След преступления Пирс Блейк

Единственная загвоздка заключалась в том, что фото висело в квартире Брайана Виквайера, по-прежнему охраняемой офицерами Центрального подразделения. Когда Кэри пыталась пробраться туда две недели назад, там повсюду была сигнальная лента, а на входе в здание дежурили двое патрульных, чтобы отгонять зевак.

Кэри уже начала планировать, как сможет обойти охрану, когда зазвонил ее телефон. Это был Рэй.

«Привет», – сказала она неуверенно.

«Можешь приехать к Рейни прямо сейчас?» – спросил он, опуская любезности.

«Конечно. Что случилось?»

«Они только что получили письмо с требованием выкупа».

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Двадцать неспокойных минут спустя Кэри подъехала к дому Рейни. Фургон оперативников снова стоял у ворот. Она прошла через двор и постучала в дверь. Ей открыл Рэй, и по выражению его лица она сразу поняла, что дела плохи. У него за спиной, на диване виднелась чета Рейни. Они сидели обнявшись, Кэролин рыдала, Тим онемел от шока.

«Хорошо, что ты приехала», – искренне сказал Рэй. «Я тут всего пять минут, и у меня не получается привести их в чувства».

«В письме указаны сроки?» – тихо спросила Кэри, проходя внутрь.

«Ага. Похититель требует, чтобы обмен состоялся сегодня в полночь. Сто штук выкупа».

«Неслабо».

«И это не самое худшее», – продолжил Рэй. «Ты должна прочесть письмо. Оно… странное».

Кэри вошла в комнату. Кто-то из команды экспертов снимал отпечатки с большого конверта службы доставки. Кэри переглянулась с Рэем, и тот кивнул.

«С ума сойти, да?» – сказал он. «Никогда не слышал, чтобы письмо с требованием выкупа приходило FedEx'ом. Отправлено сегодня. Я уже передал номер посылки Эдгертону, и он говорит, что ее отправили из отделения в Эль-Сегундо. Время – 13:58».

«Но Джессику похитили позже», – удивилась Кэри.

«Точно. Должно быть, похититель позаботился о письме заранее. Очень самонадеянно. Суарез поехал в отделение, чтобы проверить записи с камер».

«Логично», – одобрила Кэри и пошла в гостиную к Рейни. За дело взялись их лучшие люди, и это придавало ей уверенности. Детектив Кевин Эдгертон был компьютерным волшебник, а детектив Мэнни Суарез – дотошным опытным копом. От таких ничего не скроешь.

«Здравствуйте», – тихо сказала Кэри, и супруги вместе подняли головы. Глаза Кэролин были красными, но слез уже не осталось. Тим был бледным, как смерть. Его лицо застыло в скорбной гримасе.

«Здравствуйте, детектив», – шепотом выдавила Кэролин.

«Можно мне взглянуть на письмо?» – попросила Кэри, глядя на лист бумаги на кофейном столике. Его уже запечатали в пакет для улик.

Рейни молча кивнули. Она подошла, чтобы рассмотреть письмо поближе. Ей сразу бросилось в глаза, что оно было не напечатано на принтере, а набрано на печатной машинке. Это был тревожный знак.

У каждого принтера есть узнаваемая подпись – особый узор из точек, не видный невооруженным глазом. Эти точки печатаются вместе с текстом документа, и по коду, который они составляют, можно определить производителя, модели и даже серийный номер использованного принтера. Если человеку, напечатавшему письмо, хватило осторожности избежать принтера, значит он был профессионалом.

Содержание письма было не менее тревожным. Оно гласило:

Ваше дитя – темный дух. Дух нужно вытравить, чтобы на его месте могло вырасти здоровое дитя. Это разрушит тело, но спасет душу. Это горестно, но необходимо. Того требует Создатель. Я могу освободить ребенка от духа, вырезать его своими священными ножницами, орудием Господа. Я выкорчую демонов и очищу почву.

Но если вы пообещаете очистить ее сами и окропить ритуальный алтарь ее кровью, как того велит Он, я верну вам ее. За свою жертву я прошу компенсацию. Я требую 100 000$ наличными. Не привлекайте полицию – грязных поборников греха и убожества в этом мире. Если ослушаетесь, я верну дитя земле, что его породила. Орудиями господа я смешаю ее останки с другими сорняками этого города. К письму я прилагаю доказательство честности моего предложения.

Полночь. Только отец. Только отцы могут спасти этот мир от греха.

Чейс-парк. Мост у воды.

100 000$. Полночь. Один на один.

Плоть от плоти вашей может быть спасена вами.

