Дикий, дикий запад Грин Александр
Чарльз отряхнул руки.
Огонь… не совсем его стихия. Нет, он способен сотворить и огненную стену, и огненную плеть, но все равно. Хотя…
Пламя загудело.
И поползло навстречу мертвецам. Наверное, сохранись в этих телах хоть искра разума, они бы отступили. Но нет. Сперва вспыхнули остатки одежды, а следом и плоть. Задымило. Завоняло. И дым этот пополз по пескам, в них же впитываясь. Кто-то из мертвяков упал, но прочие продолжали идти.
Снова бахнуло ружье, и огонь выплеснулся на передних.
Пушка…
Пламя.
Снова пламя…
Стрекочет что-то, то ли кузнечик, то ли пулемет. И задние ряды падают что колосья под серпом. Красивое сравнение. Чарльз дал себе слово запомнить.
Ему еще в Географическом обществе выступать. А там любят красивые рассказы.
По спине полз пот.
По лицу тоже.
Он закусил губу. Сколько же их? И что тут произошло? Сиу… и орки… и снова сиу. Люди. Военные. Обычные. Разные. Скорее всего, состоялась битва, и многие пали.
Чтобы теперь подняться.
Свистнуло копье, брошенное неловкой рукой.
А те все идут… Чарльз поискал взглядом белую рубаху некроманта.
– Чарли! – Милисента отбросила ружье. – Давай вдвоем, как там…
Она сама встала за спину, обняла его, щедро делясь горячей злой Силой. И Сила потекла, полетела по жилам, чтобы выплеснуться огненной стеной. А уже та отделила живых от мертвых. И передние ряды обратились пеплом. Стена же, слегка уменьшившись, двинулась дальше, освобождая пески… и тогда-то Чарльз снова увидел некроманта. Тот стоял в десяти шагах от поезда, окруженный мертвецами, которые его словно бы не замечали.
Стальные нервы, однако, у человека.
– Ишь ты! – восхитился орк, отряхивая песок со штанов. Штаны, к слову, в отличие от сюртука, были кожаными, украшенными бахрамой и шитьем.
Огонь постепенно опадал. Но и мертвецов удалось оттеснить. Кроме тех, что собрались вокруг некроманта. Он поднял руку, и в ней будто искра блеснула.
Мертвяки остановились.
Замерли.
И повернулись к некроманту. Все и разом.
Тот разжал ладонь. Точно, искра… Но какая-то неправильная. Серебряная? Или нет. Драгоценная… не разглядеть, далеко стоит. Главное, что тянет от нее чем-то… чем?
Мертвяки стояли.
Смотрели.
На некроманта. На искру в ладони. А про остальных будто и позабыли.
– Рисковый он, однако. – Орк спокойно перезаряжал револьверы. Патроны были под стать оружию, огромными и расписными. Надо полагать, не для красоты.
– Что это?
– А кто ж его знает. – Орк пожал плечами. – Я, чай, не шаман.
По пустыне пронесся тонкий звук, будто кто-то струну дернул. От этого звука уши заболели, и глаза. Орк и вовсе выругался, выронив патроны.
– Держите. – Милисента первой подняла их. – Красиво, правда?
Звук повторился.
Ниже, тяжелее. И снова высоко. И еще выше, так, что и звук-то едва уловим, но появилось вдруг чувство, будто с Чарльза шкуру сдирают.
Живьем.
Орк открыл рот. Он дышал тяжело, а глаза его налились кровью. Чарльз подозревал, что и сам выглядит не лучше.
– Какая мелодия… – Милли прикрыла глаза. – Невероятно… наверное, в театре так не играют. Чарли, ты в театре бывал?
И сама себе ответила:
– Бывал, конечно. – Она тряхнула ружье. – Разрядилось… А к нам как-то балаган приезжал. С артистами. Там тоже один, на скрипочке… и еще в борделе рояль есть.
– Зачем? – почти искренне удивился Чарльз.
– Не знаю. Для красоты, может? Играть там все одно никто не умеет. А я в театр хочу.
