Проникновение Суржевская Марина

Сверр отпустил меня и, спотыкаясь, пошел мимо воинов. Я — следом, сдерживая слезы. Потому что уже поняла, что увижу.

Ирвин лежал на снегу, и казалось — просто прилег отдохнуть. Голубые глаза слегка удивленно смотрели в небо. Вокруг молча собирались защитники Аурольхолла. И каждый поднимал вверх оружие, окрашенное кровью, — дань уважения и почета.

— Надо снять кольцо Горлохума, — тяжело сказал Данар. — Я могу…

— Я сам, — резко осек Сверр. Он стоял над телом своего побратима, глаза ильха казались двумя дырами в бездну.

— Конечно, риар Нероальдафе, — спокойно ответил Данар.

Воины опустили оружие и ударили о стылую землю. Стук-стук-стук… глухой тяжелый ритм, бледные лица… Я на миг закрыла глаза. Хотя и осталась стоять, понимая, что Ирвин заслужил эту дань уважения.

А когда открыла, в руке Сверра был черный каменный обруч… Капли крови упали с него на снег…

И я прикусила изнутри щеку, чтобы не заплакать. Наверное, до последней минуты я не забуду, какие пустые и отчаянные глаза были у риара, потерявшего своего побратима… Горе, которое невозможно выразить словами и невозможно забыть. Оно притупится со временем, но никогда не исчезнет полностью.

— Риар, — выдохнули воины, медленно опускаясь на колени. Данар остался стоять, лишь склонил голову.

— Мой риар, — тихо сказала я и тоже встала коленями на снег. Сверр дернул головой, услышав мой голос. Я осторожно подняла взгляд, глядя на него снизу вверх. И сейчас, стоя вот так, на тающем снежном крошеве, я понимала, что выбрала сторону. И риара. И он тоже это понял. Сверр моргнул и отвернулся. Воины встали. Со стороны Аурольхолла уже бежали люди…

Через час убитые были похоронены, а пленные надежно связаны. Я до хруста сжимала зубы, потому что упрямый Сверр сам нес тело Ирвина к воде, сам укладывал его в ритуальную лодку и сам поджигал, отправляя суденышко по волнам. Туда, где морской дракон обретет вечную свободу и покой. Я не вмешивалась, понимая, что Сверру это нужно. Вот только когда все было закончено, риар Нероальдафе свалился на берегу и больше не поднялся.

— Ему надо в место его силы, — угрюмо произнес Данар, присаживаясь рядом. — Иначе раны его убьют.

— Отнеси, — прошептала я. — Он помог тебе!

— Он пришел не на помощь, а за тобой, — оборвал снежный. — И свое почтение хёггу я высказал. А дальше…

— Помоги! — я вцепилась в рукав снежного, на что он посмотрел с изумлением. — Все изменилось, ты разве не видишь, риар Аурольхолла? Великий Туман редеет, люди Конфедерации идут на фьорды. То, что ты видел сегодня — лишь капля в океане. У конфедератов много таких машин, — я ткнула за спину, где валялась на боку перевернутая техника. — Очень много! И скоро они будут здесь! Кто станет сражаться, Данар? Ты даже не представляешь, на что способна Конфедерация! Сейчас не время для прошлых обид! Помоги!

— Кто ты?! — рявкнул он. — Ты… Ты одна из них, ведь так? Ты пришла из-за тумана… Ты другая, я сразу это понял!

— Да, я пришла оттуда. Но я на вашей стороне. Кажется, я уже доказала это. — И вскинула голову, глядя в хрустальные глаза ильха. — Пора и тебе определиться, за кого ты. Только лишь за себя или за фьорды.

Данар склонил голову, внимательно рассматривая меня.

— Интересно… Теперь я понимаю. — Он тряхнул головой, отбрасывая на спину длинные серебристые косы. И, не отвечая, пошел в сторону.

Я уже хотела закричать, найти слова для убеждения, но в этот момент снежный пригнулся, и его тело накрыло белым маревом. Я метнулась в сторону, по опыту зная, что лучше быть подальше от обернувшегося дракона. Так, на бегу, меня и подхватила гигантская лапа. Во второй Данар держал Сверра…

Глава 26

Нероальдафе встретил нас отрядами воинов. Но Данар лишь рыкнул, оставил нас у стены и снова взмыл в воздух.

— Риар ранен! — заорала я. — Скорее!

— Что с ним? — Ко мне подбежал Хасвенг, а Сверра осторожно подняли на плащ. Я коротко рассказала, что произошло, из глоток мужчин вырвались встревоженные и гневные возгласы. Люди Конфедерации… Туман… Прореха… Нападение… Люди пытались осмыслить изменения в их привычном мире.

— Потом потрещите! — рявкнул Хасвенг, обрывая разговоры. — Главное — спасти риара. Несите его в место силы, да шевелитесь!

Про Ирвина он не спросил, и я поняла почему. В руке Сверр все еще сжимал кольцо Горлохума, снятое с шеи своего а-тэма. И воины тоже увидели его, склонили головы, замолчали. Когда мы подходили к скале, над Нероальдафе поплыл гул колокола, извещая о печальных событиях.

