Блондинка из Пекина Чейз Джеймс

– Часов в восемь, – ответил он, потягиваясь. – И что же вы мне предложите?

– Два яйца, великолепная ветчина и форель под голубым соусом.

– Без сомнения, я нахожусь в раю, – произнес Гирланд с улыбкой. – Скажите, Дорн всегда живет на широкую ногу?

– Про какую ногу вы говорите, месье? – удивленно спросил негр.

– О, это не имеет значения. Раз вы не понимаете сути вопроса, значит, все идет нормально. Накройте мне в столовой. Я буду готов через час.

Форель была очень вкусной, и, закончив завтрак, Гирланд развернул газету.

– Для вас пакет, – проговорил появившийся в столовой сержант О'Лари. – Один из наших агентов привез его лично для вас. Он требует расписку.

Гирланд взял объемистую папку, сплошь усеянную сургучными печатями.

– Благодарю, – сказал он. – Хотите кофе?

– Нет, я на службе. Докладываю вам, что человек с собакой выставлен на Большом карнизе.

Сказав это, О'Лари исчез. Гирланд пожал плечами.

«Он надулся, как индюк, – подумал он. – А все из-за того, что я заставил его поставить часового на Большом карнизе. Он, видимо, не понимает, что так мы еще больше обезопасим себя».

Столовым ножом он вскрыл пакет, содержавший толстую стопку бумаг. Это было заказанное им досье Кунга. Рассеянно полистав его, он сложил бумаги в большое бюро, стоявшее в салоне, спустился вниз и постучал в комнату Эрики Ольсен.

Дверь открыла Джаннет. Она снова была в белом халате и встретила Гирланда с холодной вежливостью.

– Как себя чувствует больная? – спросил Гирланд, подмигивая девушке.

– Очень хорошо, – ответила она, не меняя тона. – Она уже проснулась и хочет выйти в сад или на террасу.

Гирланд заглянул в комнату и обнаружил, что Эрика, стоя у окна, рассматривает сверкающее внизу море. На ней было голубое домашнее платье, накануне привезенное ей из Ниццы Джаннет. Услышав шаги, она повернула голову и улыбнулась.

– Хэлло, Марк, – сказала она.

Он поцеловал ей руку и сел рядом. Легкое движение воздуха свидетельствовало о том, что Джаннет вышла из комнаты.

– Как вы себя чувствуете, дорогая?

– Как нельзя лучше, а при виде моря мне даже хочется искупаться. Вы не составите мне компанию?

– Я бы с удовольствием, но, думаю, сегодня еще рано делать это. Не надо подгонять события. Было бы лучше, если бы вы несколько дней воздержались выходить на солнце.

– На солнце! Но я же обожаю его!

– Я в этом не сомневаюсь. Однако доктор утверждает, что память вернется к вам значительно раньше, если вы будете избегать солнечных лучей. Я знаю, что это противоречит вашим желаниям, но вам придется несколько дней побыть в доме. Надеюсь, вы не находите мои требования чрезмерными?

– Конечно, важнее всего для меня поскорее обрести память. Это так странно… я вас совершенно не помню. Я не могу поверить, что вы мой муж. Вы не обманываете меня?

– Я могу доказать это, предъявив свидетельство о браке. – Он положил руки на колени, совершенно искренне рассмеявшись.

– Я не знаю… – Она погладила его руку. – Я больше ничего не знаю… Но вы очень нежны, и если бы мне пришлось выбирать мужа, я выбрала бы именно вас. И сколько же лет мы уже женаты?

– Три года, – ответил Гирланд, не колеблясь.

– И у нас есть дети?

– Нет.

– Почему?

Он почесал затылок, понимая, что разговор может принять опасный оборот.

– Просто мы все это время жили беззаботно, как птицы. К тому же мы очень много путешествовали.

– Чем вы занимаетесь?