– Выживем – свожу. В Императорский, – пообещал Чарльз, вытирая рукавом нос, из которого хлынула кровь.
– Тогда выживем, – обрадовалась Милисента, и в колбе ее ружья вновь заклубился туман. – Если в театр…
Вот что любовь к искусству с людьми делает!
Глава 33,
в которой путешествие продолжается, несмотря на обстоятельства
Мертвяки собирались вокруг некроманта, которого этакое внимание нисколько, пожалуй, не беспокоило. Напротив, стоял он спокойно, и, только приглядевшись хорошенько, я сообразила, что происходит это спокойствие не от дури, но от уверенности, что защита сдюжит.
А она была.
Полупрозрачная такая, мерцающая, накрывавшая некроманта пологом.
Интер-р-ресно!
Некромантов живьем я до этого дня не видывала. Оно и понятно. Магов и так немного, а уж некроманты и средь них редкость редкостная. Поговаривают даже, что все-то они на государственной службе состоят, вот прям с рождения.
Ну или как Дар откроется.
Не знаю, правда, сколько в том правды. Но спрошу, коль случай выпадет. А пока… пока все шло своим чередом. Пустыня вздыхала, старые мертвяки догорали и уходили вглубь песка, а новые спешили выкопаться, то ли любопытством ведомые, то ли тою штуковиной, которую некромант держал.
Пыхал поезд, мешал пары с дымами.
Орк стоял.
И Чарли тоже. И я стояла. Глядела. Слушала. Заодно Силой с камнями поделилась, а то мало ли, вдруг да мертвякам надоест вокруг некроманта топтаться.
Тут раздался долгий гудок, и поезд выдохнул паром.
– Похоже, поедем скоро, – сказал Чарли и головой затряс. – Что за…
Ну я уже поняла, что ему звук не по нраву пришелся. А мне так наоборот, слушала бы и слушала, будто то ли вода журчит, то ли половицы старые поскрипывают, то ли ветер травы гоняет. Может, все и сразу, главное, что прислушиваться нельзя, заморочит.
Это я тоже сама сообразила.
– Милли, давай в поезд.
– А вы?
– И мы, – не стал спорить маг.
Тут аккурат и тип в шляпе, который булочки приносил, объявился:
– Все на посадку, быстро! Поедем дальше, до границы как-нибудь дотянем.
– А с этим чего? – Орк указал на некроманта, которого уже и не видать было из-за обступивших его мертвяков.
И тот, словно услышавши, вскинул взгляд, которым за меня зацепился. Вот тут-то мне и поплохело. Не встречала еще человека с настолько неживыми глазами.
Осунулся весь.
Кожа его пожелтела и облепила череп. И… клянусь, выглядел он таким же мертвым, как и те, что топтались на границе.
Губы некроманта тронула улыбка, и он махнул рукой: мол, идите, справлюсь.
А мы что? Нас уговаривать не надобно. Меня так точно. Да и графчик наш, гляжу, приспосабливаться к жизни начал, избавляться от лишнего благородства.
В вагон меня закинул орк, который сам вскарабкался с обезьяньей ловкостью, потом и Чарли руку подал. А тот принял, ну и втянули его в вагон с легкостью. Орк потоптался, песок стряхивая.
– От и ладно, – сказал, и тут, в вагоне, голос его прогудел заполоняя все пространство. – А то мертвяков как-то не люблю.
– Кто их любит, – примиряюще откликнулась я.
Вот что меня беспокоило, так это отсутствие Эдди. Чтобы он да пропустил заварушку?
Поезд вновь издал протяжный гудок, и вагон наш содрогнулся, потом уже что-то внутри громыхнуло, дернулось, будто он стряхивал с себя дрему, и колеса скрежетнули по рельсам. Звук этот напрочь перекрыл ту завораживающую мелодию.
И мы поехали.
Я оперлась рукой о стену.
– И… часто они тут шалят? – поинтересовался Чарли, сняв шляпу.
С нее с тихим шелестом слетели песчинки.