Сцепив от напряжения зубы, Хасвенг положил ладони на гладкий камень. И я поняла, что наместник Нероальдафе раздвигает скалу, образуя проход.

— Шевелитесь, я долго не удержу проход! — стирая со лба пот, бросил он и махнул на узкий туннель. — Несите его. Шире раздвинуть не смогу, я не хёгг…

Воины боком втиснулись в узкий лаз, таща Сверра.

— А ты куда? — бросили мне.

— Я с ним, — отрезала, не глядя на Хасвенга. И, прежде чем меня успели остановить, ужом пролезла в трещину.

— Дура! — в сердцах бросил мужчина. — Он же сольется со зверем. И разума у него совсем не будет!

Я не ответила, углубляясь в темное нутро скалы.

— Да Хелехёгг с ней, — устало бросил один из воинов. — Сожрет ее риар с голодухи, так и хорошо, перекусит заодно…

Дальше мы шли молча, пока скалы не раздвинулись и мы не оказались в уже знакомой мне пещере с золотом. Мужики осторожно уложили Сверра на груду желтого металла, кинули на меня хмурые взгляды и ушли. Скала закрылась за ними. А я осталась.

В полумраке пещеры, освещенной золотыми и красными прожилками, дающими тусклый свет. С горой золота. И умирающим Сверром.

Присела рядом с ильхом. От страха мне показалось, что он уже не дышит. Неужели мы опоздали?

— Живи! — я с отчаянием прижала пальцы к его шее, пытаясь нащупать пульс. Но снова ничего не ощутила… Данар сказал, что риару нужно его место силы. Значит, это оно? Золото? Здесь хёгг восстанавливается? Я осторожно потянула с тела Сверра остатки рубахи и штанов.

— Может, тебе нужно больше контакта с золотом? — с отчаянием бормотала я, присыпая тело ильха монетами. — Всей кожей? Почему ты не дышишь? Проклятый Хасвенг ничего не объяснил… А я не понимаю! Надо промыть рану! И найти антибиотики, похоже, ваше хваленое место силы не работает! Что б его… что б вас всех! Не умирай, слышишь? Не смей умирать! Не смей! Я не могу без тебя…

Кусая губы, метнулась туда, где стояли бутылки с водой, схватила сразу несколько и побежала обратно. Надо промыть раны! Но когда я вернулась, человека не было. Был черный дракон, кольцом свернувшийся в ямке из желтого металла. Его хвост закрывал морду, сожженное крыло растянулось обугленной тряпкой.

Я тихо выдохнула, открыла одну бутылку, сделала жадный глоток. Полила себе на голову. И уже хотела развернуться и тоже поискать тихий уголок, когда дракон открыл глаза. Золотые и мутные, они уставились на меня, ноздри втянули воздух.

— Сверр, я уже ухожу, — забормотала я, делая шаг назад. — Все хорошо…

Хёгг издал недовольное шипение. Я сделала еще шаг, и пещера содрогнулась от злого рыка. Я застыла на месте, дракон тоже замер. И вдруг мотнул головой.

— Э? — произнесла я. И неуверенно шагнула к нему. Дракон снова мотнул своей огромной башкой, не спуская с меня взгляда. Еще шаг. Еще. И еще несколько. Дракон следил пристально, пока я не уселась на золото. А потом фыркнул, тяжело поднялся, раскопал металл и снова улегся. Драконья голова упала рядом со мной, глаза закрылись.

— Ну ладно, как скажешь, — пробормотала я. Несмело оперлась о черную чешую. Теплая… — Деспот.

Дракон не ответил, он уже спал. Я тоже зевнула и прислонилась к драконьему боку. Не сказать, что было очень удобно, все-таки металл и чешуя хёгга — это не любимый диван, но я слишком устала, чтобы привередничать. И потому закрыла глаза, проваливаясь в тяжелый, беспокойный сон…

Я не знаю, сколько прошло времени. Несколько раз я просыпалась и уходила подальше, чтобы справить естественные потребности, съесть что-нибудь из запасов, найденных в пещере, или освежиться в воде. Иногда смотрела в угол, где еще недавно оставила мальчика. Что с ним? Жив ли? Но рассказать о судьбе парнишки пока было некому. И каждый раз, стоило слишком задержаться, дракон просыпался, и пещера вздрагивала от недовольного рычания. Так что я возвращалась и снова устраивалась в кольце лап, правда, уже на предусмотрительно принесенных меховых одеялах. И лишь тогда хёгг закрывал мутные глаза и снова засыпал. И, похоже, его сон влиял и на меня, потому что я тоже проваливалась в сновидения. Здесь, в мерцающем золотом полумраке, время казалось несуществующим, как и мир снаружи.

Я понятия не имела, день снаружи или ночь, но, в очередной раз проснувшись, поняла, что выспалась на год вперед. Так что решила скоротать время за чтением. Удобно устроившись на одеяле, я жевала слегка подсохший шоколадный батончик, обнаруженный в ящиках, и пыталась погрузиться в любовный роман. Мне это даже почти удавалось, вплоть до того момента, когда спящий дракон дрогнул и его силуэт стал размываться. Миг — и на монетах остался лишь мужчина. Сверр открыл глаза, и меня обожгло расплавленным золотом его глаз. Я задохнулась, улыбнулась несмело.

