Новолуние Майер Стефани
– Может, останешься поужинать? – радушно пригласил Билли.
– Нет, вы же знаете, мне надо кормить Чарли.
– Да я ему сейчас позвоню, – предложил Билли. – Он здесь всегда желанный гость.
Я рассмеялась, чтобы скрыть волнение.
– Как будто вы меня больше никогда не увидите. Обещаю, что скоро вернусь, и не раз, так что еще успею вам надоесть.
В конце концов, если Джейкоб сможет починить мотоцикл, кто-то ведь должен научить меня на нем ездить.
Билли хмыкнул в ответ.
– Ладно, может, в другой раз.
– Ну, Белла, чем хочешь заняться? – спросил Джейкоб.
– Да чем угодно. Что ты делал, пока я не появилась?
Здесь мне было до странности хорошо. Все оказалось знакомым, но как-то отдаленно. Никаких тебе горьких напоминаний о недавнем прошлом.
Джейкоб замялся.
– Я тут собирался в машине покопаться, но можем еще что-нибудь придумать…
– Нет, все нормально, – оборвала его я. – Здорово было бы посмотреть на твою машину.
– Ла-а-адно, – протянул он как-то неубедительно. – Она на заднем дворе, в гараже.
Куда уж лучше, подумала я и помахала Билли.
– До встречи.
От дома гараж отделяла плотная цепь деревьев и кустарников. Он представлял собой два больших соединенных вместе сарая со снесенными внутренними стенами. Под крышей на шлакоблоках стоял, как мне показалось, вполне исправный автомобиль. По крайней мере, я узнала эмблему на решетке радиатора.
– Это какой «Фольксваген»? – спросила я.
– Старый «гольф» восемьдесят шестого года, классика.
– Ну, и как с ним дела?
– Почти готов, – весело ответил Джейкоб и понизил голос. – Отец сдержал обещание, которое дал прошлой весной.
– Ага-а-а.
Кажется, он понял, что я не хочу развивать эту тему. Я пыталась не вспоминать школьный бал в мае прошлого года. Билли тогда задобрил Джейкоба деньгами и запчастями, чтобы тот передал мне записку. В ней Билли убеждал меня держаться на безопасном расстоянии от самого важного человека в моей жизни. В конечном итоге оказалось, что все его опасения были напрасны. Я теперь в полной безопасности, даже слишком полной. Но я собиралась подумать, как это изменить.
– Джейкоб, а что ты знаешь о мотоциклах? – спросила я.
Он пожал плечами.
– Кое-что знаю. У моего друга Эмбри есть спортивный мотоцикл. Иногда мы доводим его до ума. А что?
– Ну… – Я надула губы, размышляя. Я не была уверена, сможет ли он держать язык за зубами, но других вариантов у меня не было. – Я тут недавно разжилась парочкой мотоциклов, хотя состояние у них не очень. Интересно, смог бы ты ими заняться?
– Круто. – Эта перспектива его явно воодушевила. Лицо у него прямо расцвело. – Можно попробовать.
Я предостерегающе подняла указательный палец.
– Только штука в том, – объяснила я, – что Чарли просто волком смотрит на мотоциклы. Если честно, его наверняка кондрашка хватит, если он об этом узнает. Так что Билли говорить ничего нельзя.
– Конечно, конечно, – улыбнулся Джейкоб. – Понимаю.
– Я тебе заплачу, – продолжила я.
Эти слова здорово его обидели.
– Нет. Я же помочь хочу. Не надо мне платить.
– Ну… тогда давай договоримся, идет? – Я импровизировала на ходу, но все выглядело вполне правдоподобно. – Мне нужен один мотоцикл – плюс уроки вождения. Ну так как? Я отдаю тебе второй мотоцикл, а ты меня научишь ездить.
– Кла-асс, – мечтательно протянул он, произнося это слово в два слога.
– Погоди-ка секунду – тебе ездить-то можно? Когда у тебя день рождения?
– Ты его пропустила, – подначил он меня, нахмурившись от напускного негодования. – Мне уже шестнадцать.
– Хотя возраст тебя и раньше не очень-то останавливал, – пробормотала я. – Извини за день рождения.
– Да ладно тебе. Я же твой тоже пропустил. Тебе сколько – сорок?
– Вроде того, – фыркнула я.
– Тогда устроим совместную вечеринку и отпразднуем.
– Похоже, что меня приглашают на свидание. Ладно, заметано.