– Я работаю в ИБМ, фирме по производству вычислительных машин. В данный момент я занимаюсь продажей очень большой партии, и потребуется немало времени, чтобы уладить все дела здесь.

– Здесь? – переспросила она. – Где это здесь?

Она посмотрела в окно, задавая этот вопрос, и Гирланд почувствовал, как что-то привлекло ее внимание.

– Здесь, в Эзе. Но мои дела в Ницце, это двенадцать километров отсюда.

– Вы очень важная персона, Марк?

– О нет, я просто богатый человек, но не более.

– Тогда почему же в саду солдаты с автоматами?

Гирланд был застигнут врасплох этим, казалось бы, простым вопросом, но у него была богатая фантазия.

– О, это все из-за французских чиновников. Я уже сказал, что у ИБМ здесь большой рынок. На завтра мы пригласили сюда французского министра финансов, чтобы обсудить некоторые вопросы, связанные с кредитованием этого дела. Но на министра недавно было совершено покушение. Вот нам и пришлось вызвать солдат для охраны виллы. Мне бы не хотелось, дорогая, чтобы вы обращали на них внимание.

Казалось, Эрика поверила в его ложь и несколько успокоилась.

– Понятно, – сказала она, пристально вглядываясь в лицо Гирланда своими огромными синими глазами. – Я счастлива, что вы мой муж, Марк. Ужасно потерять память, да еще так внезапно, как это произошло со мной. Но мне все же повезло, потому что в горе мне помогает любящий человек… и я живу в таком прекрасном уголке.

– Через несколько дней память вернется к вам.

– А мы ссорились иногда?

– Нет, к чему нам это было делать?

– Но ведь это случается во всех семьях?

Разговор снова принял опасный оборот, и Гирланд изменил тактику.

– Неужели вы совершенно ничего не помните, Эрика? – спросил он. – Даже наше последнее путешествие в Пекин?

Она вдруг вздрогнула и сжала пальцы.

– Пекин?

– Да.

Она долго изучала окружающий пейзаж, потом опустила глаза и сказала тусклым голосом:

– Мне не понравился Пекин.

– Почему?

– Я не знаю. – Она скорчила гримасу. – Мне так кажется. Что со мной случилось в Пекине?

– Ничего особенного. У меня там были дела, а вы меня сопровождали. Вы много путешествовали, пока я работал. Неужели вы не помните об этом?

– Я предпочитаю не вспоминать, так как это меня огорчает.

– Черная жемчужина? – спросил он быстро.

Эрика живо обернулась к нему, и в глазах ее сверкнула догадка.

– Да!.. Как она была прекрасна! И золотой дракон!.. – Но вдруг ее глаза погасли, и она схватилась за голову. – Боже мой! Но почему я ничего не могу вспомнить? Ведь эта жемчужина имела такое большое значение!

– Почему она имела большое значение?

– Не знаю… Я это чувствую, и только. Она была моей… – Она замолчала с удрученным видом.

– Не волнуйтесь, дорогая, – сказал Гирланд нежно. – Память обязательно вернется к вам. Сегодня мне надо сделать еще кучу дел. Извините меня, но сейчас я оставляю вас. Отдыхайте и ни о чем не беспокойтесь. Я скоро вернусь. Хотите что-нибудь почитать?

– Нет, спасибо. Я хочу подумать. Мне кажется, что чем больше я думаю, тем больше вспоминаю прошлое.

– Вы правы, но не надо переутомлять себя. Я попрошу медсестру составить вам компанию.

– Нет, нет! Только не сейчас, пожалуйста! – Эрика улыбнулась и подставила ему губы для поцелуя. Они поцеловались, и блондинка снова опустилась в свое кресло. – Пока, Марк. Занимайтесь своими делами. Но только постарайтесь возвратиться побыстрее. Я буду ждать вас.

Гирланд, несколько смущенный таким доверием, вышел из спальни. В салоне Джаннет листала журналы. Она вопросительно посмотрела на него.