— Привет, — сказала я, не придумав ничего умнее. Он промолчал, и я нервно облизала губы. — Твои раны… Они… затянулись?

Сверр поднял руку и провел пальцем по моим губам, на которых остался шоколад.

— Я дико проголодался, — хрипло сказал он.

— Там есть консервы… — начала я и осеклась, увидев насмешку на его лице.

* * *

Она сидела на мехе, поджав ноги, жевала шоколад, лениво листала страницы книги. Темные волосы растрепались, простое платье облегало тонкое тело, а мой голод достиг апогея. Желание бурлило в крови вместе с силой, полученной от золота. Я приподнялся на локте и провел пальцем по губам Лив, стирая кусочки сладости. Демонстративно облизал, не сводя взгляда с девушки. Она ожидаемо покраснела, а я чуть не выругался в голос. Пекло Горлохума! Хочу ее… Всю ее, такую сладкую, нежную, страстную… Переместился рывком, прижал Лив к шкуре и лизнул ее губы. Она приоткрыла рот, и наши языки встретились в порочном и диком поцелуе, сводящем меня с ума. Я дернул ее одежды, досадуя, что ткань все еще скрывает от меня Лив. Я хотел владеть ею. Хотел сделать своей здесь, в месте моей силы, ощутить так полно, как только смогу. Желание заставляло просто перевернуть ее и войти, но я уже ощутил вкус иных игр… И потому стащил с Лив платье и провел языком по нежной коже, смакуя ощущения. Контур лица, шея, грудь, твердые соски, которые я втягивал в рот и царапал зубами, жадно ловя сдавленные женские стоны. Впалый живот и гладкий, безволосый женский холм, от вида которого у меня внутри извергается лава и похоть разрывает на куски… Еще ниже, еще жарче… Оливия стонет и извивается в моих руках, я сжимаю ее бедра, не позволяя отклониться. Лив дышала чаще… мое собственное возбуждение уже достигло вершины. Вернее, я так думал. До момента, когда Оливия вскрикнула, обмякла в моих руках, а потом решительно толкнула меня на спину. Я дышал тяжело, рассматривая деву, которая проказливо улыбнулась, а потом… Потом склонила голову и лизнула мужскую плоть. Моя пересохшая глотка издала первобытный рык, все ощущения сосредоточились внизу, там, где двигалась голова Лив. Это было так дико, так возбуждающе хорошо, так запретно и остро, что разум покинул меня… Мучительные спазмы расползались от паха по всему телу, я инстинктивно сжал в кулаке темные волосы Лив, хмелея, как от самого крепкого вина… А она дразнила, заставляя сполна ощутить сладостные мучения этой порочной ласки. Проклятие! Да одно понимание, что именно она делает, заставляло меня сжимать кулаки и молить перворожденных дать мне сил! Смотреть я уже не мог — это было слишком… Откинул голову, невидяще глядя в темные своды пещеры. Но так ощущения стали лишь ярче и острее! Тело дрожало, словно после смертельного боя, и я порадовался, что лежу… А когда кровь забила в ушах колоколом, зарычал, рывком перевернул девушку, придавил к шкуре. Лив вскрикнула — протяжно, хрипло, подалась навстречу бедрами… И это тоже было так хорошо, что я прихватил зубами ее кожу на плече, просто потому, что мне нужно было ощущать ее везде… И эта ненормальная, какая-то всеобъемлющая потребность уже не злила меня… Больше, взять больше… Взять все. Присвоить, забрать, спрятать… Все себе, все мое…

Этого хотел я, этого желал мой хёгг.

Но человек точно знал, что это невозможно. И потому соитие оказалось жадным, почти бешеным, ведь я пытался присвоить себе как можно больше. Пока еще можно…

* * *

Когда мы покинули пещеру, я зажмурилась — кажется, отвыкла от солнечного света. Сверр схватил меня за руку, и мы почти побежали к крепости. Нас заметили, и над Нероальдафе понесся гул: «Риар! Риар вернулся!» На этот раз колокол звенел от радостной вести.

— Сколько прошло дней? — крикнул хёгг спешащим к нему воинам из личного отряда.

— Восемь, риар!

Сверр скривился.

— Подготовьте корабль, — на ходу начал отдавать он приказы. — Еду, снаряжение, оружие. Через час мы отправляемся в Варисфольд. Где пленные конфедераты?

— Снежный риар прислал корабль с ними. Все сидят в подземельях. Корабли снежных уже несколько дней стоят возле Нероальдафе, мой риар. Ждут вашего пробуждения. Данар-хёгг велел сообщить, как только вы будете готовы.

— Через час. Прежде поговорю с пленными, — сухо проговорил Сверр. Бросил быстрый взгляд в мою сторону.

— Я пойду с тобой, — я вцепилась в мужскую ладонь, но ильх мотнул головой.

— Нет. Тебе не надо это видеть.

— Но там Клин! — взмолилась я. — И Жан! Они оглушили военных в одной из машин, они не хотели войны, Сверр! Они ученые, которые просто мечтали исследовать фьорды! Не наказывай их за это!

— Мечты людей из-за тумана дорого обходятся нам, — отрезал риар. — Я разберусь, Оливия.

— Сверр!

