Окаянный груз Русанов Владислав

– Не могу знать, твое величество… – растерянно пробормотал гусар.

– Ладно! Дальше!

– Крыковцев окружили двумя полками. Перебрасывали из Кричевичей еще две хоругви гусар, а от Бродков – арбалетчиков…

– Ослы… Ослы… – простонал король, хватаясь за голову. – Дальше!

– В спину нашим ударили малолужичане. Судя по бунчукам, берестянские реестровые и две сотни порубежников от Зубова Моста. Потери до двух сотен ранеными и убитыми. Прорвавшиеся отходят на Уховецк. Пан великий гетман начал преследование. Срочно перебрасываются осадные машины от Скочина. Пан великий гетман просит разрешения задействовать наемную роту саперов-руттердахцев.

– Горшок ночной пускай себе на башку наденет! – Юстын со всей силы швырнул чернильницей о стену, безобразное черное пятно растеклось по гобелену, превращая в ужасную маску благородное лицо короля Зорислава, принимающего послов из Угорья. – Пошел вон!!! – И в спину немедленно развернувшемуся гусару добавил: – Ждать у двери!

Когда дверь захлопнулась, Юстын, обессилев, рухнул в кресло, закрыл лицо руками:

– Война… Война. Брат на брата… За что, Господи, мне этот груз?

– Разве нитчего нельзя сделать? – осторожно поинтересовалась королева. – Посылать приказ. Остановить.

– Конечно, конечно… – Король отнял ладони от лица. В глазах его стояли искренние слезы. – Приказ. Голубиной почтой и нарочным. Вдруг Твожимир голубя не поймает… – Горькая насмешка прозвучала в последних словах. – Срочно Зьмитрока сюда. Он хитрый лис – пускай выкручивается за своего дружка люлинецкого. Мир любой ценой. Любой.

Отпустив гонца с новыми приказами, король упал на колени перед сурово взирающим на него из угла с липовой доски ликом Господа и молился, молился, молился…

* * *

По раскисшим дорогам Прилужанского королевства шагала странная пара.

Слепец с пышными седыми усами и недавно отросшей русой бородой, одетый в подпоясанное вервием рубище, шлепал по лужам босыми ногами и, казалось, не замечал холода. Некогда сильным, но охрипшим от простуды голосом он то напевал коломийки, то принимался молиться, путая в кашу слова молебнов за здравие и за упокой, то читал скабрезные фрашки и хохотал во все горло, распугивая редких по такой погоде проезжих.

Рядом с ним шагала высокая, худющая, как сушеная вобла, девка в расшитой черными и красными крестами поневе, белой, распоясанной рубахе, растрепанная, с красным платком в сухой мосластой руке.

Дева Моровая.

А проще – Мара.

А еще проще – Смерть.

Правда, видели ее не все.

А кто видел, старался молчать, чтоб не накликать нечаянную беду.

Горя и без того хватало…

февраль – август 2005 года

Словарь

Аршин – мера длины. Приблизительно 71 см.

Барбакан – предвратное укрепление в крепостной стене.

Бард – общее название конского доспеха. Мог изготавливаться из кольчуги, кожи или простеганной ткани. Полный конский доспех включает в себя шанфрон (защиту морды), критнет (защиту шеи), пейтраль (защиту груди), круппер (защита крупа) и фланшард (пластины для защиты боков).

Бастея – оборонительная башня.

Батман – силовой прием в сабельном фехтовании. Сбив клинка противника в сторону.

Буздыган – оружие наподобие булавы, символ полковничьей власти (укр.).

Бутля – бутыль, бутылка (белорус.).

Буцегарня – тюрьма, кутузка (укр.).

Валошек – василек (белорус.).

Ванты – стоячий такелаж. Удерживают мачту с боков.

Великодень – церковный праздник. День пролития крови сошедшего на землю Господа.

Верста – мера длины. 1000 саженей. Приблизительно 2130 м.

Вершок – мера длины. Приблизительно 4,46 см.

Водяница – русалка, водяная дева.

Вожик – еж (белорус.).

Восковник – невысокий кустарник с большими листьями. Имеет несколько разновидностей, известных под именем восковой ягоды, воскового вереска и т. д.; на плодах имеется восковой слой. В. имеет много красящего вещества, дающего ярко-желтый цвет.

Вочап – шест, к которому прикрепляется колодезное ведро (белорус.).

Выгов – столица Прилужанского королевства. Самый большой и богатый город.

Гай, гаечек – лес, лесок, перелесок (укр.).

Галун – плотная лента или тесьма, первоначально золотая, серебряная или мишурная, нашивка из такой ленты или тесьмы на одежде.

Гетман – командующий войском. В Малых и Великих Прилужанах было по два гетмана – великий, главнокомандующий реестровым войском и ополчением на случай войны, и польный, командующий порубежными отрядами.

Горелка – самодельная водка, самогон.

Грозинецкий канон – отличия в отправлении религиозных служб в Грозинецом княжестве от Прилужанского королевства. В частности, в крещении, миропомазании, соборовании. Главным расхождением Грозинецкой церкви от Прилужанской является отношение к чародейству.