– Джаннет, – сказал он. – У меня возникла одна проблема, и нам надо вместе ее разрешить. Эрике необходимы платья для выезда в город. Не отправитесь ли вы в Ниццу, чтобы купить их? Возьмите с собой Диало. Можете ли вы это сделать?

– Разумеется.

Она тотчас же ушла к себе в комнату, чтобы переодеться.

Гирланд вынул из бюро досье Кунга и пошел на террасу, чтобы внимательно изучить его.

К десяти часам движение на Большом карнизе усилилось. Огромные экскурсионные автобусы, набитые туристами, шли один за другим. Солдат первого класса Фрэнк Кийн поставил свой джип на обочине, рассеянно слушая танцевальную мелодию, доносившуюся из приемника. На заднем сиденье лежала служебная собака. По правде говоря, Фрэнк смертельно скучал. Вместо того, чтобы играть в покер с друзьями, он должен был без всякого смысла торчать под палящими лучами солнца на этом проклятом карнизе.

«Без всякого смысла…»

Сержант О'Лари не скрывал этого, посылая его сюда.

Три огромных автобуса один за другим проехали мимо. Солдат переменил позу на сиденье и тяжело вздохнул, вспоминая тенистый сад, где находились сейчас его товарищи. Почему этот мерзавец Гирланд заставил его торчать здесь? Сержант ведь лично обследовал окрестности виллы и убедился, что добраться до виллы с Большого карниза совершенно невозможно. Но приказ есть приказ, и Фрэнк оставался на посту.

«Однако, – думал он, – если собака спит, то и мне не грех вздремнуть». Закрыв глаза, он откинулся на спинку сиденья и из-за этого пропустил весьма любопытное зрелище: медленно двигающийся автомобиль, в котором находились очаровательная азиатка, усатый метис и европеец с бегающими глазами.

– Посмотрите-ка направо, быстро, – сказала Жемчужина.

Саду уже и сам увидел джип. Быстро вытащив из кармана платок, он прикрыл им лицо. Жожо уставился на солдата, сидевшего на сиденье с полузакрытыми глазами.

– Ты думаешь, они обнаружили тропинку? – спросил он Саду.

– Возможно, – ответила Жемчужина. – На всякий случай ты будешь сопровождать Жожо.

Убийца вытащил из-за пояса пистолет с глушителем и кинул его на колени Саду.

– Держи, – сказал он.

Саду сунул оружие в карман. Эта авантюра нравилась ему все меньше и меньше.

– Я остановлюсь на другой стороне дороги, и вы вернетесь пешком. И не забудьте кинокамеру, Саду. – Жемчужина сделала поворот и притормозила, уже вне поля зрения солдата с джипа. – Выходите поскорее. Через полчаса я приеду обратно.

Саду направился к тому месту, где начиналась еле заметная тропинка. Он обливался потом от страха и жары. За ним шел Жожо с рюкзаком за плечами и футляром от виолончели в руках.

Фрэнк уже заметил двух пешеходов и удивленно поднял брови. Один из них нес кинокамеру и как будто снимал окружающий пейзаж.

«Еще два идиота, – подумал он, разрывая обертку очередной пачки жевательной резинки. – Готов поспорить, что фильм будет не так уж плох».

Пешеходы были уже в сотне ярдов от него. Слева приближался большой автобус.

– Внимание, – сказал Саду. – Ты видишь автобус? Как только он закроет от нас джип, прыгай через барьер.

– Хорошо, – согласился Жожо.

Минуту спустя тридцать туристов, находившихся в автобусе, с удивлением увидели, как двое мужчин перебрались через заградительный барьер и, рискуя свернуть себе шеи, запрыгали вниз по склону. Добравшись до тропинки, Саду еще некоторое время бежал, потом, убедившись, что их уже не видно с дороги, вынул пистолет и сел, стараясь перевести дыхание. Жожо последовал его примеру.