Кэри обернулась к Рэю. На обдумывание всего этого нужно было время, поэтому она решила сфокусироваться на самой понятной части письма.

«Что значит «прилагаю доказательство»?» – спросила она.

«В посылке кроме письма была прядь волос», – ответил ей напарник. «Сейчас в лабораторию проверяют совпадение».

«Так, ладно, в этой писанине слишком много всего», – сказала она, поворачиваясь к Рейни. «Но давайте для начала сосредоточимся на приземленном. Во-первых, вы правильно сделали, что сообщили нам. Выполнение требований о непривлечении властей обычно приводит к худшим результатам».

«Я не хотел вас вызывать», – признался Тим Рейни. «Но Кэролин настояла».

«Что ж, я рада, что вы это сделали», – повторила Кэри, а затем обратилась к Рэю: «Ты говорил с ними о деньгах?»

«Мы как раз собирались, когда ты приехала», – сказал Рэй, не сводя глаз с супругов. «Стоит подготовить нужную сумму. Хоть мы и надеемся, что отдавать ее не придется, это даст нам больше пространства для маневра. Вы думали о том, где могли бы достать деньги?»

«Деньги у нас есть, – ответил Тим Рейни, – но не наличные. Я позвонил в банк, чтобы они подготовили купюры, но они сказали, что в нерабочее время произвести такую операцию затруднительно, а в такой короткий срок – просто невозможно».

«Я связалась с менеджером нашего фонда, и они сказали то же самое», – добавила Кэролин. «Они смогли бы привезти деньги завтра с утра, но не к полуночи, и не наличку».

Кэри повернулась к Рэю.

«Странно, что письмо пришло так поздно», – заметила она. «Он должен был предусмотреть, что достать деньги вовремя будет практически невозможно. Зачем так усложнять?»

«У парня явно с головой не все в порядке», – хмыкнул Рэй. «Может, он не учел длительность финансовых процедур».

«Есть еще один вариант», – перебил его Тим Рейни.

«Какой?»

«Я работаю на «Венерджи», новую платформу для мобильных игр в Плайя-Виста. Мой прямой начальник – Гэри Ростерман, управляющий компанией. Он неприлично богат, и мы на короткой ноге. К тому же, Джессика и его дочь ходили вместе в школу Монтессори в прошлом году. Они дружат. Я знаю, что у него есть наличка на руках. Может, он меня выручит».

«Позвоните ему», – сказал Рэй. «Если он согласиться, попросите его сохранить это в тайне».

Рейни решительно кивнул. Его лицо немножко расслабилось. Новый проблеск надежды придал ему сил. Или, во всяком случае, у него появился повод отвлечься.

Пока он набирал номер, Рэй и Кэри переглянулись и кивнули друг другу – им нужно было выйти и поговорить наедине. Когда они отошли достаточно, чтобы супруги Рейни их не слышали, Рэй прошептал: «Думаю, нужно отвезти письмо в участок. Соберем всех, послушаем, на какие мысли их наведет этот текст. Вызовем психолога. Надо проверить, были ли в округе похожие случаи».

«Согласна», – сказала Кэри. «Еще я хочу прогнать письмо через федеральную базу данных – вдруг будут совпадения. Может выясниться все, что угодно. У меня плохое предчувствие».

«Хуже, чем обычно? Почему?»

Кэри объяснила свою теорию о печатной машинке и принтере. Рэй с ней согласился.

«Либо этот парень псих, либо прикидывается, но, в любом случае, он профи».

Тим Рейни закончил звонок.

«Гэри сказал, что поможет», – объявил он. «Он говорит, что сможет собрать нужную сумму за три часа».

«Отлично», – выдохнул Рэй. «Мы пришлем кого-нибудь за деньгами, когда он будет готов. Так будет безопасней».

«Мы возвращаемся в участок», – сообщила Кэри. Увидев внезапный испуг на лицах супругов, она быстро добавила: «Мы оставим с вами двоих офицеров в качестве предосторожности. Они свяжутся с нами, если будет нужно».

«Но почему вы уезжаете?» – спросила Кэролин Рейни.

«Нам нужно сравнить письмо с теми, которые уже есть в базе данных, и посоветоваться с экспертами. Вашим делом занимается весь отдел пропавших без вести. Мы обещаем вернуться через пару часов. Мы привезем план парка и объясним вам, как нужно действовать. Как только мы выйдем отсюда, я позвоню и попрошу немедленно установить там наблюдение. Все будет готово заранее. У нас все под контролем».

Кэролин встала и неожиданно крепко обняла Кэри, а затем Рэя. Тим вежливо кивнул им обоим. Кэри заметила, что короткая передышка для него кончилась, и он снова был на грани срыва.