— Я разберусь, — пригвоздил он, и я застыла, поняв, что лучше не спорить. Нежный и страстный любовник из пещеры с золотом сменился жестким главнокомандующим. И он сам решит, что ему делать с пленными. Я закусила губу, сдерживая желание просить и бежать следом. Нельзя.

— Да, мой риар, — сдержанно произнесла я, покорно склонив голову. И увидела, как блеснули золотые глаза.

— Отведите мою шелли в покои. Отдохни, Лив.

Двое воинов послушно встали рядом. Я со вздохом проводила Сверра взглядом и отправилась к башне риара. И уже возле двери в комнаты вспомнила:

— Что значит шелли?

Стражи переглянулись.

— Ты не знаешь? — почтительно произнес один. — Та, кому должен риар. Та, что пролила кровь, спасая его жизнь.

— Ясно, — улыбнулась я. — Лильган стала шелли.

Первым делом я отправилась в купальню. Залезла под горячую воду и до скрипа отмыла тело. Правда, рассиживаться не стала — беспокойство не давало. Когда вышла, в комнате ждала подпрыгивающая от нетерпения Сленга с чистым платьем.

— Прекраснейшая шелли риара! — радостно воскликнула она, склоняясь в поклоне, но я лишь поморщилась.

— Прекрати и быстро расскажи, что произошло, пока нас не было, — велела я, рассматривая одежду. — Хотя нет. Сначала принеси мне штаны и рубашку. И сапоги. Думаю, на корабле не слишком удобно расхаживать в платье!

Сленга вытаращила глаза, но спорить не стала и умчалась. Похоже, шелли — это и правда почетно!

Уже через пятнадцать минут я жевала пирог с мясом и сыром и оглаживала на себе новый наряд. Полотняные штаны, рубаха, широкий пояс, несколько раз обхватывающий тело и завязывающийся спереди, плащ из теплой шерсти с меховой подкладкой и мягкие сапоги. Сленга прекратила таращиться и заплела мои отросшие волосы в косички, а потом перевязала на затылке.

— Я знаю, кто ты! — сообщила девушка, оценив мой внешний вид. — Ты дева-воительница! Только дева-воительница может спасти риара!

Я хмыкнула, сделала большой глоток медового вина.

— Раз я дева-воительница, не мешало бы разжиться оружием, — пробормотала я.

— Думаю, в Нероальдафе это нетрудно, — раздался насмешливый голос Сверра, и мы со Сленгой вскочили. Ильх внимательно осмотрел меня, кивнул, приподнял бровь.

— И куда же ты собралась, моя шелли?

— В Варисфольд, — твердо ответила я, глядя в глаза дракона.

— Зачем?

— Решила увидеть прославленный замок ста хёггов. Я слышала, прекраснее его нет во фьордах, но я не верю. Разве может быть что-то красивее Нероальдафе? Но я хочу убедиться. Ты ведь не откажешь мне в этом, мой риар?

— Мне кажется, любопытный антрополог научился хитрить? — он пересек комнату и приподнял мой подбородок.

— Я сказала правду, мой риар, — я позволила себе улыбнуться.

— Вот как, — он погладил пальцем мои губы. А потом наклонился и жадно поцеловал. Где-то в ином измерении пискнула Сленга и, кажется, что-то уронила.

— Идем, Лив, — с сожалением отстранившись, произнес Сверр. — Хорошо. Ты увидишь Варисфольд.

Я подхватила мешок, в который сложила свои вещи. Пока мы шли по улицам Нероальдафе, нас провожали взглядами. На площади толпился народ, который вскинулся, заметив Сверра.

— Риар… — эхом прокатилось по тротуару, отразилось от стен. И столько было в этом слове надежды, отчаяния, страха. Жители Нероальдафе знали, что во фьорды пришла беда.

Сверр остановился, вскинул руку, призывая к тишине. И разом все смолкло. Кажется, даже ветер затих.

Я замерла, глядя на серьезные лица. Суровые и обветренные — воинов, холеные и прекрасные — дев, пухлощекие — кухарок, бородатые — мастеровых и кузнецов… Сколько их было здесь? Тысячи… И каждый ждал слов своего риара. Впереди стоял Хасвенг, за его плечом мялась беловолосая Эйлин.

— Нероальдафе! — начал Сверр. — На фьорды пришла беда. Несколько дней назад пали сияющие башни Аурольхолла. И виноваты в этом люди из-за Великого Тумана! — Гневный ропот прокатился по площади и затих, повинуясь взгляду риара. — В этой битве погиб мой брат, Ирвин-хёгг… — Тяжелое молчание оказалось громче крика. — Нероальдафе! Мы не позволим чужакам завладеть тем, что принадлежит нам! Я отправляюсь в Варисфольд, чтобы на совете хёггов решить будущее фьордов. Но прежде… — Сверр вытащил из ножен черный клинок и повернулся ко мне. — Прежде я заявляю, что эта женщина, которую я украл в дальних землях и которая родилась в чужих краях, отныне вольнорожденная дева Нероальдафе! Она его часть, а он — часть ее! — ильх разрезал свою ладонь и провел по моему лицу, рисуя кровавую полосу. Ото лба, через глаз и до подбородка. Так вот что значат такие метки… Принадлежность земле и риару. — Силой и кровью хёгга я повелеваю! Оливия, дочь Нероальдафе! Камни Нероальдафе всегда ждут тебя, дева, а железо Нероальдафе теперь всегда с тобой!

