Пуля для адвоката Коннелли Майкл
— У меня было много клиентов, которых обвиняли ложно, — солгал я. — Я понимаю, что ждать суда порой невыносимо. Тем важнее роль защитника.
Эллиот промолчал, и я не стал продолжать тему.
— Я почти весь день просматривал ваши бумаги. Ясно, что вы не хотите затягивать процесс. В сущности, я прямо сейчас могу взяться за дело. У другого адвоката на это уйдет много времени, а я фактически готов.
Мой стиль обработки клиента — смесь преувеличений и вранья. Но я двинулся дальше.
— Я изучил стратегию, выбранную мистером Винсентом. Думаю, менять ее не имеет смысла, но я могу ее улучшить. К следующей неделе все будет готово. Конечно, отсрочка никогда не помешает, но сейчас в ней нет необходимости.
Эллиот потер пальцем переносицу.
— Мне надо поразмыслить, — произнес он. — Поговорить с людьми, навести о вас справки. Винсента я тоже проверил, прежде чем заключить с ним контракт.
Я решил, что стоит рискнуть и попробовать подтолкнуть его к быстрому решению. После своей проверки Эллиот, пожалуй, обнаружит, что я отсутствовал целый год. Возникнет много ненужных вопросов.
— Хорошая идея, — одобрил я. — Сделайте паузу, но не тяните. Чем дольше вы будете думать, тем больше шансов, что судья отсрочит дело. Я знаю, вы этого не хотите, но без мистера Винсента или другого действующего адвоката судья может занервничать и отложить процесс. Если вы выберете меня, я сразу отправлюсь к судье и постараюсь убедить его, что отсрочка не имеет смысла.
Я встал, достал из кармана визитную карточку и положил на стол.
— Здесь все мои контакты. Звоните в любое время.
Я надеялся, что Эллиот меня остановит и мы займемся обсуждением судебного процесса, но он просто протянул руку и взял карточку. Когда я уходил, Эллиот внимательно читал ее. Не успел я открыть дверь, как она распахнулась и на пороге появилась улыбающаяся миссис Альбрехт.
— Не сомневаюсь, что мы еще увидимся, — тепло заметила она.
Похоже, она слышала все, о чем говорилось в комнате.
— Спасибо, мисс Альбрехт, — улыбнулся я. — Я тоже надеюсь.
14
Циско стоял и курил, облокотившись на «линкольн».
— Быстро ты, — буркнул он.
На всякий случай я открыл заднюю дверцу: вдруг Эллиот следит за мной через камеру на парковочной площадке?
— Умеешь ты испортить настроение.
Я сел в машину, он последовал за мной.
— Я просто заметил, что ты быстро вернулся, — пожал плечами Циско. — Как дела?
— Сделал все, что мог. Скоро мы узнаем результаты.
— Думаешь, он их убил?
— Не исключено, хотя какая разница? У нас есть заботы поважнее.
Переключаться с гонорара в четверть миллиона долларов на заурядных клиентов Винсента было трудновато, но работа есть работа. Я открыл сумку и достал другие папки. Следовало решить, куда ехать дальше.
Циско тронулся с площадки и вырулил к въездной арке.
— Лорна ждет ответа, — произнес он.
Я уставился на него в зеркальце заднего обзора.
— Что?
— Она звонила, пока ты был там. Хочет узнать, как прошла встреча с Эллиотом.
— Не волнуйся, я ей позвоню. Сначала решим, куда ехать.
Адрес каждого клиента — тот, который они сочли нужным дать Винсенту, — был аккуратно распечатан на обложке каждой папки. Я быстро просмотрел бумаги, выискивая тех, кто жил в Голливуде. Ближе всех находилась женщина, арестованная за непристойное поведение. Та, что приходила в офис Винсента и пыталась забрать свое дело.
— Итак, — сказал я. — Поворачивай тут и поезжай дальше по Мелроуз до Ла-Бреа. Там живет клиентка. Из тех, что сегодня пытались забрать досье.
— Ясно.
— А потом я пересяду на переднее сиденье. Не хочу, чтобы ты чувствовал себя шофером.