Она понимала, что он чувствует, как никто другой, и знала, что уговаривать его успокоиться – пустая трата времени. У него пропала дочь. Он был не в себе от горя. Просто он переживал это тише, чем большинство людей.

Когда они вышли, Рэй едва слышно пробормотал: «Надо бы найти ее побыстрее, иначе у ее отца будет сердечный приступ».

Кэри хотела возразить, но не смогла. Если бы она получила подобное письмо, когда пропала Эви, она бы буквально слетела с катушек. Но у Рейни было преимущество, о котором они пока не знали: на их стороне играла Кэри.

«Тогда давай поторопимся», – сказала она.

ГЛАВА ПЯТАЯ

«Говорю вам, это просто прикрытие!» – безапелляционно кричал детектив Фрэнк Броуди. «Весь этот бред о механизмах и Господе нужен только для того, чтобы сбить нас с толку. Парень – обычный псих. Проще не бывает!»

В зале заседаний стоял гул гневных голосов, и это начинало бесить Кэри. Она попыталась перекричать всех и заставить заткнуться, но горький опыт научил ее, что некоторым коллегам нужно было вымотать себя и других, прежде чем начать делать что-то полезное.

Броуди, ветеран участка, детектив старой закалки в месяце от выхода на пенсию был убежден, что письмо было пустышкой. Как и всегда, на нем была заляпанная соусом рубашка с одной недостающей пуговицей, оголяющая часть его огромного пуза. И, как обычно, ему важнее было быть громче всех, даже если он не прав.

«Откуда вам знать!» – кричала ему в ответ офицер Джейми Кастильо. «Вам хочется, чтобы так было, потому что так проще».

Кастильо еще не дослужилась до детектива, но, благодаря своим знаниям и энергии, фактически стала младшим членом отдела, и ее почти всегда назначали на их расследования. И, не смотря на статус младшей, она за словом в карман не лезла.

Прямо сейчас ее темные глаза сверкали молниями, а конский хвост черных волос подпрыгивал вверх-вниз в такт ее страстным репликам. Кулаки ее были сжаты, а все мускулистое тело напряжено, как сжатая пружина.

«Мы не эксперты в таких вопросах», – настаивал детектив Кевин Эдгертон. «Нужно вызвать психолога-криминалиста».

Кэри не удивилась тому, что Эдгертон хочет пойти по этому пути. Долговязый, худой парень с копной вечно взлохмаченных волос был компьютерным гением, известным за свое умение выжать максимум из любого прибора от смартфона до микроволновки. Ему еще не было и тридцати, и он не всегда доверял своим инстинктам, когда речь шла о неоднозначных ситуациях. Он уважал экспертный опыт и старался по возможности к нему обращаться.

Проблема была в том, что Кэри не очень верила в то, что психолог сможет извлечь из письма намного больше, чем все остальные. Любой его вывод был бы основан на домыслах. А раз так, то она доверяла своим умозаключениям куда больше, чем чужим.

Лейтенант Хиллман поднял руки, призывая всех к тишине. Неожиданно для Кэри все послушались.

«Я отправил копию письма доктору Фрини домой. Он сейчас его читает. Думаю, скоро он выскажет свое мнение. Есть еще какие-нибудь соображения? Сэндз?»

Рэй сидел тихо, потирая лысину, слушая всех понемногу. С места Кэри были видно, как лампы в потолке отражаются в его стеклянном левом глазу. Он поднял голову, и Кэри угадала, что он скажет, прежде чем он успел открыть рот.

«Я склонен согласиться с Фрэнком. В письме слишком много всего, выглядит неправдоподобно. Перебор по всем статьям. Кроме той части, где он требует выкуп и выдвигает условия. Там все четко и ясно. Хороший ход. И все же…»

«Что?» – спросил Хиллман.

«Ну, не уверен, что это что-то меняет… Мы знаем слишком мало, и время на исходе. Псих он или мастер розыгрышей – неважно, все равно нам нужно с ним встретиться через пару часов».

«Я не совсем согласна», – сказала Кэри после паузы. Ей не нравилось спорить с напарником на людях, а особенно – в их нынешнем положении, но сейчас были вещи поважнее. Сейчас они должны были найти девочку. Кэри никогда не скрывала свое мнение по делу, и теперь не собиралась, не зависимо от последствий.

«Послушайте, я не знаю наверняка, фальшивка это письмо или всерьез, но, мне кажется, ответ на этот вопрос имеет значение. Если он просто прикидывается религиозным фанатиком ради денег, меня это больше устраивает. Тогда это все формальность, ничего личного. И тогда развитие событий более предсказуемо. Я имею в виду, что так больше шансов, что он явится на обмен. И жизнь Джессики будет у него в приоритете».