Я сжала узкий нож, что протянул мне Сверр. Он указала взглядом на землю.

И я опустилась на колени.

— Мой риар, — прошептала я.

Он рывком поднял меня, и я увидела восхищение в золотых глазах.

— В тебе больше нет страха, Оливия.

— Ни капли, — улыбнулась я. И это было правдой. Ведь здесь встать на колени означает стать достойной такой чести.

— Дочь Нероальдафе! — выкрикнули сотни глоток, и я с трудом проглотила комок, который застрял в горле.

И даже когда мы поднимались по сходням на палубу корабля, я все еще слышала эти слова: Оливия. Дочь. Нероальдафе.

Глава 27

На палубе Сверр ушел к своим воинам, меня же проводили вниз — в маленькое помещение, где можно было оставить вещи и отдохнуть. Мешок я спрятала в угол, а сама решила пройтись. И первое, куда отправилась, — к пленникам. Сверр сказал, что их везут на совет хёггов.

Большинство выживших конфедератов остались в Нероальдафе, я не знала, что с ними сделают. На корабле было пять человек, в числе которых я с радостью увидела Клина и Жана. Коллеги вскочили с пола, на котором сидели, когда я вошла.

— Лив! — закричал лингвист, хотел кинуться ко мне, но скривился — его руки были скованы цепью. Приятель смущенно улыбнулся. — Обняться не получится, но я рад тебя видеть!

— Мы верили, что ты жива! — радостно кивнул Клин.

— Не только жива, но и успела предать Конфедерацию, — сухо бросил Юргас, сидящий в стороне от других пленников. На меня он посмотрел со злостью и отвернулся, неприязненно скривившись.

— Я не предавала Конфедерацию, господин Лит, — негромко произнесла я. — Но не желаю участвовать в убийствах невинных людей.

— Это твой зверь — невинный? — сплюнул на пол военный. — Тот, которого ты так трогательно закрывала собой? Надо было выстрелить, зря я…

— Вы просто законченный идиот, Юргас, — буркнул из другого угла светловолосый гигант. — Рад вас видеть, госпожа Орвей. — И я улыбнулась Андерсу Эриксону. Знаменитый исследователь выглядел бодрым, голубые глаза светились научным энтузиазмом. Похоже, его даже не смущали цепи, приковавшие его к стене корабля. Послав мне чарующую улыбку, Андерс добавил: — Никогда не думал, что окажусь здесь! После рассказов ваших коллег — Клина и Жана — я думал, свихнусь от желания увидеть фьорды своими глазами!

— Увидите, — проворчал Юргас. — Будете смотреть, пока эти варвары станут вас жарить. Ну или что они тут делают на своих ритуалах?

— Вы напали на мирный город! — не сдержалась я. — По какому праву?!

— Мы уже все рассказали твоему чешуйчатому любовнику, — рявкнул Лит. И кивнул на остальных: — Вернее, это они рассказали. Такие же предатели, как и вы, госпожа Орвей!

Я промолчала. Спорить с военным было бесполезно. Присела возле Клина.

— Как профессор? Вы знаете?

— Он пришел в себя! — обрадовал приятель. — Знаешь, что он сказал в первую очередь? Дракон! Я видел дракона! Пришлось его огорчить, что мы тоже его видели и сведения Максимилиана устарели! — Клин по-мальчишески ухмыльнулся, но тут же сник. — Что с нами будет, Лив?

— Я не знаю. Мы плывем на совет ста хёггов, они решат вашу судьбу.

В трюме повисла гнетущая тишина. Все понимали, что это решение вряд ли будет гуманным.

— Я сделаю что смогу, — пообещала я, отчаянно надеясь, что действительно смогу что-то сделать. Вот только что? Я такая же чужачка, бывшая пленница и к тому же женщина. В обоих мирах, что здесь, что за туманом, мнение женщины звучит слишком тихо… Но я сжала кулаки и повторила упрямо: — Все, что смогу.

— Спасибо, Лив. — Жан тихо вздохнул.

Я кивнула и ушла, ощущая тянущую пустоту внутри. Все-таки слова Юргаса о предательстве укололи меня. Хотя разве могла я поступить иначе?

На палубе дул холодный ветер с моря, черные башни Нероальдафе таяли за дымкой. Я отошла подальше и остановилась, бездумно глядя на воду. Белая пена хлопьями опадала с двух сторон судна, волна подмигивала бликами и дразнила солеными брызгами. Приближение Сверра я не услышала и вздрогнула, когда он встал рядом.

— Поговорила? — Конечно, мой поход в трюм не остался тайной для риара.

— Что с ними сделают?

Сверр пожал плечами, глядя на воду.

— Ты поэтому назвал меня дочерью Нероальдафе, ведь так? — медленно произнесла я. — Чтобы защитить? Ты всегда смотришь на несколько шагов вперед и знаешь, что будет дальше…

— Сейчас я ничего не знаю, — Сверр помолчал. — Но в замок ста хёггов ты войдешь вольной девой Нероальдафе, и, что бы ни случилось, тебя не тронут. В любом случае.