– Заметил ли нас солдат? – спросил Саду.

– Конечно, нет, пошли дальше.

Они продолжили спуск и через некоторое время увидели крышу виллы. Саду сделал еще один привал.

– Думаю, здесь никого нет. Американцы скорее всего не обнаружили тропинку. Оставайся здесь. Ты знаешь свое задание.

Жожо взвалил на себя снаряжение и начал спускаться. Саду немного подождал, потом двинулся в обратный путь. Ему снова повезло. Дорогу загородила длинная вереница автобусов, а Фрэнк, наклонившись вперед, вертел ручки настройки приемника, пытаясь поймать танцевальную музыку. Туристы, даже пешие, его совершенно не интересовали.

Убийца достиг зарослей кустарника, из которых открывался прекрасный вид на террасу виллы. Он снял со спины рюкзак, куда, помимо всего прочего, Рубис Куо предусмотрительно положила несколько бутербродов и бутылку вина, потом открыл футляр и вынул оттуда винтовку. Терраса в настоящее время была пуста. Но, поскольку жертва могла появиться в любой момент, Жожо не позволил себе ни минуты отдыха и сразу же взвел курок.

Анри Дюмен был преуспевающим владельцем квартирного агентства в Эзе. Он нахмурился, увидев входящего к нему в контору Пьера. Внешний вид этого человека не позволял надеяться, что он может интересоваться покупкой земельных участков. Однако внешность часто бывает обманчивой, и Дюмен решил встретить посетителя приветливо.

– Знаете ли вы виллу месье Дорна? – спросил вошедший.

– Нет ни единого дома в округе, которого я не знал бы.

– Прекрасно. Один из моих друзей хочет найти участок в этом районе.

Пьер уже побывал на Большом карнизе, желая убедиться, что к вилле нельзя подойти с тыла, но его спугнул стоящий на обочине военный джип, и он решил навести предварительно справки в агентстве.

– Пожалуйста, но я должен предупредить, что туда очень трудно провести воду.

– Это не имеет значения. Меня интересует, достижимы ли эти участки с Большого карниза?

– Обычно туда попадают со Среднего карниза, но мне кажется, что существует тропинка, ведущая на Большой карниз. Сейчас я проверю. – Дюмен открыл большой шкаф и вынул оттуда карту местности.

– Вот то, что вам нужно, – сказал он после непродолжительных поисков. – Смотрите, эта тропинка спускается до обрыва. Но, думаю, не всякий человек пройдет по ней.

Пьер побледнел. Тропинка все же существовала, и виллу можно было атаковать с тыла. Он же, не зная этого, уверял Малиха в обратном. Внимательно рассмотрев карту, Пьер вернул ее Дюмену.

– Я переговорю с моим другом, – сказал он. – Возможно, это его заинтересует. Если он согласится, я вас извещу.

Хозяин агентства, уже не скрывая своего раздражения, открыл дверь, чтобы выпустить клиента.

«Черт возьми, что же он хотел увидеть на этой карте?» – спрашивал он себя.

Пьер, запомнив, что тропинка должна начинаться примерно в том месте, где стоял джип, снова отправился к Большому карнизу. Нельзя было предстать перед Малихом, не имея детального плана местности.

Движение на дороге к этому времени стало менее интенсивным, и Пьеру не представило трудности добраться до Большого карниза.

Фрэнк по-прежнему находился на посту. Пьер остановил свою машину в двухстах метрах от него. Ему предстояло решить ту же проблему, что и Саду, но он поступил проще: перепрыгнул через барьер в первом попавшемся месте. Это несколько затруднило спуск, но Пьеру в конце концов тоже удалось выбраться на тропинку.