«Но ты в это не веришь», – сказал Рэй, доказывая, что видит ее насквозь также, как и она его.

«Я сомневаюсь. Я думаю, что, возможно, часть о деньгах такая прямолинейная, потому что ему, на самом деле, это не важно, и он просто написал то, что обычно пишут в таких письмах. Что, если в письме есть и подлинная часть, и фальшивая? Вы же видите, что разница между началом и концом письма доходит до абсурда. Там, где «перебор», раскрываются его настоящие эмоции».

«Нууу, возможно…» – вклинился Броуди. Кэри напомнил себе сохранять самообладание. Этот без пяти минут пенсионер хотел задеть ее, чтобы начать перепалку и дискредитировать ее точку зрения. Кэри вежливо кивнула ему и продолжила.

«Да, Фрэнк, возможно. Я не заявляю, что моя версия верна. Но вся эта история о злом духе, инструментах Господа и прочем довольно подробная, будто он сам написал проповедь для своей извращенной религии. Такой религии, где вся власть принадлежит ему, и он сам себе Папа Римский. Если это правда, то у нас большие проблемы».

«Почему?» – поинтересовался Эдгертон.

«Потому что тогда он действительно верит в изгнание духа и служение своему божеству. Ему плевать на деньги. Возможно, он просит выкуп, только чтобы оправдать свой поступок с точки зрения общественных норм. Но в глубине души он знает, что это отговорка, а настоящая причина похищения куда зловещее».

«Так значит, Локк, – сказал Хиллман, – ты предполагаешь, что у парня какая-то внутренняя борьба, и что выкуп – это его способ скрыть свои истинные желания от самого себя?»

«Может быть».

«Немного притянуто за уши», – сказал он. «Что, кроме стиля письма, подтверждает твою теорию?»

«Дело не только в стиле, лейтенант. Тот факт, что он предложил вернуть ее, чтобы ее отец сам провел обряд очищения, говорит о том, что он пытается найти «лазейку» в своих правилах. Он придумывает способ изгнать духа, не убивая девочку».

Кэри замолчала и обвела взглядом лица коллег, которые выражали смесь скепсиса и искреннего любопытства. Даже Хиллман, казалось, задумался.

«Или он хочет денег, а твоя супер-теория – такая же чушь, как и его письмо», – презрительно бросил Броуди. Его комментарий исчерпал запас терпения в комнате.

«Вы неандерталец!» – с отвращением крикнула Кастильо.

«Вот как?» – взорвался старик. «Давно тебя за волосы не таскали?»

«Хочешь подраться прямо сейчас, дедуля?» – вскипела Кастильо и сделал шаг в его стороны. «Я быстро вытолкаю твою китовую тушу обратно в океан».

«Хватит!» – крикнул Хиллман. «Нам нужно спасать двенадцатилетнюю девочку, у нас нет времени на это дерьмо! И, Броуди, еще один сексистское высказывание, и я урежу твою зарплату до конца твоей гребаной карьеры, даже если это всего через месяц. Ясно?»

Броуди нехотя закрыл рот. Кастильо, казалась, еще не закончила, поэтому Кэри положила руку ей на плечо и отвела в сторону.

«Забудь, Джейми», – прошептала она. «Этому хрычу осталось одно буррито до инфаркта. Ты же не хочешь быть виноватой в том, что он подохнет работе?»

Кастильо хихикнула, не смотря на злость. Она хотела было ответить, но в комнату вошел детектив Мэнни Суарез. Внешность у него была не особо впечатляющая: трехдневная щетина, жирок на боках и тяжелые припухшие веки делали его похожим на гнома Ворчуна из «Белоснежки». Там не менее, он был опытным и талантливым детективом. И, что было гораздо важнее в данный момент, он только что вернулся из офиса FedEx'а, откуда отправили письмо с требованием выкупа. Кэри надеялась, что принес хорошие новости.

«Чем порадуешь?» – обратился к нему Хиллман.

Суарез покачал головой, уселся за общий стол и извлек одинокий чек из коричневого конверта, который держал в руках.

«Это все, что есть», – объявил он. «Единственная значимая улика, которую мне удалось добыть в FedEx'е. На ней время и дата заказа, оплаченного наличными. Больше ничего».

«Там нет записи с камер безопасности, соответствующей этому времени?» – спросил Хиллман.