— В любом случае? — нахмурилась я.

— Даже если у Нероальдафе будет другой риар, — бесцветно произнес Сверр, а я похолодела.

— Это возможно?!

— Да. Совет может решить, что Нероальдафе будет лучше под присмотром другого хёгга. Такое уже бывало.

— И ты смиришься? — почти закричала я.

Ильх повернул ко мне голову, усмехнулся.

— А ты считаешь, что надо поднять войска и повести моих воинов на заведомо проигранное сражение? Невозможно победить объединенные силы совета, Лив. Сейчас в Варисфольде собираются двадцать три хёгга. Не сотня, как было изначально, всего двадцать три. Но и этого хватит для того, чтобы оторвать мне голову. И если своей я бы рискнул без сомнения, не вижу смысла отдавать на бойню тех, кто служил мне все эти годы. Люди не должны страдать из-за моих ошибок. — Он задумчиво погладил дерево поручня. — Не думай об этом, Лив. О тебе позаботятся.

Я сердито тряхнула головой. Позаботятся? Вот значит как?

— Ты истинный воин, Лив, — не глядя на меня, произнес ильх. В его голосе звучала улыбка. — Я понял это в тот миг, когда увидел тебя. Что ты всегда будешь сражаться за то, во что веришь.

— Вот только мои идеалы оказались ложными, — буркнула я. — Ты был прав, Сверр. Я считала конфедератов цивилизованными, но это ошибка. Мы не смогли победить жадность и жестокость. Мы не стали человечнее и гуманнее. Уровень цивилизации не должен измеряться машинами для убийства. Если вся суть нашего прогресса — это все более изощренные способы завоевания и истребления, то никакой это не прогресс… а мы всего лишь варвары.

— Неплохо, Оливия Орвей, — с насмешкой произнес Сверр.

Он повернул голову, посмотрел привычно сверху вниз. В золоте глаза плавилось что-то дикое и тревожное, настоящее и глубинное… но вот об этом я боялась спрашивать…

Отвернулась резко.

— Дети фьордов с вашей шатией и традициями тоже мало похожи на цивилизованных, уж извини! — буркнула я. — Но если выбирать между теми, кто нападает, и теми, кто лишь желает защитить свое, то для меня все очевидно… — Я вздохнула, успокаиваясь.

И провела ладонью по полированному поручню:

— Красивый корабль. Я впервые так далеко в море.

— Его построил Ирвин, — без эмоций ответил ильх. — Ты ведь знаешь, что морским хёггам отзывается вода, соль и дерево? К югу от Нероальдафе есть рощица, в ней все деревья показывают неприличные жесты. — Сверр усмехнулся. — Так Ирвин отомстил мне однажды за то, что я запер его в чулане. Кажется, нам было лет по пятнадцать…

Сверр замолчал, его лицо на миг исказилось. И снова отвернулся, уставился невидящим взглядом в море.

— Ирвин любил этот корабль. Быстрее его нет во фьордах. Он подарил его мне три года назад. И последнее, что услышал от меня а-тэм, были слова ненависти.

Мое сердце сжалось, потому что я догадалась о причине тех слов.

— Он любил тебя, — тихо произнесла я, не зная, как облегчить боль мужчины, что стоял рядом со мной, рассматривая бескрайнее море. Ни одно слово не способно ее унять, лишь время поможет. Не забыть, но успокоиться. — И знал, что ты тоже его любишь.

Сверр кивнул.

— Не стой здесь долго, Лив. Ветер с моря обманчив.

И, развернувшись, ушел к воинам. Я еще постояла, обхватив себя руками и вглядываясь в блики волн. Так и казалось, что мелькнет в глубине длинное тело морского змея…

* * *

Берег показался через три дня пути. Сверра я почти не видела, он все время проводил со своими воинами, словно пытался как можно реже пересекаться со мной. И я испытывала странную тоску, засыпая на узкой кровати в тесной комнатке. Лишь в последнюю ночь ильх разбудил меня жадными поцелуями, но стоило мне открыть рот, и на губы легла тяжелая рука.

— Нет, — почти беззвучно приказал риар. Слов он не хотел, только тело его горело и требовало, погружая меня в кипящую лаву желания. И в эту ночь, на качающейся палубе корабля, мы сплетались с такой жадностью, словно это была последняя наша ночь. Впрочем, возможно, так оно и было. Сверр торопился, целовал почти до боли, облизывал мое тело, тихо рычал… Изо всех сил сдерживал зов. Я понимала его, ведь позвать на корабле, полном мужчин без женщин, — это подлость… и потому близость была рваной, злой, обжигающей, невероятной…

Я не смогла сдержать крик, и Сверр закрыл мне рот губами. А когда все закончилось, снова ушел на палубу, оставив меня на покрывале, что еще хранило его тепло и запах. И я уткнулась носом в ткань, закрыла глаза, изо всех сил стремясь продлить эту иллюзию его присутствия. Как бы я хотела…

Оборвала себя, не позволяя даже мыслей.

А утром я увидела полоску берега и скалу, на которой возвышался Варисфольд. Замок ста хёггов.