Жожо вдруг услышал движение наверху. Его предупредил камень, сорвавшийся из-под ноги Пьера. Жожо весь обратился в слух. На тропинке появился Пьер с «маузером» в руке. Осторожность, с которой он продвигался, облегчила задачу Жожо. Он аккуратно прицелился и выстрелил. Пуля попала Пьеру точно между глаз. Жожо вытер рукой вспотевший лоб и перезарядил оружие. Потом подошел к трупу, схватил его за ногу и стащил с тропинки.

А в это время в Гро-де-Камп Малих и Смерк с нетерпением ждали известий от Пьера. Опершись о подоконник, Смерк разглядывал девушек в бикини, валявшихся на пляже.

Досье Кунга состояло из разного рода донесений, составленных многочисленными агентами. Одни касались характера ученого, другие говорили о его семье и работе. Гирланд внимательно просматривал все эти документы. Вдруг статья, вырезанная из журнала «Искусство и коллекционер», привлекла его внимание. В ней говорилось, что на протяжении веков семья Кунга коллекционировала драгоценные камни, золото и яшму. К этой уникальной коллекции и принадлежит знаменитая черная жемчужина. Вначале, сообщалось в этой заметке, жемчужина принадлежала Ши Хуанг, архитектору, строившему Великую Китайскую стену. Семья Кунга купила эту жемчужину в 1753 году и обладает ею до сих пор.

Гирланд опустил досье на колени и закурил сигарету. Взгляд его блуждал по верхушкам деревьев.

«Именно о ней и говорила Эрика, – подумал он. – Должно быть, жемчужина произвела на нее неизгладимое впечатление». Он вспомнил фразу Эрики: «Она была моей…» Возможно, ей действительно удалось заполучить эту бесценную жемчужину. Тогда это объясняет ее поспешный отъезд из Пекина. Но в таком случае Эрика – беглянка.

Гирланд еще раз внимательно перечитал статью и, размышляя, вытянулся в шезлонге.

У него были самые разнообразные знакомства, в том числе и в мире ювелиров. Он перебрал всех своих друзей в Нью-Йорке и Париже и… вдруг щелкнул пальцами.

Джек Ю! Это был именно тот человек. Он держал магазин ювелирных изделий на бульваре Матен в Монте-Карло. Он специализировался на предметах искусства с Востока.

Несколько лет назад один из многочисленных маклеров Джека Ю после одной сомнительной сделки пытался шантажировать своего шефа. Случай свел его с Гирландом в одном из кабачков Сен-Жермена, где антиквар рассказал Марку о своем горе. Шантаж всегда был ненавистен Гирланду, и он обещал разобраться. Подкараулив подозреваемого, он хорошенько «обработал» этого молодого, но прыткого человека. Признательный Джек Ю умолял Гирланда обращаться к нему при малейшей необходимости. Он не задумываясь оказывал любые услуги, но так же не задумываясь взимал за них плату.

Гирланд посмотрел на часы. 11.30. Он уже не успеет до обеда добраться до Монте-Карло. С минуты на минуту должна приехать Джаннет. С другой стороны, Эрика уже на протяжении двух часов была одна. Он решил перенести визит к Джеку на вторую половину дня.

Убрав досье, Гирланд без всякого энтузиазма отправился к своей «жене». Эрика неподвижно сидела у окна. При звуке его шагов она обернулась.

– Вы закончили свои дела, Марк?

– На сегодня – да, – ответил он, целуя ее руку. – Но после обеда я буду вынужден отправиться в Монте-Карло. Вы не очень скучаете?

– Нет… я все время думала. Мы поедем в Париж?..

– Да. Но почему вы об этом спрашиваете?

– Мне кажется, мои мысли блуждают в каком-то тумане. Но иногда все же бывают просветы, и тогда я кое-что вспоминаю.

– Очень хорошо. И что вы вспоминаете?

– Я увидела себя в каком-то отеле, но вас не было со мной.

– Какой отель?

– «Астория», – ответила она без колебаний.

– Ваши вещи, по-видимому, еще там. Я позвоню в отель.