«Есть, но толку от нее мало. Камера снаружи показывает человека, входящего в отделение, но он одет в свободную толстовку с капюшоном и темные очки. Я распространю эту запись, но не думаю, что она поможет. Там даже не понятно, мужчина это или женщина».

«А как насчет камеры внутри?» – поинтересовалась Кастильо.

Суарез достал второй листок из конверта и положил его на стол. Там можно было разглядеть только белое пятно с черной каймой.

«Вот стоп-кадр с внутренней камеры», – сказал Суарез. «Похоже, у него очки с лазерной рефракцией, которые засвечивают снимки. Вся запись, пока он внутри, выглядит так».

«Высокие технологии», – присвистнул Эдгертон. «Обычно такие штуки используют при крупных ограблениях».

«А остальные камеры?» – спросил Рэй. «Те, что не смотрели на него в упор?»

«На них все в норме. Но подозреваемый предусмотрительно встал так, чтобы не попасть ни в одну из них. Кажется, он точно знал, где они находятся, и обошел их все, кроме той, что за прилавком. А ее засветил».

«Полагаю, внешние камеры на обратном пути он тоже обошел», – догадалась Кэри. «И вряд ли он пошел к машине, на которой мы могли бы разглядеть номера».

«Не пошел», – подтвердил Суаэрез. «Он зашел за угол. Там начинается промзона, и камер нигде нет. Оттуда он мог уйти куда угодно».

«Простите, что нагнетаю, – начал Эдгертон, глядя в монитор своего ноутбука, – но у меня тоже плохие новости. На рюкзаке и телефоне Джессики нет отпечатков. Оперативники только что прислали отчет».

У лейтенанта Хиллмана зазвонил телефон. Он жестом показал Эдгертону продолжать, а сам вышел из комнаты, чтобы ответить. Кевин заговорил снова.

«А я проверил ее сим-карту на предмет подозрительной активности. Сканирование только что закончилось. Ничего необычного. В последние три месяца она общалась только с семьей и друзьями».

Кэри и Рэй молча переглянулись. Дело стремительно катилось под гору.

Прежде чем кто-либо успел ответить Эдгертону, вернулся Хиллман. По выражению его лица Кэри поняла, что ничего хорошего он не скажет.

«Звонил доктор Фрини», – сообщил он. «Он тоже не верит, что наш похититель – псих. По его мнению, парень притворяется ради денег».

Отлично. Улик нет, все версии зашли в тупик, а теперь еще и весь отдел считает, что нам морочит голову типичный охотник за выкупом.

Кэри не могла объяснить этого даже самой себе, но ее инстинкты говорили, что ее коллеги опасно заблуждаются – этот похититель был далеко не типичным. И она боялась, что, если они скоро не выйдут на верный путь, Джессика Рейни заплатит высокую цену.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Минуты бежали, приближая время обмена, а Кэри пыталась не обращать внимания на узел тревоги, все крепче затягивающийся у нее в животе. До полуночи оставалось все меньше, и она чувствовала, что у них быстро исчерпываются варианты. Она твердила себе не терять надежду и помнить, что Джессика где-то там отчаянно ждет, чтобы ее нашли.

После того, как поездка в отделение FedEx'а и изучение рюкзака и телефона девочки ничего не дали, команда взялась прорабатывать другие, менее перспективные возможности.

Эдгертон ввел детали дела в федеральную базу данных, чтобы узнать, не было ли похожих похищений. Результаты не заставили себя ждать, но на их изучение требовалось время. Он также ввел в систему текст письма от похитителя и проверил, нет ли совпадений по фразам, но надеяться на это не было смысла – если бы настолько странный текст до этого прислали кому-то еще, в участке бы об этом слышали.

Суарез просматривал список зарегистрированных сексуальных преступников, проживающих в том районе, чтобы узнать, не числилось ли за кем-то из них подобных преступлений. Кастильо отправилась в парк готовить наблюдение. Броуди ушел под предлогом, что ему нужно поговорить со своими уличными информаторами, но Кэри подозревала, что он просто пошел за очередной порцией еды.

Они с Рэем перебирали старые дела в поисках старых или нераскрытых эпизодов, напоминающих случай Джессики. Возможно, за этим стоял кто-то из преступников, вышедших на волю после долгого срока. Если это было так, то его должны были осудить раньше, чем Кэри и Рэй пришли на службу, потому что иначе они бы такое запомнили. Надежды на результат было мало, но они не знали, чем еще заняться.

После часа безуспешных поисков они вышли из участка. Было почти десять вечера, и им нужно было вернуться в дом Рейни. Они ехали тем же путем, что и утром, когда между ними еще все было нормально, до тех пор, пока Рэй не пригласил Кэри на свидание. Они оба об этом подумали, но были слишком заняты, чтобы позволить личным отношениям мешать работе.