При этих словах глаза его сверкнули. Надо чуть сбавить градус, прежде чем он не совсем правильно меня поймет: похоже, я уже сто лет не чувствовала себя такой бодрой и жизнерадостной. Из-за странности этого ощущения мне было трудно его обуздать.
– Когда закончим с мотоциклами – это и будут наши подарки, – добавила я.
– Годится. Когда ты их привезешь?
Я смущенно закусила губу.
– Они у меня в пикапе, – призналась я.
– Вот и отлично. – Похоже, он говорил искренне.
– А Билли заметит, как мы закатим их в гараж?
– А мы осторожно. – И он подмигнул.
Мы неторопливо зашли с востока, прижимаясь к деревьям, когда нас было видно из окон, и на всякий случай делая вид, что неспешно прогуливаемся. Джейкоб быстро выгрузил мотоциклы из пикапа и один за другим закатил их в кусты, где пряталась я. Проделал он все это как-то очень легко – я помнила, что мотоциклы очень тяжелые.
– А они вроде даже очень ничего, – одобрительно заметил Джейкоб, пока мы толкали их к гаражу за завесой деревьев. – Вот за этот можно будет даже что-то получить, когда я с ним закончу, – это старый «Харлей-спринт».
– Вот и оставь его себе.
– Уверена?
– Абсолютно.
– Хотя придется немного раскошелиться, – произнес он и хмуро посмотрел на почерневший металл. – Сперва придется потратиться на запчасти.
– Ничего не придется, – возразила я. – Если ты бесплатно их отремонтируешь, я заплачу за запчасти.
– Ну, не знаю, – пробормотал он.
– У меня кое-что отложено. На колледж, сам понимаешь.
Колледж, шмолледж, подумала я. Похоже, не очень-то много я отложила, чтобы отправиться в стоящее место. К тому же мне вообще не хотелось уезжать из Форкса. Какая разница, если я слегка урежу неприкосновенный запас?
Джейкоб лишь кивнул. Все это казалось ему вполне логичным.
Пока мы крались обратно к импровизированному гаражу, я размышляла, как же мне повезло. Только подросток согласился бы на такое: обманывать родителей, ремонтируя «убийц на колесах» на деньги, предназначенные для оплаты колледжа. В этом он не видел ничего предосудительного. Джейкоб был просто даром богов.
Глава 6
Друзья
Мотоциклы особо прятать не пришлось – мы просто поставили их в сарай Джейкоба. Инвалидная коляска Билли не смогла бы одолеть неровный участок земли, отделявший гараж от дома.
Джейкоб сразу же начал разбирать первый мотоцикл – красный, предназначавшийся для меня. Он открыл пассажирскую дверь «гольфа», чтобы я могла устроиться на его сиденье, а не на земле. За работой Джейкоб весело болтал, и хватало моих редких поддакиваний, чтобы поддерживать разговор. Он подробно рассказывал мне, как у него идет учеба в десятом классе, какие у них предметы, а также о двух своих лучших друзьях.
– Квил и Эмбри? – перебила я. – Вот ведь необычные имена.
Джейкоб хмыкнул.
– Имя Квил передается от старшего к младшему, а Эмбри, по-моему, назвали в честь звезды какой-то мыльной оперы. Хотя точно сказать не могу. Если начать подкалывать их насчет имен, они сразу начинают петушиться и вдвоем могут заклевать кого угодно.
– Хорошие у тебя друзья. – Я подняла бровь.
– Да нет, нормальные ребята. Только насчет имен лучше их не цеплять.
И вот тут вдали раздался голос.
– Джейкоб! – крикнул кто-то.
– Это Билли? – спросила я.
– Нет. – Джейкоб пригнул голову и, казалось, покраснел под коричневым загаром. – Как говорится, – пробормотал он, – легки на помине.
– Джейк, ты здесь? – крикнули уже ближе.
– Да! – отозвался Джейкоб и вздохнул.
Мы молча подождали, пока из-за угла сарая не появились двое высоких смуглых парней. Один из них был стройный и такой же высокий, как Джейкоб. Расчесанные на прямой пробор волосы доходили ему до основания шеи, слева они были заправлены за ухо, а справа свободно свисали. Второй парень был пониже и поплотнее, его белая футболка натянулась на широкой мускулистой груди, и казалось, это доставляло ему искреннее удовольствие. Волосы у него были очень короткие, почти «ежик».
Увидев меня, они резко остановились. Худощавый парень быстро перевел взгляд с Джейкоба на меня и обратно, а мускулистый смотрел на меня, и лицо его медленно расплывалось в улыбке.
– Привет, ребята, – вяло поздоровался с ними Джейкоб.
