Девы Михаэлидес Алекс
— Ох, мне очень жаль… Это совсем на нее не похоже. Я с ней обязательно поговорю.
— Поговорите, милочка.
Возникла неловкая пауза, которую прервало появление официантки. Симпатичная девушка восточноевропейской наружности принесла чайник и торт. Лицо Элси просветлело.
— Полина! Как дела?
— Хорошо, Элси. А у вас?
— Ты уже в курсе? — Элси округлила глаза и, скроив гримасу, с притворным ужасом произнесла: — Одну из подопечных Элси укокошили: зверски зарезали у реки.
— Да-да, я слышала. Примите мои соболезнования.
— Такой красотке, как ты, опасно одной ходить по вечерам. Будь осторожна.
— Постараюсь.
— И правильно, — улыбнулась Элси и, когда официантка отошла, с аппетитом набросилась на угощение. — Недурно, — похвалила она, оторвавшись от торта; вокруг ее губ виднелись следы шоколада. — Попробуйте.
Мариана покачала головой.
— Нет, спасибо.
Лакомство сыграло свою роль: Элси пришла в хорошее расположение духа.
— Ну, милочка, надеюсь, вы не думаете, что я поверю в эту галиматью о психотерапии. Научное исследование! Ага, как же!
— Вы очень проницательны.
Довольно хмыкнув, горничная кинула в чай кусок сахара.
— Элси не проведешь!
Мариана отметила ее странную привычку называть себя в третьем лице по имени.
— Выкладывайте, что вам на самом деле от меня нужно. — Элси сверлила Мариану взглядом.
— Я хотела задать несколько вопросов о Таре… Когда вы видели ее в последний раз?
— В день, когда она умерла, конечно. Никогда не забуду, как бедняжка шла навстречу гибели.
— Что вы имеете в виду?
— Ну я ждала во дворе двух подруг, чтобы вместе идти к остановке — мы всегда едем домой втроем, — и заметила, как Тара выходит из общежития. Жутко расстроенная. Я помахала Таре и окликнула ее, но она почему-то не обратила на меня внимания. Я видела, как она ушла… чтобы не вернуться.
— Не помните, во сколько это случилось?
— Без четверти восемь. Знаю точно, потому что постоянно смотрела на часы: мы опаздывали на автобус. — Элси цокнула языком. — Хотя он все равно никогда не приходит вовремя.
Подливая Элси чай, Мариана доверительным тоном спросила:
— Вы с Тарой были близки, да?
Элси настороженно покосилась на нее.
— Кто вам такое сказал? Зои?
— Я просто подумала: раз вы ее горничная, значит, часто общались с Тарой. Я, к примеру, свою горничную обожала.
— Вот как, дорогуша? Очень мило с вашей стороны.
— Ну вы же выполняете такую важную работу… К сожалению, не все это ценят.
Элси с готовностью кивнула.
— Вы правы. Многие думают, что горничные всего лишь протирают пыль да выносят мусор. Но кто, кроме них, позаботится о детях, которые впервые оказались так далеко от дома? Нельзя же бросить их на произвол судьбы. — Она добродушно улыбнулась. — Вот Элси и присматривает за ними. Каждый день проверяет, как у них дела, будит по утрам и первая узнает, если ночью кто-то из них повесился.
Мариана помедлила.
— Видите ли, меня интересуют подруги Тары. Какого вы о них мнения?
Элси выгнула бровь.
— А, вы об этих?..
— Этих?
Элси, усмехнувшись, оставила ее реплику без ответа. Мариана осторожно продолжала:
— Конрад назвал их «ведьмами».
— Да вы что? — Элси хихикнула. — По мне, милочка, слово «стервы» подходит им больше.
— Они вам не нравятся?
Элси пожала плечами.
— Тара с ними не то чтобы дружила. На самом деле она их терпеть не могла. Ее не обижала разве что ваша племянница.
— А остальные?
— Ох, совсем затравили несчастную крошку… Она часто рыдала у меня на груди и жаловалась. Говорила, мол, Элси, ты мой единственный друг. «Я так тебя люблю, Элси…» — Горничная театральным жестом смахнула воображаемую слезинку.