По дороге Рэй говорил по телефону с детективом Гарретом Паттерсоном, оставшимся в участке и руководившим наблюдением на месте обмена, в парке Чейс.

Паттерсон, тихий «ботаник» слегка за тридцать, был специалистом по технике, как и Эдгертон. Но в отличие от своего младшего коллеги, ему, казалось, нравилось углубляться в мельчайшие детали дела. Он любил задачи вроде изучения истории телефонных звонков или сравнения IP-адресов, за что и получил прозвище «Рутина», на которое нисколько не обижался.

Паттерсон был не из тех копов, которые способны на внезапное дедуктивное озарение, зато ему можно было доверить установку устройств слежения по периметру места встречи с преступником и не сомневаться, что система будет эффективной и незаметной.

«Все готово», – сообщил Рэй, откладывая телефон. «Команда слежения на месте. Мэнни едет к боссу Рейни, чтобы привезти его вместе с деньгами в штаб в фургоне у торгового центра «Уотерсайд»«.

«Супер», – отозвалась Кэри. «Пока ты говорил, у меня возникла идея. У меня есть друг, с которым мы познакомились, когда я жила на лодке в бухте. У него своя яхта, и, думаю, он не откажется взять нас на борт, чтобы мы могли наблюдать за местом обмена с воды. Что скажешь?»

«Свяжись с ним», – сказал Рэй. «Чем больше глаз у нас будет в том районе, тем лучше».

Кэри написала сообщение своему знакомому, старому заядлому моряку по прозвищу Бутч. Они были не столько друзьями, сколько собутыльниками, и сошлись на почве любви к виски. После того, как Кэри потеряла Эви, а вскоре за ней – мужа и работу, она сняла дряхлый плавучий дом в бухте и прожила там несколько лет. Бутч, когда-то служивший во флоте, оказался дружелюбным соседом. Он звал Кэри «Ищейка», не задавал вопросов о прошлом и рассказывал служебные байки. В тот момент такая дружба была ей очень кстати, но после переезда из бухты в квартиру и решения Кэри меньше пить, они почти перестали видеться.

Очевидно, Бутч не затаил на нее обиды и ответил мгновенно: «Нет проблем, Ищейка. До скорого».

«Договорилась», – сказала Кэри Рэю, а потом погрузилась в собственные мысли. Она не знала, сколько времени молчала, и очнулась, только когда Рэй спросил:

«В чем дело, Кэри? Я вижу, что ты крутишь в голове какую-то зацепку».

Кэри в который раз поразилась его умению читать ее мысли.

«Обмен. Что-то не дает мне покоя. Зачем этот парень – если это парень – так рано выдал нам место? Он должен был понимать, что если Рейни позвонят в полицию, то у нас будет куча времени, чтобы все организовать: оцепить периметр, установить слежку, собрать людей. Зачем давать нам фору? Деньги нужно было требовать заранее, чтобы родители собрали сумму – это ясно. Но я бы на его месте позвонила бы в 23:45, сообщила бы место обмена и ждала бы там в полночь».

«Разумно», – согласился Рэй. «И это сходится с твоей теорией о том, что ему, на самом деле, плевать на деньги».

«Не хочу на этом зацикливаться, но я правда так считаю», – сказала она.

«А что, по-твоему, ему нужно?» – спросил Рэй.

Кэри постоянно задавала себе этот вопрос и была рада наконец-то поделиться соображениями.

«Кем бы он ни был, я думаю, он помешан на Джессике. У меня такое ощущение, что он ее знает или, по крайней мере, видел раньше. Он за ней следил».

«Логично. По всему видно, что он долго планировал похищение».

«Именно. Купил специальные очки, узнал, где расположены камеры в почтовом отделении, похитил ее в идеальный момент, когда она вышла из школы, но еще не встретилась с матерью, в таком квартале, где нет камер наблюдения. Все это – признаки того, что он давно работал над планом».

«Согласен. Но начальник охраны школы не смог указать ни на кого из сотрудников. В участке я проверил еще раз – ни за кем из учителей не числится правонарушений, если не считать штрафов за неправильную парковку».

«А как насчет уборщиков или водителей автобусов?»

«Их нанимают через посредников. Но все, кто работают в школе, проходят проверку биографии. Можно, конечно, еще раз пройтись по списку, но мне тот парень показался весьма дотошным».

«Ладно, а что если поискать среди работников магазинов вдоль ее велосипедного маршрута или строителей на площадке неподалеку? Много людей могли ее видеть каждый день и знать ее распорядок. Вдруг среди них есть бывшие преступники?»