Даже суровые воины застыли на миг, наблюдая за приближением этой громады. Величественные пики тридцати башен, белый камень и черные узоры, железные арки, сияющее стекло и хрусталь… Два берега узкого канала, ведущего к суше, соединяли ступни гигантского воина, который держал обеими руками занесенный меч. Черное железное острие угрожающе смотрело вниз, и я против воли вздрогнула, когда корабль прошел под этим оружием.

— Это Харос Первый, тот, что первым слился с хёггом, — сказал один из моих стражей. — Говорят, его меч поразит тех, кто придет в Варисфольд со злом.

Следом в гавань вошел хёггкар Данара, который все время держался неподалеку. Корабль снежных казался осколком льдины на воде.

— Невероятно, — восхитился за спиной Андерс. Пленников тоже вывели на палубу, и сейчас они моргали и вертели головами, рассматривая красоты подступающего города. Меня же так тревожил предстоящий совет, что даже великолепные здания, улицы и мосты не могли привлечь моего внимания. И вспомнилось, как я везла Сверра в Академию. Неужели он тогда тоже так нервничал? Поискала взглядом хёгга и усмехнулась, увидев его спокойное и сосредоточенное лицо. Нет, не думаю, что он нервничал. Это ведь Сверр…

В гавани покачивались корабли, не менее двух десятков, значит, почти все в сборе. Сверр говорил, что входить в зал можно только на человеческих ногах, таков закон. К круглому зданию, похожему на амфитеатр, вели мраморные ступени — не менее сотни. Огромные двери распахнулись при нашем приближении, и мы наконец увидели зал ста хёггов. И с усмешкой я вспомнила, как стоял Сверр в зале Академии Прогресса. Мы-то думали, что дикарь поражен великолепием и масштабами. Теперь я знала, что после увиденного сегодня ни одно здание не сможет вызвать у меня трепет восторга. Это действительно был Зал с большой буквы. Огромное пространство из мрамора, золота, хрусталя, камней и железа. Стоя внизу, под куполом с круглым отверстием посредине, я ощущала себя ничтожной букашкой, посмевшей явиться в святилище. Со всех стен на меня смотрели драконы. Черные — с распахнутыми крыльями, белые — со вздыбленными шипами, морские — восстающие из водных глубин, и темно-красные, багровые — вылетающие из кипящей лавы. Сто хёггов окружали нас: барельефами выступали из стен, скалились железными клыками, смотрели хрустальными и бриллиантовыми глазами… Реалистичные до ужаса и желания вспомнить какую-нибудь молитву. Купол сиял звездами, и я подумала, что ночью будет трудно отличить — какие искусственные, а какие настоящие, заглядывающие в отверстие крыши.

За спиной тихо и восхищенно ругался под нос Клин, вздыхал Жан, ахал Андерс. Инстинктивно мы жались ближе друг к другу, словно звери со стен и потолка в любой момент могли ступить на мраморный пол. В центре зала высился стол из белого камня. Вокруг уже сидел двадцать один риар — хозяева и защитники самых сильных городов фьордов. Сверр кивнул присутствующим и молча сел на свое место. Мы столпились позади. Данар, ни на кого не глядя, опустился напротив. Я тайком осмотрела тех, от кого зависела не только судьба фьордов, но и моя тоже. Больше всего было морских — одиннадцать человек. От каждого пахло солью и морским ветром, лица у них были хмурые и беспокойные. Словно этим детям глубин не терпелось покинуть Варисфольд.

Снежных тоже оказалось немало — семеро. Их отличали белые гривы и льдистые, почти прозрачные глаза. Потомков Лагерхёгга было всего четверо вместе со Сверром. Я с любопытством уставилась на огромного мужика с секирой. Множество черных косичек на голове, всклокоченная борода, из которой торчали звериные клыки и кости. Он выглядел настолько диким, что делалось жутко. Кожаная одежда на нем, казалось, задубела от грязи и пота. Огромные сапожищи покрывали комья земли, а единственный янтарный глаз смотрел с веселой злобой.

— Это риар Карнохерма, Бенгт, — тихо сказал Вирн. — Лучше не смотри на него. Карнохерм — дикие и темные земли, и их риар такой же… Хуже только Дьярвеншил, но, слава перворожденным, его риар снова не явился… — я торопливо отвела взгляд, потому что Бенгт дернул головой и повернулся в нашу сторону, словно почувствовал. Рядом с ним с равнодушным лицом сидел молодой парень. Длинные черные волосы волной спускались на спину, точеные черты лица странно не вязались с выражением агрессии в желтых глазах.

— А это Мелвин из Гараскона. Сильный, даром что выглядит как девка, — почти беззвучно пояснил Вирн. Я благодарно кивнула. Морские хёгги переговаривались и шутили, снежные сидели молча. За спинами у всех стояли воины и приближенные, только одноглазый дикарь был один.

— А почему нет ни одного красного хёгга? — вдруг осознала я.

Вирн бросил на меня изумленный взгляд.

— Да кто же по доброй воле пойдет на такое? — прошипел он. — Все, тихо. Старейшина Магнус идет.

Гулкие шаги разлетелись по залу, и разговоры смолкли. Печатая шаг, к столу подошел сухой старик, окинул совет взглядом желтых волчьих глаз. Его голова была белой, и на миг я подумала — снежный, а потом поняла, что старейшина просто седой. Еще один потомок Лагерхёгга — черного дракона. Он оперся руками о высокую спинку стула, но садиться не стал.