Она нахмурила брови.

– Что произошло в Париже?

– Я не знаю. Я отправился по делам, а когда вернулся, мне сказали, что вы уехали.

– Вы не думаете, что я хотела расстаться с вами?

– Нет, не думаю, – Гирланд улыбнулся. – Возможно, проснувшись после моего ухода, вы вдруг почувствовали, что теряете память. Это настолько потрясло вас, что вы бросились не сознавая куда.

– Возможно, – ответила она, грустно склоняя голову. – Мне бы хотелось найти свои вещи. Вы позвоните в отель?

– Сейчас же, моя дорогая. Медсестра отправилась в Ниццу, чтобы купить вам платье. Я вернусь через пять минут.

Из салона Гирланд позвонил Дорну.

– Она остановилась в отеле «Астория», – сообщил он. – Вероятно, ее вещи все еще там.

– Она начала говорить?

– Понемногу.

– Еще что-нибудь она вам сказала?

У Гирланда на языке вертелась информация о черной жемчужине, но он решил пока не говорить о ней.

– Больше ничего.

– Хорошо. Я отправлю О'Халлагена в отель. У вас все спокойно?

– Мне пока не на что жаловаться… – Гирланд улыбнулся, вспомнив о той райской жизни, которую он вел на вилле.

– Я не желаю никаких осложнений ни с этой женщиной, ни с медсестрой, – сказал Дорн. – Вы поняли меня?

– Понял. А что слышно относительно Малиха?

– Ничего, кроме того, что он не последовал вслед за вами.

– Где он находится в настоящее время?

– Нам это неизвестно. Мы потеряли его след, но уверен, он не в Провансе.

– Так я и поверил этому! Готов побиться об заклад, что, как только вы потеряли его, он сразу же отправился в Эзе.

Окончив разговор, Гирланд вышел на террасу, что доставило большое удовольствие Жожо, скучавшему в кустах. Потом Гирланд спустился в сад, чтобы поговорить с О'Лари.

– У меня есть основания подозревать, что Малих в скором времени готовится нанести нам визит.

– Но я же говорил вам, что застраховался от всех неожиданностей, – самоуверенно ответил сержант. – Оборона виллы – мое дело. Вам бы лучше не вмешиваться в мои дела.

Гирланд собрался было хорошенько отбрить его за дерзость, но в этот момент появились Джаннет и Диало. Девушка купила себе огромную шляпу, практически полностью скрывавшую ее лицо. Выйдя из машины, она поднялась на террасу.

«Девушка, – подумал Жожо. – Но нужно еще проверить, блондинка ли она. Ведь мне нужна только Эрика Ольсен. Лучше уж немного подождать… У меня все равно масса времени…»

Гирланд и Джаннет поднялись к Эрике, а Диало быстро принялся за приготовление обеда.

– Мадемуазель Рошь привезла вам все необходимое, – объявил Гирланд. – Я позвонил в «Асторию». Администратор выяснит, остались ли ваши вещи в отеле.

– Спасибо, Марк.

Эрика встала и подошла к кровати, на которую Джаннет сложила покупки.

Час спустя Гирланд уже искал на бульваре в Монте-Карло место, где можно было поставить машину. Наконец он нашел его и быстрыми шагами направился к магазину антиквара.

Джек Ю сидел перед прилавком, заваленным изделиями из бронзы. Это был щуплый, женственного вида человек со светлыми волосами и аристократическим лицом. Он поднял голову, услышав звонок у входной двери, и приветствовал Гирланда с самым радостным выражением на лице.

– А, месье Гирланд, как я счастлив видеть вас у себя! Каким добрым ветром занесло вас?

– Отпуск, только отпуск, месье. А как вы поживаете?

– Так себе, – ответил антиквар. – Дела почему-то сворачиваются. У клиентов нет больше денег. Но расскажите лучше о себе.