— Да ладно, все нормально. К этому можно привыкнуть.
Я достал телефон.
— Слушай, Микки, мне надо тебе кое-что сообщить, — пробормотал Циско.
Мой палец повис над кнопкой.
— Да?
— Будет лучше, если ты услышишь это от меня, а не от кого-либо еще. Мы с Лорной решили пожениться.
Я знал, что все к тому идет. Мы с Лорной дружили пятнадцать лет, прежде чем пожениться. Для меня это был второй брак, еще более опрометчивый, чем первый. Мы разошлись, как только поняли свою ошибку, и ухитрились остаться близкими людьми. Я доверял ей больше, чем кому-либо в этом мире. Мы не были влюблены, но я все-таки по-своему любил ее и готов был защищать от любых неприятностей.
— Ты не против, Микки?
Я взглянул на него в зеркальце заднего обзора.
— Не мое дело, Циско.
— Знаю, но хочу спросить, устраивает ли это тебя. Понимаешь, о чем я?
Я взглянул в окно и подумал, прежде чем ответить.
— Да, меня устраивает. Скажу лишь одно, Циско. Лорна входит в четверку самых дорогих для меня людей. Ты тяжелее меня на семьдесят пять фунтов — будем считать, что все это чистые мускулы. Но если ты причинишь ей боль, я найду способ, как с тобой расправиться. Устраивает ли это тебя?
Он отвел взгляд и посмотрел на дорогу. Мы медленно ползли к выезду с площадки. Бастующие сценаристы заняли обочину и мешали людям выходить из студии.
— Да, Микки, устраивает.
Мы помолчали, продолжая тащиться дальше. Циско все поглядывал на меня в зеркальце.
— Ну что? — наконец спросил я.
— Первая — твоя дочь. Вторая Лорна. А кто еще двое?
Не успел я ответить, как в моей руке загремела электронная версия увертюры из «Вильгельма Телля». На экране появилась надпись: «Неизвестный абонент». Я откинул крышку.
— Холлер.
— Подождите, я соединю вас с Уолтером Эллиотом, — произнесла миссис Альбрехт.
Через минуту я услышал знакомый голос:
— Мистер Холлер?
— Я слушаю. Чем могу помочь?
По спине у меня бегали мурашки. Он сделал выбор.
— Вы не заметили ничего особенного в моем деле, мистер Холлер?
Вопрос застал меня врасплох.
— Вы о чем?
— Один адвокат! У меня лишь один адвокат, мистер Холлер. Я хочу выиграть не только в суде, но и в общественном мнении.
— Понимаю, — проговорил я, хотя ничего не понимал.
— В последние десять лет я часто ставил на победителей. Я имею в виду фильмы, в которые вкладывал деньги. Я вижу победителей, потому что хорошо разбираюсь во вкусах публики. Знаю, что нравится людям, о чем они думают.
— Разумеется, сэр.
— Так вот, публика считает, что чем виновнее человек, тем больше у него адвокатов.
Тут он не ошибался.
— Поэтому, обратившись к мистеру Винсенту, я сразу поставил одно условие — никакой команды, только вы и я. У нас был еще адвокат, но временно. Она выполнила свою задачу и ушла. Один адвокат, мистер Холлер. Вот чего я хочу. Самый лучший из всех, кого я могу найти.
— Но я…
— Я принял решение, мистер Холлер. Вы произвели на меня хорошее впечатление. Я хочу, чтобы вы представляли меня в суде. Вы будете моим единственным адвокатом.
Мне пришлось сделать паузу, чтобы справиться с голосом:
— Рад слышать. Зовите меня Микки.
— А вы меня — Уолтер. Но есть условие, без которого наша сделка не состоится.
— Какое?
— Никаких задержек. Мы начнем точно в срок. Я желаю, чтобы вы это сказали.
Я колебался. Мне нужна отсрочка. Но еще больше мне нужно это дело.
— Задержек не возникнет, — пообещал я. — К следующему четвергу все будет готово.