«Хорошая мысль, займемся этим утром. Но я надеюсь, что мы возьмем этого типа сегодня, и дополнительные поиски не понадобятся».

Они затормозили у дома Рейни и заметили полицейскую машину, припаркованную в конце квартала. Офицеров предупредили не останавливаться слишком близко к дому на случай, если похититель за ним следит. Кэри с Рэем подошли к двери и постучали. Им тут же открыл один из офицеров, и они вошли.

«Как они, держатся?» – тихо спросил Рэй.

«Мать почти все время наверху с мальчиком – пытается его отвлечь», – ответил офицер.

«И отвлечься самой», – добавила Кэри.

«Пожалуй», – согласился офицер. «Отец, в основном, молчит. Он долго изучал карту парка на своем ноутбуке, задавал нам вопросы о системе наблюдения, на которые мы не смогли ответить».

«Понятно, спасибо», – сказал Рэй. «Надеюсь, мы сможем дать ему больше ответов».

Как и сказал офицер, Тим Рейни сидел за кухонным столом с открытой спутниковой картой парка Бертон-Чейс на мониторе.

«Здравствуйте, мистер Рейни», – окликнула его Кэри. «Нам сказали, что у вас есть вопросы».

Рейни оторвался от экрана и, похоже, с трудом узнал визитеров. Секунду спустя его взгляд сфокусировался, и он кивнул.

«Вообще-то, у меня их много».

«Давайте их сюда», – сказал Рэй.

«Ладно. Значит, в письме говорится, что нам нельзя вызывать властей. Как вы собираетесь остаться незамеченными?»

«Во-первых, мы установили скрытые камеры по всему парку», – ответил Рэй. «Мы сможем следить за всем из фургона на парковке неподалеку. Кроме этого, в парке много бездомных, и одна из наших офицеров под прикрытием уже среди них. Она провела там несколько часов, чтобы не вызывать подозрений. Также наши люди дежурят в здании яхт-клуба «Уинд-Джеммерс» по соседству – там на втором этаже есть комната с тонированным окном. Один из них – снайпер».

Кэри увидела, как глаза Тима Рейни округлились, но он промолчал, и Рэй продолжил.

«Еще у нас есть дрон, но мы не станем его использовать без крайней необходимости. Он почти бесшумный и может подниматься до двухсот метров. Но рисковать мы не будем. Всего у нас дюжина офицеров, рассредоточенных вокруг места встречи так, что в случае опасности прийти вам на помощь в течение шестидесяти секунд. Мы с детективом Локк в их числе. Мы будем на гражданской лодке в бухте, достаточно далеко, чтобы не привлекать внимания, но так, чтобы наблюдать все в бинокли. У нас все продумано, мистер Рейни».

«Хорошо. Похоже, что так и есть. А что конкретно я должен буду сделать?»

«Рад, что вы спросили», – сказал Рэй. «Сейчас мы вам объясним. Давайте прямо тут и начнем, раз у вас уже открыта карта».

Они сели по бокам от Рейни, и Кэри взяла слово.

«Итак, вы должны встретиться с ним между беседками в дальнем конце парка у воды. Вам нужно будет сделать все в точности так, как я скажу. Парк в это время официально закрыт, так что вы не сможете оставить машину на стоянке для посетителей. Вероятно, это одна из причин, по которой он выбрал полночь – любая машина на стоянке вызовет подозрения. Вы припаркуетесь на общественной стоянке в квартале оттуда. Мы дадим вам мелочь. Вы просто оставите машину, заплатите и пойдете пешком к месту обмена. Пока все понятно?»

«Да», – сказал Рейни. «Как я заберу деньги для выкупа?»

«В торговом центре «Уотерсайд» рядом с парком».

«А если похититель будет за мной следить?»

«Ничего страшного», – заверила его Кэри. «Ваш босс передаст вам деньги прямо перед банкоматом «Банка Америки». Наш детектив сейчас его готовит. За вами будут незаметно наблюдать офицеры, которые придут на помощь, если похититель попытается перехватить деньги там».

«Вы поставите на деньги какой-нибудь GPS-маяк?»

«Уже поставили», – первым ответил Рэй. «И на сумку тоже. Они очень маленькие. Тот, что на сумке, зашит в шов, а те, что на деньгах, представляют собой крошечные прозрачные наклейки на отдельных купюрах. Даже если он найдет нужные купюры, наклейки все равно будет трудно разглядеть».