Мариану начало мутить: спектакль Элси казался слащавым, прямо как торт, который та только что умяла. Мариана не верила ни единому ее слову. Одно из двух: либо Элси фантазерка, либо попросту лгунья. Так или иначе, Мариана чувствовала себя в ее обществе некомфортно и тем не менее продолжала расспросы:
— Не понимаю. За что же они травили Тару?
— Что тут непонятного? Завидовали ей. Она ведь была красавицей.
— Ясно… А все-таки, может, существовала еще какая-то причина?
— Ну уж об этом-то вам лучше спросить Зои.
— Зои? — опешила Мариана. — При чем тут моя племянница?
— Хороший вопрос, дорогуша, не правда ли? — Элси загадочно улыбнулась.
Мариана ощутила раздражение.
— А профессор Фоска?
— А что профессор?
— Конрад утверждает, что Фоска был влюблен в Тару.
Горничную эти сведения не впечатлили и не удивили.
— Профессор — мужчина, так? Он такой же, как все.
— В смысле?
Элси фыркнула и промолчала. Мариана почувствовала, что их беседа подходит к концу, и любые ее попытки узнать больше будут разбиваться о железобетонную стену осуждения. Поэтому она поспешила перейти к тому, ради чего, собственно, и нашла Элси, льстила ей и подкупала угощением.
— Элси, как вы думаете, — с нарочитой непринужденностью начала Мариана, — можно мне осмотреть комнату Тары?
— Комнату? — переспросила горничная таким тоном, словно намеревалась ответить категорическим отказом. Но потом передумала и пожала плечами. — Наверное, можно. Полиция уже все там перерыла. Я собиралась завтра вымыть ее как следует. Знаете что, я сейчас быстро допью чай, и пойдем туда вместе.
Мариана благодарно улыбнулась.
— Спасибо, Элси.
6
Отперев дверь, Элси переступила порог и включила свет. Мариана последовала за ней.
Помещение выглядело точно так же, как и комнаты других студентов. Единственное, что его отличало, — царивший здесь неимоверный беспорядок.
На его фоне было незаметно, что тут недавно проводился обыск. Казалось, Тара только что вышла и вот-вот вернется. Еще не выветрился аромат ее духов, смешанный со въевшимся в стены и мебель терпким запахом марихуаны.
Мариана понятия не имела, что тут можно найти. Она искала какой-нибудь предмет, не замеченный полицией. Но какой?…
Полицейские забрали все устройства, с помощью которых Зои надеялась выяснить что-нибудь полезное: и компьютер, и телефон, и планшет. Зато одежда Тары была повсюду: висела в шкафу, лежала на кресле и даже на полу. С дорогими вещами Тара обращалась как со старыми тряпками. Так же неуважительно она относилась и к книгам: открытые на середине — видимо, недочитанные, — они валялись в куче.
— У нее всегда такой бардак?
— О да, милочка. — Элси прицокнула языком и снисходительно усмехнулась. — Тара была неисправима. Не представляю, что бы она без меня делала.
Элси уселась на кровать. Судя по всему, она прониклась доверием к Мариане: ее настороженность ушла, и горничная разоткровенничалась.
— Родители Тары собираются сегодня упаковать ее пожитки. Я предложила свою помощь, но Хэмптоны отказались. Почему-то не захотели, чтобы я им помогла. Некоторым людям не угодишь. Я не удивлена. Я-то в курсе, что Тара о них думала. Она сама рассказывала. Леди Хэмптон — высокомерная, заносчивая стерва, да и ведет себя вовсе не как подобает леди, вот что я вам скажу. А ее муж…
Мариана слушала вполуха, втайне желая, чтобы Элси ушла и можно было бы наконец сосредоточиться.
Она приблизилась к небольшому туалетному столику. На раме, обрамлявшей зеркало, висели фотографии. На одной из них были запечатлены Тара с родителями. Девушка поражала своей яркой, необыкновенной красотой. Мариана отметила ее длинные рыжие волосы и тонкие, изящные черты, как у греческой богини.