— Что ж, тогда добро пожаловать на борт. Какой следующий шаг?
— На самом деле я еще не выехал с парковки. Могу вернуться, и мы все обсудим.
— Нет, до семи я занят. А потом мне надо просмотреть фильм для отборочного конкурса.
Я подумал, что судебный процесс и собственная свобода — вещи поважнее, чем какие-то там фильмы и дела, но спорить не стал. Еще успею научить Уолтера уму-разуму.
— Хорошо, тогда дайте мне номер факса, и я вышлю вам копию контракта. Цена такая же, как у Джерри Винсента.
Наступило молчание, и я выдержал паузу. Если Эллиот намерен снизить гонорар, сейчас самое время. Но он повторил номер факса, который продиктовала миссис Альбрехт. Я записал его на обложке папки.
— Как насчет завтра, Уолтер?
— Завтра?
— Да, если не сегодня, значит, завтра. Незачем откладывать. Вы же сами не желаете задержки, верно? Я должен подготовиться как можно лучше. Надо поговорить, обсудить детали. В защите есть кое-какие дыры, и я надеюсь, что вы поможете мне их заполнить. Мы можем увидеться завтра в вашей студии или где угодно.
Я услышал, как Уолтер советуется с миссис Альбрехт.
— В четыре я свободен, — наконец произнес он. — Здесь, в бунгало.
— Хорошо, я буду. И отмените все, что у вас есть на пять. Нам понадобится не менее двух часов.
Эллиот дал согласие, и я уже хотел закончить разговор, но вдруг вспомнил кое о чем.
— Уолтер, я хочу взглянуть на место преступления. Вы не возражаете, если завтра перед встречей заеду к вам в Малибу?
Снова пауза.
— Когда?
— Когда вам удобно.
Он опять прикрыл трубку и стал совещаться с миссис Альбрехт.
— Как насчет одиннадцати? Я пришлю кого-нибудь, чтобы вас встретили.
— Очень хорошо. До завтра, Уолтер.
Я отключил связь и взглянул в зеркальце заднего обзора на Циско.
— Он наш.
Циско оглушительно просигналил в знак победы. Ехавший впереди водитель поднял руку и показал нам палец. Бастующие сценаристы на улице решили, что кто-то из студии гудит им в знак поддержки, и ответили довольным ревом.
15
Босх приехал рано утром. Без напарника. Вместо трубки мира он привез мне чашечку горячего кофе. Я давно не пил кофе — решил искоренить все вредные привычки, — но принял угощение, надеясь взбодриться хотя бы кофейным ароматом. Часы показывали семь сорок пять, и я уже два часа сидел в офисе Винсента.
Мы прошли в помещение архива. Босх выглядел таким же утомленным, костюм на нем был тот же самый, что вчера.
— Длинная ночь?
— Угу.
— Распутывали клубок или расхлебывали кашу?
Я слышал эту фразу в судебных кулуарах от одного детектива. Но, очевидно, она годилась лишь для парней с жетонами, потому что Босх отреагировал на нее без восторга. Он невнятно хмыкнул что-то и промолчал.
В архиве я пригласил Босха за столик. Папок на нем не было, только блокнот. Я пододвинул второй стул и поставил свой кофе.
— Итак, — произнес я, открыв блокнот.
— Итак, — отозвался он, увидев, что на столе пусто.
— Вчера вечером я встретился с судьей Холдер и разработал план, с помощью которого мы сможем дать вам то, что вы хотите, не показывая досье клиентов.
Босх покачал головой.
— В чем дело? — поинтересовался я.
— Жаль, вы не сказали мне это вчера в Паркер-центре. Я бы сэкономил время.
— Я думал, вам понравится.
— Это не сработает.
— Почему вы так уверены?
— Сколько убийств вы расследовали, мистер Холлер? И сколько из них раскрыли?
— Ясно. Вы профи в своем деле. Но я вполне могу просмотреть дела и найти в них то, что похоже на угрозу Джерри Винсенту. Кто знает, вероятно, с моим опытом работы в уголовном суде я даже больше гожусь для данной задачи, чем вы.