Грудок – бугор (белорус.).

Гугель – капюшон, переходящий в воротник на плечах, деталь мужского костюма.

Гусары – тяжелая конница в Прилужанском королевстве и Грозинецком княжестве. На бой выходят в кирасе, шлеме и поножах. К наспинной части кирасы прилужанских гусар полагалось украшение в виде крыльев. Кони гусар, как правило, были защищены доспехом – бардом. Вооружались кончаром (меч первого удара) и саблями.

Далонь – ладонь (белорус.).

«Деяния Господа» – главная религиозная книга Прилужанского королевства и прилегающих земель. В Руттердахе и Зейцльберге истолковывается по-иному, поэтому представители их церквей ведут постоянные богословские споры со священниками Прилужанского королевства.

Драгуны – конница в Прилужанском королевстве, Грозинецком княжестве, Зареченском королевстве. В вооружение драгун входила сабля и арбалет. Могли вести бой как в конном, так и в пешем строю.

Жак – дублет или куртка, усиленная маленькими металлическими пластинками или просто простеганная.

Жупан – верхняя мужская одежда зажиточного населения, преимущественно из темного сукна. По крою жупан напоминает сермягу с двумя клиньями. Украшался позументом и галуном. Воротник и обшлага делались из цветного бархата или меха.

Застянок – деревня, населенная по большей части обедневшей шляхтой.

Канюшина – клевер (белорус.).

Карузлик – представитель низкорослого народа (средний карузлик достигает макушкой до солнечного сплетения среднему человеку), населяющего Синие горы в левобережье Здвижа. Искусные каменотесы, рудознатцы, землекопы. Стойкие бойцы. Народ очень малочислен.

Кептарь – мужская или женская короткая меховая безрукавка.

Клуначак – узелок с вещами (белорус.).

Клямка – щеколда (белорус.).

Кметь – зависимый от шляхтича крестьянин.

Козья нога – приспособление для натягивания тетивы арбалета.

Коло – колесо (белорус.).

Коломийка – народная песня, строфа которой представляет четырнадцатисложное двустишие, и массовый танец в плотном кругу под шуточные припевы.

Комора – чулан, пристройка, используемая под склад (укр.).

Контрамация – закон Прилужанского королевства, по которому заниматься чародейством разрешается лишь на коронной службе так называемым реестровым чародеям.

Кончар – длинный кавалерийский меч с трехгранным сечением лезвия. Скорее колющее, чем рубящее, оружие. Использовался как копье для первого таранного удара при атаке конницы.

Кофель-нагели – стержни из твердого дерева. Вставляют в отверстия кофель-нагельной планки для крепления и укладки снастей бегучего такелажа.

Кочевники – народы, заселяющие правый берег реки Стрыпы. Разделены на три больших родоплеменных союза – аранки, гауты и могаты. Скотоводы. Разводят коз, овец, коней и мохнатых степных коров. Часто тревожат набегами южные границы Прилужанского королевства.

Красная свинцовая руда – минерал крокоит (PbCrO4), из которого впервые был выделен химический элемент хром.

Кулеш – жидкая каша из пшена, заправленная салом, луком, чесноком, яйцом.

Кумпяк – окорок (белорус.).

Кунтуш – верхняя мужская распашная одежда зажиточного населения. Представляет собой кафтан с рукавами, в которых были прорези для рук или разрезы до плеча. Одевали кунтуш поверх жупана и подвязывали цветным поясом. Кунтуш шили из дорогих ярких тканей и украшали мехом или галуном.

Лимерик – стихотворение из пяти строк с особым чередованием рифм. Как правило, сатирического содержания.

Маеток – имение, загородный дом шляхтичей.

Мазыл – почтительно обращение к мелкопоместному дворянину в Угорье.

Маляр – художник (укр.).

Маршалок – выборный председательствующий в Сенате Прилужанского королевства.

Маштак – крепкий, ширококостный конь.

Месяцы: стужень – январь, зазимец – февраль, сокавик – март, пашень – апрель, кветень – май, червень – июнь, липень – июль, серпень – август, вресень – сентябрь, кастрычник – октябрь, подзимник – ноябрь, снежень – декабрь.

Мочуга – дубина, изготавливаемая из молодых дубков. На коре живого деревца делаются разрезы, куда заталкивают осколки кремня. Когда они обрастают древесиной, дерево срубают и обтесывают рукоять.

Наместник – помощник командира полка, занимающийся набором и обучением молодых солдат.

Наперстянка – род травянистых растений или кустарников семейства норичниковых. Все виды наперстянки – ядовитые растения, содержащие гликозиды.

Ногтоеда – современное название: панариций. Гнойное воспаление пальца в результате мелких повреждений. Различают ногтевой, кожный, подкожный, сухожильный и костный.

Обсечка – ковочный инструмент, при помощи которого отсекают головки гвоздей, удерживающих подкову на копыте.

Обшивка внакрой – обшивка судов. В двух смежных рядах досок нижняя кромка доски верхнего ряда накладывается на верхнюю кромку доски нижнего ряда. Корпус при такой обшивке получается очень прочным, поэтому можно уменьшить число и толщину шпангоутов.