Столик под зеркалом ломился от косметики и флакончиков духов. В зубьях расчески запутался пучок рыжих волос.
— У нее были красивые локоны, — наблюдая за Марианой, прокомментировала Элси. — Я сама ее расчесывала. Таре очень нравилось.
Вежливо улыбнувшись, Мариана подняла игрушечного пушистого кролика, прислоненного к зеркалу, и повертела в руках. В отличие от Зоиной потрепанной зебры кролик казался абсолютно новым, словно только что из магазина.
Элси быстро разрешила загадку.
— Это я ей купила. Тара, когда сюда приехала, чувствовала себя одиноко. Ей нужно было что-то, что можно потискать. Вот я и подарила ей кролика.
— Очень мило с вашей стороны.
— Элси — сама доброта… Еще я приносила ей грелку. По ночам тут ужасно холодно. Одеяла не спасают: они тонюсенькие, как картонки. — Заскучав, горничная зевнула. — Сколько времени вам понадобится, дорогуша? А то мне уже пора браться за работу. До обеда надо успеть вымыть еще один этаж.
— Не хочу вас задерживать. Может… может, вы пойдете, а я пока побуду здесь?
Элси на мгновение задумалась.
— Ладно. Выкурю сигаретку и примусь за дела. Не забудьте потом захлопнуть за собой дверь.
Элси наконец удалилась, и Мариана вздохнула с облегчением. Слава богу!
Предмет, который она ищет, должен помочь ей понять мысли и состояние Тары. Что бы это могло быть?
Шагнув к комоду, Мариана по очереди выдвинула все ящики и исследовала содержимое. Мрачный, угнетающий труд. Так патологоанатом вскрывает тело убитой и изучает ее внутренности.
Личные, интимные вещи Тары: детские фотографии, косметика и средства по уходу за волосами, нижнее белье и тампоны, паспорт и водительское удостоверение, кредитные карточки и старые чеки из магазинов, заметки и напоминания, ампулы из-под кокаина, марихуана и рассыпной табак…
Странное чувство. Тара исчезла, как и Себастьян, а все ее имущество — здесь. «Что остается после нас, когда мы умираем? Тайна, — думала Мариана. — А наши вещи переходят к другим».
Наконец она сдалась, не найдя то, чего хотела. А может, ничего такого здесь вообще и не было.
Закрыв последний ящик, Мариана повернулась, чтобы уйти. И вдруг что-то заставило ее остановиться возле двери и еще раз оглядеть комнату.
Взор упал на пробковую доску, висевшую на стене над столом. К ней были прикреплены разные записки, брошюрки, открытки, несколько фотографий. На одной из открыток была изображена знакомая Мариане картина: «Тарквиний и Лукреция» Тициана. Мариана приблизилась к ней и присмотрелась повнимательнее.
Лукреция лежала на постели, обнаженная и беззащитная. Над ней стоял Тарквиний, занеся в руке кинжал. Прекрасное и в то же время пугающее зрелище.
Мариана сняла открытку с доски, перевернула и увидела на обороте сделанную от руки надпись. Четыре строчки на древнегреческом языке:
:
, ,
.
Мариана озадаченно на них уставилась.
7
Кларисса, окутанная облаком табачного дыма, сидела в кресле у окна, сжимая трубку, и проверяла студенческие работы.
— Можно с вами поговорить? — потоптавшись у двери, окликнула ее Мариана.
— А, Мариана! Ты еще здесь? Входи-входи. — Кларисса помахала ей рукой. — Садись.
— Я не помешаю?
— Ну что ты, я с удовольствием отвлекусь от эссе наших бакалавров и немного передохну. — Улыбнувшись, Кларисса отложила стопку листов и с любопытством посмотрела на усевшуюся на диван Мариану. — Ты решила остаться?
— Всего на несколько дней. Я нужна Зои.
— Отлично! Замечательно! Очень рада. — Кларисса заново зажгла трубку и затянулась. — Я могу чем-то помочь?
Мариана вытащила из кармана открытку и показала Клариссе.
— Вот, нашла в комнате Тары. Мне интересно, что вы об этом думаете.