– Да всегда. – Орк пожал плечами. – Так-то они не особо страшны, когда поезд на ходу. Медленные и тупые. Это верхами не уйти, ни одна лошадь не сдюжит, а если на поезде, тогда да, тогда безопасно.
Чарльз хмыкнув, умудрившись этим самым хмыканьем выразить все сомнения, которые он испытывал. Ну и не только он.
– Да не, ломается тут что-то редко. Итон вообще за поездом глядит.
– А вы, я смотрю, частенько ездите.
– Случается. – Орк огляделся.
Народ, которого в коридоре собралось изрядно, тихо расходился, только троица орков молча возвышалась, почти перекрывая проход. Наш махнул прочим и предложил:
– Побеседуем?
Тут дверь, что вела на мостик меж вагонами, приоткрылась, пропуская некроманта.
Надо же.
Живой.
Ну… в смысле, выглядит-то сущим покойником, а так вполне живой.
– Благодарствуем. – Орк не поклонился, но прижал ладонь к груди.
– И мы, – отозвался Чарли и шляпу приподнял.
Некромант лишь рукой махнул, потом замер, вперившись в меня мертвым взглядом, и сказал:
– Не желаете ли чаю? А то как-то… после всего этого пить хочется.
– Чаю? – осклабился орк.
– Мне лучше ничего иного не употреблять. Что до вас, решайте сами. Но я вижу, что вам любопытно. И готов удовлетворить ваше любопытство. Если, конечно, составите мне компанию.
– И только? – уточнил Чарли.
– Нет. Сила. Нужна. Живая. – Он протянул руки, которые больше походили на скукоженные птичьи лапы. – К сожалению, их было больше, чем я рассчитывал. Если поделитесь, отвечу на вопросы.
Путешествовал некромант с шиком. Его купе оказалось раза в два больше нашего, оно вообще, подозреваю, половину вагона занимало. Там даже разместилась кровать. Такая вот… настоящая кровать. Нормальная. Железная. С периной и горой подушек, что плавно покачивались в такт движению поезда.
Имелся тут и стол.
Стулья, обтянутые красным бархатом. Ковер, куда чище и новее того, что в коридоре.
– Душ, к сожалению, не принять, но руки и лицо умыть можно. – Некромант распахнул позолоченную дверцу, за которой обнаружилась уборная.
В купе!
Живут же…
Я подавила завистливый вздох и предложением воспользовалась, благо вода была, и мыло душистое, навроде того, которое Бетти для девок своих покупает. Полотенца мякусенькие, я таких и не видывала, даже неудобно как-то стало о такую красоту руки вытирать.
А на столе уже стояли чашки белого фарфора. На блюдцах. С каемочкой.
Нет, они серьезно?
Более чем. И минуты не прошло, как в дверь вежливо постучали, и давешний – надо бы имя спросить – типус принес огромный медный чайник. Чайник пыхал паром, что твой поезд.
И поставили его на круглый камень, в котором я чуяла Силу.
– Еще, будьте любезны, еды какой-нибудь. Может, сыщется шоколад для дамы? Или конфеты? – Некромант вяло махнул рукой. – Впрочем, я тоже не отказался бы… готов доплатить.
– Не беспокойтесь. Итон велел передать, что плату за проезд вернем. И прочие неудобства компенсируем. Мы ценим заботу о поезде, – степенно произнес проводник.
И вышел.
Чарли проводил его взглядом.
– Из него получился бы великолепный дворецкий, – произнес он задумчиво.
– Не удивлюсь, если им он и служил раньше, – отозвался некромант, откидываясь на спинку стула. Он прикрыл глаза и так сидел несколько минут. Прочие тоже сидели, не торопя хозяина.
– Сила, – напомнил Чарли тихо. – Устроим прямую передачу?
– Не стоит. – Некромант глаз открывать не стал. – Вам будет весьма… неприятно. Слишком уж различные потоки мы используем. Но…
Он указал в сторону то ли комода, то ли письменного стола.
– В первом ящике шкатулка. Будьте столь любезны…
Чарли поднялся и шкатулку принес, подал, подвинул ближе к некроманту.