Очипок – традиционный головной убор замужних женщин у лужичан. Род чепца, прикрываемый платком.

Пернач – разновидность ударного оружия. Род булавы, ударная часть которой имеет несколько ребер.

Плюсна – нижняя часть задней конечности лошади. Расположена между скакательным суставом сверху и путовым суставом снизу.

Подскарбий – государственный казначей.

Понева – женская одежда, род юбки, состоящая из двух или трех полотнищ шерстяной домодельной ткани, сшитых не полностью.

Поприще – мера расстояния, равная пути, преодолеваемому неспешащим всадником от рассвета до заката.

Порок – машина для метания камней. Род баллисты.

Посольская Изба – нижняя палата Прилужанского Сейма, собирающаяся во время выбора короля или решения вопросов, жизненно важных для всей страны.

Почтовый – младший воин народного ополчения прилужан, подчиненный товарищу.

Пячкур – пескарь (белорус.).

Ротмистр – у грозинецких драгун так называется должность сотника.

Рошиоры – угорские гусары. Тяжелая конница Угорского королевства, набираемая исключительно из людей благородного сословия – мазылов.

Сажень – мера длины. 1 сажень = 2,13 метра.

Сейм – высший законодательный орган в Прилужанах. Состоит из двух палат – Сената, в состав которого входят именитые князья, магнаты и военачальники, и Посольской Избы, собираемой лишь на время выборов короля или решения жизненно важных для королевства вопросов.

Сито – созвездие Плеяды.

Стон – мера веса, приблизительно 4,8 кг.

Струг – торговое речное судно у лужичан.

Старшиня – выборный староста в застянках Великих и Малых Прилужан.

Сякера – топор (белорус.).

Тарататка – верхняя одежда в виде куртки из тонкого сукна с нашитыми на груди шнурами.

Товарищ – младший командир шляхетского ополчения в Великих и Малых Прилужанах. Каждый товарищ, в зависимости от достатка, приводил на службу от двух до десятка почтовых.

Угорье – небольшое королевство к юго-западу от Великих Прилужан. Столица – город Жулны.

Урядник – десятник реестрового войска Прилужанского королевства.

Утка – брусок с двумя «рогами», выточенный из твердого дерева или отлитый из металла. Устанавливается на внутренней стороне борта для крепления шкотов.

Ухналь – подковный гвоздь.

Фал – элемент бегучего такелажа парусного судна. Фалы служат для подъема парусов и рангоута.

Фольварк – крупное имение в Прилужанском королевстве. Маеток с прилегающими полями, садами, лесными и луговыми угодьями, поселениями кметей.

Фрашка – безделка (польск.), короткое стихотворение. Могли быть шутливого и даже фривольного характера, а могли иметь философско-морализаторское содержание.

Характерник – название колдунов и волшебников в Угорье и Заречье.

Хватан – молодец, умелый и удачливый парень (белорус.).

Хмара – туча, облако (укр.).

Хмыз – кустарник, заросли (белорус.).

Хорунжий – помощник и первый заместитель командира полка.

Хэвра – банда, шайка (белорус.).

Цвик – гвоздь (белорус.).

Цибатость – высоконогость, недостаточная глубина грудной клетки лошади. Недостаток.

Цоб, цабэ – команды волам: «Направо, налево!»

Цуйка – фруктовая водка в Угорье и Заречье.

Шенкель – внутренняя часть голени всадника, используемая для управления лошадью при верховой езде.

Шинок – трактир, корчма.

Шишак (зишаг) – открытый шлем с открытым куполом, козырьком, наносником, нащечником и назатыльником.

Шкот – снасть, которой оттягивают нижний угол паруса к корме.

Шлея (шлейка) – часть сбруи лошади при запряжке в повозку. Состоит из системы ремней, крепится к хомуту и не дает последнему сползать на шею при движении телеги под уклон или при торможении.

Шпара – замочная скважина (укр.).

Шпильман – странствующий музыкант и певец в Прилужанском королевстве и северных княжествах. Название пришло вместе с первыми певцами из Руттердаха.

Шэрань – изморозь (белорус.).

Электор – шляхтич, наделенный полномочиями выбирать короля на собрании Посольской Избы в Выгове.

Элекция – выборы короля в Сейме на собрании Посольской Избы.

Страницы: «« ... 1516171819202122

Читать бесплатно другие книги:

Расследование – ее хобби. Но Лариса Котова, хозяйка модного в городе ресторана, берется не за всякое...
«…Я увидела все еще жующего охранника, вышедшего к лестнице посмотреть, что же там происходит. Перех...
С того дня, когда была жестоко избита и изнасилована семнадцатилетняя Леля Величкина, прошло немало ...
В труднейшей борьбе Хельги завоевал право возглавить дружину молодых воинов. И теперь ведет их в пох...
 После убийства на показе мод миллионера и депутата Ландерса спокойная жизнь для Али Егоровой законч...
Жил да был в небольшом современном городе кукольных дел мастер. Мастерил кукол, продавал их на рынке...