— Не могу сказать, что рад видеть вас в этот час, риары, — резко бросил он. — Совет собрался, потому что во фьорды пришла беда. Так что давайте опустим глупые расшаркивания и решим, что делать дальше. — Морские одобрительно закивали, длинноволосый Мелвин закатил глаза. Но спорить со старейшиной никто не стал. — Данар, ты первый. Что с Аурольхоллом?

Снежный коротко и сухо рассказал о нападении людей из-за тумана. На лицах хёггов отразилось сначала недоумение, потом ярость и гнев.

— Да как это возможно! — не выдержал один из морских. — Туман всегда защищал фьорды!

— Туман стал редеть еще две зимы назад, — сухо бросил Сверр. — И тогда же я предлагал выставить отряды для наблюдения. Но вы сочли мою идею безумной, а угрозу несущественной. Данар первый, насколько помню. Эта несущественная угроза сегодня способна уничтожить фьорды.

Снежный выразительно скривился.

— Я умею признавать свои ошибки, — желчно бросил он.

— А если бы умел слушать, твои воины были бы живы, — отбил Сверр.

Данар сжал зубы так, что побледнели и без того светлые щеки.

— Думаю, сегодня мы примем это предложение, — заключил Магнус. — Каждый риар выделит отряды, которые будут наблюдать за туманом рядом со своими землями. Если враг снова придет на наши земли, то будет замечен и уничтожен…

— Уничтожен будет отряд, — без эмоций сказал Сверр. — Кажется, здесь не понимают масштабов проблемы. Я допросил конфедератов, оставшихся в живых. Машины, пришедшие к Аурольхоллу — это капля в море. А скоро хлынет водопад. Тысячи машин, оснащенных установками, которые способны разрушить наши города.

— Мы риары! — вскочил Мелвин. — Один хёгг стоит сотни этих глупцов, на чем бы они ни разъезжали! Огонь моего зверя плавит не только железо, но и камень! Им не устоять!

— Их слишком много, — в голосе Сверра скользнула усталость. — Если к нам придут войска Конфедерации, то фьордам конец. У них слишком много оружия. Машины, самолеты, снаряды, что летают по воздуху… Мы сильны, но не бессмертны. Если Конфедерация явится — начнется война, и она унесет тысячи жизней. Фьорды потеряют слишком много.

— Да с чего ты это взял?! — взвился один из снежных.

— Я был там. Был в столице Конфедерации. Видел их город, ощущал их оружие. Железо… его так много там… и почти все — мертвое. И железо, и камни. Их не пробудить зовом, а значит, невозможно остановить.

— Мертвое? — риары недоуменно переглянулись. — Но почему?

— Не знаю. Я пробыл там слишком мало.

— Ты пересек туман без позволения совета, Сверр? — угрожающе спросил Магнус. — Это недопустимо!

— Сейчас это не имеет значения, — хмуро отозвался ильх. — Я сделал это, чтобы узнать, что известно людям о прорехах в тумане. Но они так же, как и мы, не понимают, в чем причина. А между тем восстановить завесу между нами и Конфедерацией — это единственный способ сохранить фьорды.

— Мы искали ответ, — тяжело уронил старейшина. — Каждый из нас сделал все, чтобы понять, что происходит с туманом. Мы обращались к эльвам на юге, йотунам на вершинах гор, прорицательницам и морским рыбам, что помнят мир с его сотворения. Но все без толку! Ни в одном мифе и сказании нет ответа. — Магнус опустил голову и сел на свой стул. И я поняла, что этот хёгг очень стар… — Ты прав, Сверр. Нас ждет война. И я не уверен, что хёгги смогут в ней победить. Нам остается только сражаться…

— У меня есть теория, — произнесла я.

Старейшина удивленно поднял голову, остальные хёгги нахмурились. Сверр угрожающе сдвинул брови, но я уже вышла вперед.

— Женщина? — хмыкнул старейшина. — В зале ста хёггов запрещено говорить женщинам!

— Возможно, поэтому фьорды сейчас стоят на пороге войны, которая их уничтожит, — отбила я.

— Оливия, — рыкнул Сверр.

— Уберите ее, — скривились снежные. Данар промолчал.

— Сверр, ты привез свою постельную деву?

Риар Нероальдафе вскочил, его глаза угрожающе сузились.

Страницы: «« ... 1314151617181920 »»

Читать бесплатно другие книги:

Знаете истории, где две богатые семьи решают объединиться с помощью брака наследников? Я - та самая ...
Он женился на мне, чтобы спасти от инквизиции. Но неизвестный убийца испортил нам медовый месяц. Кто...
Учителя часто говорили Нике Матвеевой, что по ней тюрьма плачет, поэтому, очнувшись после вечеринки ...
Однажды я случайно подпортила ему жизнь. Теперь он решил отомстить, ворвавшись ко мне в квартиру под...
Добрый день, магистр-командующий! Меня зовут Лара Донован, и я ваш новый курьер по особым поручениям...
Он уже больше ни на что не надеялся. За спиной остались только руины: неудавшийся брак с мучительным...