Секунду Кларисса разглядывала картину. Затем перевернула открытку и, приподняв брови, продекламировала вслух:
:
, ,
.
— Откуда эти строки? — осведомилась Мариана. — Не знаете?
— По-моему, Еврипид. Трагедия «Гераклиды», если не ошибаюсь. Ты читала такую?
Не только не читала, но и вообще о ней не слышала. Мариане даже стало немного стыдно.
— Напомните, о чем она?
— Действие происходит в Афинах, — вновь берясь за трубку, начала Кларисса. — Царь Демофонт готовится к оборонительной войне с микенцами. — Зажав трубку в уголке рта, Кларисса поднесла к ней горящую спичку и продолжила говорить, время от времени прерываясь, чтобы выдохнуть дым. — Демофонт спрашивает жреца, есть ли у Афин шансы на победу… Цитата выбрана из этой части пьесы.
— Вот как…
— Что-то проясняется?
— Не особо.
— Нет? — Преподавательница ладонью разогнала дым. — А почему?
Мариану позабавил этот вопрос. Рядом с Кларисой, обладавшей блестящим умом и глубочайшими познаниями, она порой казалась себе глуповатой.
— Боюсь, я подзабыла древнегреческий.
— Ах да. Конечно. Извини. — Кларисса поднесла к глазам открытку. — Тут сказано примерно следующее: «Жрецы поведали… чтобы одолеть врага и спасти город… необходимо принести в жертву деву… деву благородного происхождения…»
— Благородного происхождения? — удивленно переспросила Мариана. — Так и написано?
Кларисса кивнула.
— Деву, дитя , то есть знатного человека… должно принести в жертву …
— ?
— Богиня Деметра. А , разумеется…
— Дочь.
— Правильно. Знатную девушку надо принести в жертву дочери Деметры, то есть Персефоне.
Сердце Марианы учащенно забилось. «Это ничего не значит, — убеждала она саму себя. — Обыкновенное совпадение».
Кларисса, улыбнувшись, вернула открытку.
— Персефона была злопамятной богиней. Уверена, тебе и самой это известно.
Мариана молча кивнула.
Преподавательница внимательно вгляделась в ее лицо.
— Милая, ты в порядке? Выглядишь слегка…
— Все нормально. Только… — Мариана собиралась было поделиться своими чувствами. Но что тут можно сказать? Что она суеверно обвиняет мстительную богиню в гибели своего мужа? Да Кларисса решит, что она свихнулась! Поэтому Мариана пожала плечами и закончила: — Только есть в этом какая-то ирония, вот и всё.
— В смысле? А, так ты думаешь, что, образно говоря, Тара как раз и была девой благородного происхождения, принесенной в жертву? Да, и впрямь жестокая, мрачная ирония…
— Вам не кажется, что это неспроста?
— Что ты имеешь в виду?
— Сама не знаю… Что эта открытка делала в Тариной комнате? Как она туда попала?
Кларисса пренебрежительно махнула трубкой.
— Тут-то как раз все ясно. В этом семестре Тара писала курсовую по греческой трагедии. Ничего удивительного, что у нее хранилась цитата из пьесы, не так ли?
— Наверное, вы правы.
— Хотя это не в характере Тары, уж ты мне поверь. Профессор Фоска со мной согласился бы.
Мариана похлопала ресницами.
— Профессор Фоска?
— Он преподает греческую трагедию.
— Вон оно что… — Мариана постаралась придать голосу беззаботности. — Он и Таре преподавал?
— Разумеется. Профессор — прекрасный специалист, потрясающе читает лекции. Советую тебе его послушать и самой убедиться. Очень впечатляет! Ты в курсе, что у Фоски самая высокая посещаемость на факультете? Перед входом в аудиторию каждый раз собирается огромная очередь из желающих попасть на его занятия. Студенты толпятся перед дверью, заполняют коридор, ждут на лестнице и даже на нижнем этаже. Представляешь? — Кларисса рассмеялась и, спохватившись, быстро добавила: — Безусловно, на мои лекции студенты тоже всегда охотно ходили, в этом мне повезло. Но, должна признаться, не настолько… Кстати, если тебя заинтересовал профессор Фоска, поговори с Зои. Она знает его лучше всех.