— Неужели?
— Да.
— Послушайте, я говорю совершенно очевидные вещи. Я детектив. Именно я должен просматривать досье, поскольку знаю, что ищу. Без обид, но в подобных делах вы просто любитель. И хотите, чтобы я довольствовался тем, что получу от любителя, полагая, будто в этих документах не содержится ничего, кроме того, что мне показали? Я доверяю лишь тем свидетельствам, которые нахожу сам.
— Я вполне понимаю вашу точку зрения, детектив, но мы имеем то, что имеем. Это единственный способ, который одобрила судья Холдер, и вам крупно повезло, что она согласилась хотя бы на него. Ведь она совсем не горит желанием вам помочь.
— А вы, значит, решили за меня заступиться?
Босх произнес это таким едким тоном, словно помощь адвоката детективу была делом абсолютно немыслимым.
— Вот именно, — ответил я с вызовом. — Я за вас заступился. Не забывайте, Джерри был моим другом. Я хочу, чтобы вы поймали убийцу.
— И заодно боитесь за собственную задницу?
— Конечно.
— На вашем месте я бы тоже боялся.
— Короче, вам нужен список или нет?
Я держал открытый блокнот точно игрушку, которой дразнят пса. Босх потянулся к нему, и я невольно отдернул руку, но тут же опомнился. Я быстро отдал ему блокнот. Все вышло так же неловко, как при вчерашнем рукопожатии.
— Тут одиннадцать фамилий с кратким изложением угроз по каждому клиенту. Нам повезло, что Джерри считал важным фиксировать все поступавшие ему угрозы. Я так не поступаю.
Босх уже читал первую страницу.
— Я распределил их в порядке важности, — заметил я.
Босх поднял голову, и я понял, что сейчас он опять станет распространяться насчет профессионализма. Я вскинул руку.
— Нет-нет, не в смысле важности для вашего расследования. Только с точки зрения адвоката. Я мысленно поставил себя на место Джерри Винсента и попытался представить, что беспокоило бы меня больше всего. Возьмем, например, первое имя в списке. Джеймс Демарко. Его посадили за контрабанду оружия, и он считает, что Джерри провалил дело. Ему ничего не стоит обзавестись стволом, как только он выйдет на свободу.
Босх кивнул и снова уставился в блокнот.
— Что еще у вас есть? — спросил он.
— Вы о чем?
Детектив взглянул на меня и помахал блокнотом, будто желая показать, что эта книжка и заключенная в ней информация весят не больше перышка.
— Я проверю весь список и узнаю, где сейчас эти люди. Вероятно, ваш контрабандист вышел из тюрьмы и жаждет мести. Но вы просмотрели уже закрытые дела. Если бы кто-нибудь хотел отомстить, скорее всего он бы давно это сделал. То же самое относится к угрозам, которые Винсент получал, работая в прокуратуре. Вы дали мне мусор, адвокат.
— Мусор? Эти парни угрожали ему расправой, когда их сажали за решетку. Может, кто-либо из них уже вышел, решил выполнить свою угрозу, нанял киллера прямо из тюрьмы. Есть сотни разных возможностей, а вы хотите отбросить их как обычный мусор? Честно говоря, я вас не понимаю, детектив.
Босх улыбнулся и покачал головой. Так же когда-то делал мой отец, когда пытался объяснить мне, несмышленому мальчишке, почему я сморозил глупость.
— Мне плевать, что вы обо мне думаете, — усмехнулся он. — Мы проверим вашу информацию. Но мне нужно что-то посвежее, из текущих дел Винсента.
— Здесь я ничем не могу помочь.
— Ошибаетесь. Все дела теперь в ваших руках. Полагаю, вы ознакомитесь с ними, перед тем как встретиться с клиентами. Вероятно, что-то покажется вам подозрительным, насторожит или даже напугает. Если это случится, позвоните мне.
Я молчал, глядя на него.
— Кто знает, — добавил Босх. — Может, это спасет вас от…
Детектив не закончил, но я сообразил, на что он намекал. Босх хотел запугать меня, надеясь, что я стану с ним сотрудничать, невзирая на запрет судьи и на собственные принципы.
