и тебя – или, вернее, мы потеряли друг друга. Я больше не понимаю, кто ты. Ты любишь свою работу больше, чем когда-либо любил меня. Наверное, нам лучше разойтись. Уверена, ты не будешь удивлен. Прости, я пишу слишком прямо; надеюсь, это не слишком тебя расстроит. Я любила тебя, любила долго, и знаю, что и ты меня любил. Х

Росс перечитал сообщение еще и еще раз. Внутри у него все переворачивалось, на глаза навернулись слезы. Он потерял разом и ребенка, и жену. Что развело их – «великая сенсация»? Или это был лишь последний гвоздь в крышку гроба их любви? Теперь Росс не сомневался, что у Имоджен есть любовник. И еще вопрос: ребенок-то был от него?

Он написал в ответ:

У тебя кто-то есть?

И почти сразу получил новое сообщение:

А это важно?

«Жизнь полна сюрпризов», – с невеселой усмешкой подумал Росс.

Прервав его размышления, зазвонил телефон. Хантер сморгнул слезы, нажал «ответить» и услышал в трубке знакомый голос с бирмингемским выговором.

– Мистер Хантер?

– Да, слушаю.

– Это детектив-суперинтендант Старр из полиции Бирмингема, отдел убийств.

– Здравствуйте.

– Вам удобно сейчас говорить?

– Конечно, – поколебавшись, ответил Росс.

– Хочу сообщить вам пару новостей, сэр. Во-первых, коронер дал разрешение похоронить тело мистера Кука. Похороны назначены на ближайшую пятницу. Не захотите приехать?

– Знаете, я буквально только что прилетел из Америки, и надо еще понять, что у меня с расписанием. Но, скорее всего, в пятницу я свободен.

– Раз уж вы приедете в наши края, можно ли будет получить от вас формальные показания?

– Разумеется. Я вам перезвоню.

Старр продиктовал ему номер, по которому с ним легче всего связаться, и поблагодарил.

Росс вышел из машины, достал из багажника чемодан и ноутбук и медленно пошел к дому. Оглядываться по сторонам он не стал. Слишком устал, чтобы снова проверять, не следят ли за ним; да и, честно говоря, это его уже не волновало.

Глава 140

Пятница, 24 марта

Росс свернул на Спагетти-джанкшн и углубился в сплетение поворотов, тоннелей и мостов. Трудно было поверить, что всего десять дней назад он так же блуждал в этом лабиринте. Казалось, с тех пор прошла вечность.

День выдался теплый и солнечный – совсем не подходящий для похорон.

Салли, сидящая рядом, словно угадала его мысли.

– Я думала, в дни похорон погода всегда отвратительная. Всегда, когда мне случалось бывать на похоронах, было пасмурно и шел дождь.

– И у меня так же.

– А когда у тебя завтра встреча с детективом?

– В половине двенадцатого.

– Отлично, – одобрительно сказала Салли.

– Я специально не стал назначать встречу слишком рано.

Она склонился голову набок.

– Интересно, почему бы это?

– Ну, знаешь… я снял номер на двоих в очень симпатичной деревенской гостинице. Интересно будет побыть там подольше. Опробовать… гм… удобства.

– В самом деле! – улыбнулась Салли. А затем, открыв навигатор у себя на телефоне, начала вслух диктовать ему повороты. Убедившись, что Росс выехал с развязки в правильном направлении, заговорила: – Знаешь, я все думаю о том, что ты тогда сделал – как вылил содержимое пробирки в фонтан. Есть в этом что-то… – Она умолкла.

– Что? – поторопил он ее.

– Не знаю. Не могу объяснить – по крайней мере, сейчас. Думаю, ты поступил правильно.

– Может быть, – Росс кивнул. – В конце концов, у меня, так сказать, остались резервные копии.

На мгновение он задумался, вспоминая Ангуса и жалея о том, что узнал о его смерти лишь по приезде из Лос-Анджелеса, что не смог быть на похоронах.

– Я надеюсь, что ты не передумаешь, – серьезно сказала Салли. – Есть у меня чувство, что это и вправду очень опасно.

– Если святыни попадут в дурные руки?

– Да. В руки кого-нибудь вроде «Керр Клуге»… Как ты вообще?

После сообщения от Имоджен Росс прошел через целую гамму эмоций. Сперва ощутил шок. Потом… потом вдруг понял, что с самого начала, едва услышав о беременности Имоджен, в глубине души сомневался в своем отцовстве. Он должен был бы горевать, ощущать потерю – а на деле, пусть и стыдясь этого, испытывал лишь облегчение. Откровенно говоря, сейчас ему было так спокойно и радостно, как не бывало уже много лет. Салли во всем черном выглядела еще красивее обыкновенного, и казалось, что она сидит в его машине так удобно и естественно, словно много лет ездит с ним рядом. Словно здесь ее место. И чувства вины перед Имоджен Росс больше не ощущал. Не ощущал к ней ничего. Только странную, необъяснимую легкость освобождения.

– Я очень рад, что ты поехала со мной, – ответил он наконец.

Страницы: «« ... 2829303132333435 »»

Читать бесплатно другие книги:

Боязнь общения с людьми, постоянное откладывание дел на потом, вспышки ярости и панические атаки – е...
Отношения свекрови и невестки – такая же вечная тема, как противостояние отцов и детей. Семейная дра...
Перед вами понятное практическое руководство, которое поможет избавиться от «телефонной зависимости»...
Мирное время давно в прошлом. Мы уже не помним, как люди жили до этого. Остались только байки и расс...
Как научить ребенка вырезать из бумаги? Какие ножницы подобрать? Как заинтересовать ребенка и сделат...
Дар убеждения – ресурс, который едва ли не на 100 % определяет успех в жизни. Тот, кто умеет договар...