— Зои? — От неожиданности Мариана растерялась. — Знает Фоску лучше всех? А почему?
— Он ее научный руководитель.
— А, ясно… — Мариана задумчиво кивнула. — Ну тогда конечно.
8
Мариана пригласила Зои пообедать в недавно открывшемся французском ресторанчике, популярном среди студентов и их родни. Он оказался куда более изысканным, чем те кафе, которые Мариана помнила со студенческих лет.
Зал был полон. Повсюду слышались оживленные голоса, смех и стук вилок о тарелки. Аппетитно пахло чесноком, вином и жареным мясом. Элегантный официант в жилете и галстуке проводил Мариану и Зои в уютный закуток, где стояли накрытый белой скатертью столик и два черных кожаных кресла.
С не присущей ей расточительностью Мариана заказала полбутылки розового шампанского. Зои удивленно выгнула брови.
Мариана пожала плечами.
— Ну почему бы и нет? Поможет взбодриться.
— Я и так вполне бодра, — возразила Зои.
Вскоре официант принес их заказ. Пенящийся, шипящий напиток со сверкающими розовыми пузырьками в широких хрустальных бокалах действительно поднял настроение.
Мариана и Зои не сразу заговорили о Таре и убийстве. Вначале они поболтали о том о сем, обсудили предстоящее Зои окончание второго курса и переход на третий. Племянница рассказала Мариане о своей учебе в колледже и посетовала, что никак не определится, чем заниматься после университета.
Потом речь зашла о делах сердечных, и Мариана спросила, есть ли у Зои молодой человек.
— Конечно, нет. Все наши парни еще совсем дети. — Зои покачала головой. — Мне и одной хорошо. Никогда не стану влюбляться.
Мариана улыбнулась и подумала: «Какая же Зои еще юная, раз так говорит». Однако, как известно, в тихой воде омуты глубоки. Мариана не сомневалась, что к племяннице, несмотря на ее заверения, когда-нибудь придет любовь, сильная и пылкая.
— Рано или поздно все равно влюбишься. Вот увидишь.
— Нет уж, спасибо! От любви одни страдания.
Мариана принужденно рассмеялась.
— Какая ты пессимистка…
— Ты хотела сказать, реалистка?
— Вот и нет.
— А как же вы с Себастьяном? — возразила Зои.
Это был удар ниже пояса. Не готовая к такому, Мариана не сразу нашлась с ответом.
— Себастьян дал мне очень много. Далеко не только страдания.
Зои тут же раскаялась.
— Прости. Я не хотела тебя расстраивать. Я…
— Я не расстроилась. Всё в порядке.
На самом деле ничего не было в порядке. Уютная атмосфера ресторанчика и пенящееся шампанское помогли на время забыть об убийстве, обо всех трагических событиях и окунуться в состояние покоя и безмятежности. Но Зои разрушила эту иллюзию; страх, грусть и тревога навалились на Мариану с новой силой.
Несколько секунд они жевали молча. Потом Мариана тихо спросила.
— Зои… как ты? Ты оправилась… после произошедшего?
Помолчав, девушка пожала плечами и потупилась.
— Я ничего. Ну, не очень… Постоянно думаю… как она умерла. Не могу отделаться от этих мыслей.
Она подняла взгляд на Мариану, и у той сжалось сердце от жалости к племяннице, хотелось унять ее боль.
Она сжала Зоину ладонь.
— Со временем тебе станет легче…
— Ты так считаешь? — усомнилась Зои. — Себастьян умер больше года назад, а легче не становится. До сих пор.
— Да… — Мариана не нашла слов утешения. Ведь племянница права. — Все, что мы можем, — почтить память покойных.
Глядя ей в глаза, Зои кивнула.
— А для этого, — продолжала Мариана, — надо…
— Поймать убийцу?
— Именно. И мы поймаем.
Кажется, Зои слегка утешила эта мысль.
— Тебе уже удалось что-нибудь узнать? — поинтересовалась она.