Кэри понимала, почему Рэй ответил на этот вопрос. По кислому выражению лица Рейни было ясно, что он недоволен наличием маяков. Он не сказал этого вслух, но явно думал, что они подвергают Джессику риску. Рэй взял ответ на себя, чтобы неприятная новость исходила от него, а Кэри могла сохранить доверие взволнованного отца. Кэри украдкой кивнула напарнику в знак благодарности. Рейни, казалось, этого не заметил. Было видно, что он стал еще больше переживать после слов Рэя, но возражать не стал.

«Так, а дальше что?» – спросил он Кэри, отворачиваясь от Рэя.

«Как я уже говорила, забрав деньги, вы поедете на стоянку в квартале от парка Чейс, выйдете из машины и пойдете на мост между беседками. Там будут наши офицеры, но вы их не увидите. Вам не нужно о них думать. Вам нужно просто прийти на мост с деньгами».

«Что будет, когда он явится?» – спросил Рейни.

«Вы потребуете назад свою дочь. Теоретически, он будет думать, что вы один. Так что не стоит сразу отдавать ему деньги без борьбы – это было бы подозрительно. Я очень сомневаюсь, что он приведет ее с собой. Возможно, он сообщит вам адрес. Или скажет, что пришлет адрес в сообщении, когда скроется из виду. Или пообещает отправить адрес FedEx'ом…»

«По-вашему, ее там не будет?» – перебил Рейни.

«Я бы очень удивилась. Если он приведет ее с собой, он останется без инструмента давления. Пока вы боитесь за жизнь дочери, вы у него под контролем. Будьте готовы к тому, что вы ее там не увидите».

«Понял. А потом?»

«Сначала сделаете вид, что сомневаетесь, а потом отдадите деньги. Не пытайтесь договориться с ним о каком-нибудь новом плане. Не пытайтесь его запугать. Он может быть нервным. Скорее всего, он вооружен. Нам не нужен конфликт».

Рейни неохотно кивнул. Кэри это не понравилось, и она решила быть настойчивее.

«Мистер Рейни, вы должны пообещать мне, что не станете делать глупостей. Нам необходимо, чтобы он либо сказал вам, где искать вашу дочь, либо вернулся к ней с выкупом. Даже если он вам ничего не скажет, не паникуйте. Мы его выследим. И схватим в подходящий момент. Ваша самодеятельность может плохо кончиться и для Джессики, и для вас. Мы друг друга поняли?»

«Да. Не беспокойтесь. Я не стану делать ничего, что подвергнет Джессику риску».

«Я вам верю», – убедительно сказал Кэри, хотя в душе сомневалась. «Вы отдадите выкуп, вернетесь к машине и приедете домой. С остальным разберемся мы. Договорились?»

«На мне будет микрофон?» – спросил он, намеренно не отвечая на прямой вопрос.

«Да», – снова вмешался Рэй. «И мини-камера. Они будут незаметны, особенно ночью. Но камера поможет нам его опознать, а звук оповестит об опасности».

«Мы сможем общаться?»

«Нет», – ответил Рэй. «То есть, мы будем вас слышать, но давать вам наушник было бы рискованно. Он может его увидеть. И нам нужно, чтобы вы не отвлекались от вашей части задания».

«И еще кое-что», – добавила Кэри. «Есть вероятность, что он вообще не появится. Может, он испугается и пойдет на попятную. Может, он и не собирался приходить. К этому тоже нужно быть готовым».

«Значит, вы полагаете, что именно так и будет?» – спросил Рейни. Судя по всему, ему такое даже в голову не пришло.

Кэри дала самый честный ответ, на какой была способна:

«Я понятия не имею, как будет. Но скоро мы это узнаем».

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Кэри начало тошнить. Ее это почти рассмешило – в конце концов, она прожила в плавучем доме несколько лет. Но стоять на борту парусной лодки в открытом канале, да еще прижимая глазам бинокль, – это было совсем другое дело.

Страницы: «« 123 »»

Читать бесплатно другие книги:

«Я слишком хорошо знаю что такое, когда у тебя есть все, включая здоровое и молодое тело. Но внутри ...
Рассказ от автора. Для любителей этой пары. Не является прямым продолжением серии.Фантазия на тему, ...
Новый американский владелец старинного английского поместья нанимает сорокалетнюю Фрэнсис Джеллико д...
Чужие грехи – самое интересное для обывателя, но порой и самое опасное. Ведь за некоторые из них – у...
Эхо детства звучит в любом взрослом человеке, даже самом мудром и психологически подкованном. Популя...
Книга по мотивам «Земли лишних» Андрея Круза. Продолжение приключений Геннадия Стрина на Новой Земле...