– Спасибо, у меня все в порядке. – Гирланд предложил сигарету хозяину и закурил сам. – По правде говоря, я приехал к вам, чтобы задать один вопрос.

– Я слушаю.

– Только очень прошу пока ни о чем не расспрашивать.

– Условились. Ну?..

– Слышали ли вы о жемчужине, называемой черной?

– Естественно. В нашей профессии ее знают все… Она принадлежит семье Кунга и находится, надо полагать, в Пекине. А в чем дело?

– Ю, вспомните о нашем уговоре, – прервал его Гирланд. – Расскажите мне все, что вам известно об этой жемчужине?

– Это совершенно уникальная жемчужина. Первоначально она принадлежала семье строителя Великой Китайской стены Ши Хуанга. Считается, что она была найдена ловцом жемчуга в Персидском заливе примерно в третьем веке нашей эры. Но как она попала в руки Кунга, мне неизвестно. В 1887 году дед нынешнего Кунга издал иллюстрированный каталог своей коллекции. В этом каталоге фигурирует черная жемчужина.

Говоря это, Джек Ю копался в своей библиотеке. Он достал толстый том, полистал его и передал Гирланду.

– Смотрите, вот фото этой жемчужины. Уникальная вещь.

Американец склонился над книгой, чтобы лучше рассмотреть фотографию. На ней была изображена жемчужина, черная, как смоль, укрепленная на спине маленького золотого дракона.

– Вот уж никогда не думал, что на свете существуют черные жемчужины.

– Так называемые черные жемчужины встречаются довольно часто, но в действительности они серые. Единственную по-настоящему черную, вы видите на этой фотографии. Почему она такого цвета? Вот этого я не знаю. Дракон, на котором она укреплена, тоже не лишен интереса. Он сделан из цельного золотого самородка.

– Сколько она стоит?

– Сколько?.. – Антиквар улыбнулся с нерешительным видом. – О, она просто бесценна… Если бы она попала на распродажу, то туда устремились бы все коллекционеры мира. Но не думаю, что у кого-нибудь имеется достаточно денег, чтобы оплатить такую драгоценность.

– Прекрасно. Предположим, Кунг захочет ее продать. Какую реальную цену он сможет за нее запросить?

– Трудно сказать… Это слишком дорогая вещь. Но если бы пришлось ее продавать, я сделал бы это только в Лондоне, в салоне Кристи, чтобы коллекционеры всего мира смогли принять участие в аукционе.

– Прекрасно. А если предположить, что Кунг хочет сознательно сохранить сделку в секрете. Могли бы вы найти покупателя?

Ю прикрыл глаза и некоторое время размышлял.

– Да, – ответил он наконец. – Я знаю трех или четырех коллекционеров, которых может это заинтересовать.

– За какую цену?

– Трудно сказать. Но можно попробовать начать с трех миллионов долларов.

– И вы сможете получить такую сумму? – Гирланд присвистнул.

– Да.

– И без всякой огласки?

Джек Ю окинул Гирланда заинтересованным взглядом.

– Дорогой друг, вы ведь не такой человек, чтобы впустую тратить время. Вы, конечно, пришли ко мне с определенными намерениями. Почему вы не откроете ваши карты? Вы можете полностью довериться мне в этом деле. Действительно ли Кунг хочет продать свою черную жемчужину?

Страницы: «« 345678910 »»

Читать бесплатно другие книги:

Фантастика – удивительный литературный жанр. Описывая события, в настоящее время невозможные, она ум...
В этот сборник вошли наиболее известные мемуарные произведения Мариенгофа. «Роман без вранья», посвя...
Олег Наметкин, ставший жертвой терроризма и собственного добросердечия, за мгновение превратился из ...
Поддавшись на уговоры подруги, которая работает в похоронном бюро, Яна Цветкова согласилась на стран...
Джон Кристофер – признанный классик английской научной фантастики, дебютировавший еще в 50-е годы XX...