– Привет, Джейк, – произнес тот, что пониже, не отрывая от меня глаз. Мне пришлось улыбнуться в ответ на его широкую ухмылку.
– Квил, Эмбри, это моя подруга Белла.
Квил и Эмбри (я не знала, кто из них кто) обменялись многозначительными взглядами.
– Дочка Чарли, верно? – спросил меня мускулистый парень, протягивая руку.
– Именно, – кивнула я, пожимая ее. Рукопожатие у него было твердое, похоже, в этот момент он напряг бицепс.
– Я – Квил Атеара, – торжественно объявил он, выпуская наконец мою руку.
– Рада познакомиться, Квил.
– Привет, Белла. А я Эмбри, Эмбри Колл, – хотя ты, наверное, уже сама догадалась. – Он смущенно улыбнулся и помахал мне рукой, которую потом сунул в карман джинсов.
– Рада знакомству, – кивнула я.
– Ну, и чем вы тут занимаетесь? – поинтересовался Квил, все еще глядя на меня.
– Мы с Беллой собираемся поставить эти мотоциклы на колеса, – расплывчато объяснил Джейкоб. Но, казалось, волшебным ключевым словом стали «мотоциклы». Ребята стали рассматривать работу Джейкоба, засыпая его вопросами. Я услышала множество незнакомых мне слов и поняла, что мне не хватает игрек-хромосомы, чтобы разделить их радостное возбуждение.
Они продолжали увлеченно обсуждать узлы и агрегаты, и я решила, что мне пора домой, пока сюда не нагрянул Чарли. Вздохнув, я осторожно вылезла из «гольфа».
Джейкоб виновато посмотрел на меня.
– Тебе с нами скучно?
– Не-а, – ответила я, ничуть не соврав. Мне было очень хорошо, вот ведь странно. – Надо готовить Чарли ужин.
– Ой… ну, я сегодня вечером закончу их разбирать и прикину, что может еще понадобиться, чтобы довести их до ума. Когда ты хочешь снова ими заняться?
– А можно я приеду завтра?
Воскресенья были для меня сущим наказанием: никогда не находилось достаточно домашних дел, чтобы занять меня целиком.
Квил толкнул Эмбри под локоть, и они обменялись улыбками.
– Это будет просто классно! – просиял Джейкоб.
– Если составишь список, можем поехать покупать запчасти, – предложила я.
Джейкоб немного смутился.
– Я вот все думаю, что не надо бы мне позволять тебе за все это платить.
– И думать забудь, – покачала я головой. – Финансирование проекта на мне. А за тобой – только работа и консультации эксперта.
Эмбри закатил глаза, взглянув на Квила.
– Нет, что-то тут не так, – замотал головой Джейкоб.
– Джейк, а если бы я отвезла их к механику, сколько бы он с меня взял? – поинтересовалась я.
– Ну ладно, договорились, – улыбнулся он.
– Не говоря уже об уроках вождения, – добавила я.
Квил широко улыбнулся Эмбри и что-то ему прошептал, но я не расслышала. Джейкоб взмахнул рукой и отвесил Квилу подзатыльник.
– Все, разойдись, – пробормотал он.
– Нет-нет, ребята, это мне пора идти, – запротестовала я. – До завтра, Джейкоб.
Едва скрывшись из виду, я услышала, как Квил и Эмбри хором выдали:
– Ух ты!
Затем последовала недолгая возня, перемежаемая возгласами «Ой!» и «Эй!».
– Если завтра хоть кто-то из вас посмеет ступить на мою землю… – донесся угрожающий голос Джейкоба. Последних слов я не разобрала, уже шагая между деревьями.
Я негромко захихикала и, осознав это, от удивления вытаращила глаза. Я смеялась, смеялась по-настоящему, а на меня никто не смотрел. Я почувствовала удивительную легкость и снова расхохоталась, чтобы продлить это ощущение.
Я успела вернуться домой раньше, чем Чарли. Когда он вошел, я как раз снимала со сковородки жареную курицу и укладывала ее на стопку бумажных полотенец.
– Привет, пап! – Я широко ему улыбнулась.
На лице его мелькнуло изумление, граничившее с шоком, но он тут же взял себя в руки.
– Привет, дорогая, – неуверенно произнес он. – Весело было у Джейкоба?
Я начала накрывать на стол.
– Да, очень.
– Ну, это хорошо, – по-прежнему осторожно сказал он. – И чем вы занимались?
Теперь настала моя очередь проявить осторожность.
– Я сидела у него в гараже и смотрела, как он работает. Ты знал, что он реставрирует старый «Фольксваген»?