– Благодарю. Это камни. Если наполните пару, то буду благодарен.
Камушки походили на обыкновенные, правда, гладенькие, ровненькие. Я руку протянула, но Чарли нахмурился.
– Да ладно, все уже и так поняли. Не тупые. – Камень я достала сама.
– Ваша защита воистину великолепна, – заметил некромант. – Орочья?
– Хороший шаман делал, – признал орк, который сидел ровнехонько. И спину держал. Матушка, помнится, намучилась что со мной, что с Эдди, пока нас этому учила. Мы все норовили сгорбиться. И осанка не держалась.
Может, и у этого орка тоже матушка есть?
– Мой брат, – похвалилась я.
– Хороший шаман. – Орк вновь кивнул. А я поглядела на Чарльза. Ну же, дальше чего?
– Просто сожми в руке и направь Силу. – Он оказался на диво догадливым.
Ну, я так и сделала. Сжала и направила. А Сила взяла и потекла. То ли много ее на мертвяков ушло, то ли просто привыкаю, но действие это не вызывало ни возмущения, ни попыток Силы вырваться.
Она вытекала.
И вытекала.
А камень в руках нагревался. Медленно так, но вполне ощутимо.
– Довольно, мисс. – Некромант протянул руку. – Не стоит переутомляться, хотя я вижу, что Дар ваш весьма необычен.
Я камень отдала. И некромант сжал его в кулаке. Вновь откинулся назад, запрокинул голову, обнажив белоснежное горло, и задышал часто-часто.
Принесли еду.
Чего только не принесли. Я думала, что нас неплохо кормили, но тут!.. Мясо вяленое, колбаски копченые, щедро посыпанные приправой. Сыр нарезкою. Хлеб черный. Хлеб белый. Масло в фарфоровой масленке. У нас дома тоже такая была, пока я ее не разбила.
Случайно, честное слово!
Последней на столе появилась деревянная коробочка с позолоченными уголками. А из нее так одуряюще пахло шоколадом, что рот мой сам собою слюной наполнился.
Но я гордо отвернулась.
Не хватало еще.
– Что ж. – Некромант заговорил чуть громче. – Полагаю, пришло время познакомиться поближе, раз уж обстоятельства сложились подобным образом. Бертрам Орвуд.
– Из тех… – пробормотал Чарльз.
– Из тех, – согласился Орвуд. – Вас я, так уж вышло, знаю, хотя премного удивлен.
– Чем?
– Когда я покидал столицу, ходили упорные слухи о вашей скоропостижной кончине. Но я рад, что это оказалось лишь слухами.
– Я тоже, – кивнул Чарльз и все-таки представился.
Ну и я тоже, раз уж все такие вежливые.
– Разбиватель Голов. – Орк произнес свое имя с немалой важностью. – Но можете называть Диком.
– Почему?
– Нравится.
– Тоже повод. – Некромант взял второй камень. – Благодарю, этого будет достаточно. Мисс Милисента, угощайтесь. Граф, надеюсь, вы не откажетесь побыть за хозяина, пока я… признаться, давно уже так не выкладывался.
Чарльз молча наполнил кружки чаем.
Заваренным прямо в большом чайнике.
– Пожалуй, я несколько поторопился с дворецким.
– Вы просто не учитываете местные реалии. Здесь некому возиться с заварниками и прочей ерундой. Хорошо, что хоть вообще кормят. – Некромант явно оживал. Кожа его разгладилась и посветлела, на щеках появился румянец, а тени под глазами больше не казались такими уж глубокими.
Он и дышать стал глубже, спокойнее.
– Впрочем, не буду врать, что я освоился…
Я сунула руку в коробку.
Конфеты… конфеты я пробовала. На Рождество вот. И вообще пробовала. Хотя и нечасто. Но эти оказались совсем другими.
И сладкими.
И горькими.
Одновременно.
Шоколад таял во рту, обволакивая и язык, и небо, и я наслаждалась его вкусом.
– Что привело вас… хотя о личном не стоит, тем более догадываюсь, что путешествие связано с несколько скоропалительным отъездом вашей сестры. Августа, верно?