— Закрытые дела — это одно, — произнес я, — а текущие — другое. К тому же вас вряд ли интересуют только угрозы. Вы полагаете, Джерри знал что-то такое, из-за чего его убили?
Босх медленно кивнул, буравя меня взглядом. Я первым отвел глаза.
— Как насчет ответной услуги, детектив? Вы ведь тоже кое о чем умалчиваете, верно? Что содержалось такого важного в том ноутбуке? Что было в портфеле?
— Я не могу раскрывать тайны следствия.
— Но вчера вы были более разговорчивы, когда спрашивали меня о ФБР.
Он прищурился.
— Я не спрашивал вас про ФБР.
— Да ладно, детектив. Вы спросили, нет ли у меня дел федерального уровня. С какой стати вас это интересует, если тут не замешаны федералы? Уверен, что речь идет о ФБР.
Босх замялся. Я понял, что угадал правильно и теперь он загнан в угол. Упомянув бюро, я заставил его поверить, будто мне о многом известно. Значит, ему придется делиться информацией, чтобы получить кое-что взамен.
— Теперь ваша очередь, — проговорил я.
— Ладно. Преступник забрал сотовый телефон Джерри Винсента — не знаю, с трупа или из портфеля.
— И что?
— Вчера перед нашей встречей я проверил его звонки. В тот день, когда его убили, ему трижды звонили из бюро. А за четыре дня до этого поступило еще два звонка. Он говорил с кем-то из федералов. Или они говорили с ним.
— С кем именно?
— Не знаю. Все звонки шли с центрального коммутатора. Звонили из ФБР, но это все, что мне известно.
— А продолжительность звонков?
Босх снова замялся, сомневаясь, стоит ли посвящать меня в подробности. Он посмотрел на блокнот, и я почувствовал, что он готов скрепя сердце рассказать мне больше. Злиться он начнет позже, поняв, что мне нечего предложить ему взамен.
— Это были короткие звонки.
— Насколько короткие?
— Не дольше минуты.
— Может, просто ошиблись номером?
Он покачал головой.
— Слишком много звонков. Они что-то хотели.
— Кто-нибудь из них интересовался вашим расследованием?
— Пока нет.
— Что ж, очевидно, скоро они с вами свяжутся и вы все узнаете.
— Не исключено. Вообще это не в их стиле, если уж на то пошло. Ладно, теперь ваш ход. Что у вас есть на федеральном уровне?
— Ничего. Я еще раз проверил — Винсент не вел подобных дел.
Босх побагровел, осознав, что я его провел.
— Совсем ничего? Даже визитной карточки федералов в вашем офисе?
— Ничего.
— Не так давно ходили слухи, будто большое жюри собирается расследовать случаи коррупции в судах штата. Вам об этом что-нибудь известно?
Я покачал головой.
— Меня год не было в бизнесе.
— Что ж, спасибо за помощь.
— Послушайте, детектив, я не понимаю, в чем проблема. Почему бы вам просто не позвонить туда и не спросить, кто разговаривал с Винсентом? Разве не так ведется расследование?
Босх улыбнулся так, словно говорил с ребенком.
— Если федералы пожелают, чтобы я что-то знал, то сообщат сами. А если я буду им звонить, меня просто отфутболят. Шансы, что они станут беседовать с местным копом о коррупции в суде или о чем-либо подобном, близки к нулю. А если они сами виноваты в его смерти…
— Что значит «виноваты в его смерти»?
— Я уже сказал — они ему звонили. Им было что-то нужно. На него давили. Вероятно, кто-нибудь узнал об этом и решил, что не стоит рисковать.
— Из-за пяти звонков, длившихся не более пяти минут? Пустые домыслы.
Детектив поднял мой блокнот.
— Так же, как ваш список.
— Как насчет ноутбука?
— А что с ним?
— Может, там совершалось нечто важное?
— Я думал, вы мне скажете.
— Как я могу это сказать, если понятия не имею, что там было?