– Да, по-моему, Билли что-то об этом говорил.
Чарли начал жевать, поэтому ему пришлось прекратить допрос, но он продолжал вглядываться в мое лицо, пока ел.
После ужина я немного задержалась на кухне, дважды там прибравшись, а потом не торопясь сделала уроки в соседней комнате, пока Чарли смотрел хоккей. Я выжидала, сколько могла, но Чарли наконец сказал, что уже поздно. Когда я не ответила, он встал, потянулся и вышел, погасив за собой свет. Я неохотно последовала за ним.
Поднимаясь по лестнице, я чувствовала, как меня покидают последние капли бурной радости жизни, которую я испытала днем, сменяясь зудящим страхом при мысли о том, что мне вскоре придется пережить.
Онемения я больше не ощущала. Сегодняшняя ночь, несомненно, будет такой же жуткой, как и прошлая. Я улеглась на кровать и свернулась калачиком, приготовившись к натиску кошмаров. Я крепко зажмурила глаза, и следующим, что я увидела, было… утро.
Впервые за четыре с лишним месяца я спала без снов. Без снов и кошмаров. Я не могла определить, какое чувство преобладало – облегчение или шок.
Не шевелясь, я несколько минут полежала в кровати в ожидании. Потому что что-то должно было вернуться. Если не боль, то онемение. Я ждала, но ничего не случилось. Впервые за все это время я чувствовала себя отдохнувшей.
Я не верила, что это продлится долго. Я балансировала на скользком, опасном уступе, и нужно было совсем немного, чтобы столкнуть меня вниз. Опасен был сам взгляд на мою комнату внезапно прояснившимися глазами: я заметила, как странно она выглядела – слишком аккуратно, словно в ней вообще никто не жил.
Я прогнала эту мысль и, одеваясь, стала думать о том, что сегодня снова увижусь с Джейкобом. Эта перспектива подействовала на меня… обнадеживающе. Может, все выйдет так же, как вчера. Возможно, мне не придется напоминать себе через определенные промежутки времени проявлять интерес, кивать и улыбаться, как я вела себя с остальными. Возможно… но на это я тоже особо не рассчитывала. Не верила, что будет так же легко, как вчера. Я не собиралась настраиваться на разочарование.
За завтраком Чарли тоже вел себя осторожно. Он старался скрывать свое любопытство, уставившись в тарелку, пока ему не показалось, что я на него не смотрю.
– И что ты сегодня собираешься делать? – спросил он, разглядывая ниточку на манжете с таким видом, словно мой ответ его не интересует.
– Хочу опять заехать к Джейкобу.
– Ага, – кивнул он, не поднимая глаз.
– Ты против? – Я сделала вид, что расстроилась. – Могу остаться…
Он метнул на меня взгляд, в котором читалась паника.
– Нет, нет! Поезжай. Ко мне все равно собирался Гарри, чтобы вместе посмотреть матч.
– Может, Гарри мог бы подвезти и Билли? – предложила я. Чем меньше свидетелей, тем лучше.
– Прекрасная мысль.
Я не знала точно, был ли матч лишь поводом, чтобы выставить меня из дома, но теперь Чарли выглядел достаточно возбужденным. Он направился к телефону, пока я натягивала дождевик. Я чувствовала себя не в своей тарелке с засунутой в карман куртки чековой книжкой. Я никогда раньше ею не пользовалась.
Дождь на улице лил, как из ведра. Мне пришлось ехать медленнее, чем хотелось: я почти ничего не видела дальше корпуса машины, но все же каким-то образом добралась до дома Джейкоба по полуразмытым дорогам. Не успела я выключить двигатель, как входная дверь распахнулась и подбежал Джейкоб с огромным черным зонтом. Он поднял его над водительской дверью, пока я ее открывала.
– Звонил Чарли, сказал, что ты едешь, – объяснил Джейкоб, широко улыбаясь.
Безо всякого усилия, без осознанной команды мышцам губ на моем лице расплылась ответная улыбка. В горле забурлило странное тепло, несмотря на барабанившие по щекам ледяные капли дождя.
– Привет, Джейкоб.
– Классная идея пригласить Билли. – И он поднял руку, чтобы хлопнуть меня по ладони.
Мне для этого пришлось встать на цыпочки, и он засмеялся.
Через несколько минут появился Гарри, чтобы забрать Билли. Джейкоб показывал мне свою небольшую комнату, ожидая, пока нас оставят без присмотра.
– Так куда двинем, мистер Механик? – спросила я, как только за Билли закрылась дверь.