– Верно.
– Нас как-то представляли. На вечере у миссис Энгмор.
– Боюсь…
– Вы тогда были в отъезде, а я поддался настойчивым уговорам моей тетушки. Честно говоря, мы редко покидаем пределы родового поместья. Среди людей нам… неспокойно. Как и людям рядом с нами. Издержки Дара.
Я подавила вздох.
И покосилась на коробку, раздумывая, насколько вежливо будет с собой конфетку спереть. То есть я понимала, что совсем даже невежливо, приличные люди не воруют. Но вот… насколько невежливо?
Все я точно не сожру, даже если постараюсь, а я постараюсь…
– Прошу, не стесняйтесь, мисс Милисента. – Орвуд, кажется, понял. Во всяком случае, улыбочка на его губах появилась такая… понимающая, что просто стыдно стало, хоть ты под землю провались. Правда, я вспомнила, кто там в земле, и проваливаться передумала. Некромант же примиряюще добавил: – Сладкое способствует восстановлению сил. Оно, если можно так выразиться, жизненно необходимо.
Ну, раз так, то кто я, чтобы со знающими людьми спорить? И я сунула другую конфету за щеку. Благодать! А что ни говори, хорошо едем. За окном пустыня, мертвяки где-то там бродят еще, а у нас тут чай с конфетами. Что еще для счастья надо? Разве что… вот вернусь и куплю себе такую коробку.
Или даже две.
Или три.
Чтоб матушке тоже хватило. Мамашу Мо тоже угощу. Она, небось, в жизни такого не едала, пусть даже потом станет ворчать, что я расточительна и это, как его, не о душе думаю. Но правда в том, что душе моей конфеты тоже очень нравятся.
– Как бы то ни было, но слухи о несчастье дошли и до нас, хотя подробностей я не знаю. Мне это, уж простите, было неинтересно. – Он осторожно поднял чашку и сделал глоток. – Чай здесь отменный. У нас матушка дом ведет, так что крепкого чая у нее не допросишься. Вы рассчитываете вернуть сестру?
– Надеюсь.
– Хорошо. – Некромант ненадолго замолчал и перевел взгляд на орка, который чашку поставил в огромную ладонь, но глупым и смешным от этого выглядеть не стал. – Тем более я начинаю подозревать, что мне пригодится помощь в моем деле.
Чарли не торопил.
А все-таки горазды они там, на Востоке, языками трепать. Словеса плетут, что кружева, семь потов сойдет, пока до сути доберешься.
– Так уж случилось, что я оказался в крайне неудобной ситуации, которая и сподвигла меня на это путешествие. Хотя не скажу, что огорчен. В свое время и мой отец, и дед бывали на Западе. Более того, деду удалось увидеть кое-что…
– Мертвый город? – не выдержала я.
А что? Этак он до самой ночи болтать будет, если не до утра.
– Стало быть, это не легенда?
– Реальней некуда, – мрачно произнес Чарли и на меня уставился. Чего? Можно подумать, секрет страшный. Да тут, как поняла, многие про эти города знают.
Вон и орк кивнул.
– Дрянное место, – прогудел он, чаек прихлебывая. На конфеты орк покушаться не стал, верно сообразивши, что я не обрадуюсь. А я коробочку к себе поближе подвинула.
Исключительно для удобства.
– Очень интересно. Я даже рад, что все так получилось, ибо в противном случае, полагаю, никогда бы не решился на подобное путешествие. – Орвуд потер руки. – Полагаю, у нас найдется о чем рассказать друг другу?
А то.
Только один хрен непонятно, чего он вдруг поперся в этакие дали. Очевидно, вопрос этот читался у меня на лице, как любит говорить матушка, и некромант добавил:
– От меня… как бы это выразиться. Невеста сбежала.
И замолчал.
А я еще подумала, что человек он, верно, неплохой, но уж больно страшный. И потому невесту эту понять можно.
Глава 34,
повествующая о тяготах бытия некроманта и неких обстоятельствах непреодолимой силы