Поворот ключа Уэйр Рут
– Не волнуйтесь, – продолжала я успокаивать Сандру. – С детьми нужно быть готовой ко всему.
Прежде чем Петра успела заподозрить неладное, я отодвинула тарелку с овсянкой и поставила на стол вне ее досягаемости.
– Хватит, маленькая мисс Петра, вы хорошо повеселились, – строго сказала я и обернулась к Сандре. – Где у вас половая тряпка? Надо убрать эту кашу, пока никто не поскользнулся.
– В кладовой, вон та дверь, – с признательной улыбкой сказала Сандра. – Большое спасибо, Роуэн. Честно говоря, я не ожидала, что ты так с порога впряжешься в работу.
– Всегда рада помочь, – твердо заявила я и направилась в кладовку, потрепав по волосам Петру и подмигнув Элли.
Мэдди опустила взгляд в тарелку, словно происходящее ее не касалось. Вероятно, ей было стыдно, что она подначивала Петру.
Кладовая, без сомнения, относилась к старинной части дома. Судя по огромной раковине и вымощенному каменными плитами полу, в старые времена это была буфетная. Однако у меня начисто пропало желание любоваться архитектурными изысками. Я закрыла за собой дверь и сделала несколько глубоких вдохов, пытаясь избавиться от остатков раздражения, после чего занялась спасением блузки. Счистила в раковину большую часть овсянки, осталось убрать губкой следы и замыть пятно. Провозившись пару минут, я только заляпала водой юбку. Я подперла дверь шваброй и сняла блузку. Оставшись в юбке и лифчике, начала замывать пятно под краном, стараясь не сильно намочить оставшуюся часть блузки, и вдруг услышала шум с другой стороны буфетной. Там оказалась еще одна дверь, через которую вошел Джек Грант.
– Косилка работает, Сан… – начал говорить он, вытирая руки о нижнюю часть комбинезона, но, увидев меня, замолчал на полуслове, вытаращил глаза и покраснел как рак.
Я вскрикнула и прижала мокрую блузку к груди, изо всех сил стараясь защитить свою скромность.
– О, господи, извини… я хотел… я не хотел… прости, – сказал Джек, прикрыв глаза рукой, посмотрел на потолок, перевел взгляд на пол и в конце концов развернулся и выбежал на улицу, хлопнув дверью.
Я стояла, тяжело дыша, не зная, плакать или смеяться. И то и другое было бесполезно, так что я просто подсушила блузку полотенцем, висевшим на батарее, налила в ведро воды и вернулась в кухню – с такими же пунцовыми щеками, как у Джека.
– Ну что, отстиралось? – спросила Сандра через плечо, когда я вошла. – Сделать тебе кофе?
– Да, – смущенно ответила я, не зная, рассказывать ли ей о вторжении.
Интересно, она слышала мой удивленный вопль? А вдруг Джек сам расскажет?
– Сандра, я…
И тут у меня сдали нервы. Просто не поворачивался язык выговорить: знаете, Сандра, я только что устроила маленький стриптиз перед вашим работником. Это звучало как-то непрофессионально. Оставалось надеяться, что Джек, будучи джентльменом, не станет поднимать эту тему.
– Молоко и сахар? – обернулась ко мне Сандра.
– Спасибо, только молоко. – Я поставила ведро на пол и начала отчищать следы метательных упражнений Петры от плиты и пола. Мои щеки постепенно остыли.
Наконец, подкрепившись кофе и вкуснейшим тостом с джемом, я почти смогла сделать вид, что ничего не произошло.
– Итак, девочки, – сказала Сандра, вытерев руки, – у меня до сих пор не было возможности познакомить вас с Роуэн. Она приехала посмотреть, как мы живем. Поздоровайтесь.
– Здрасьте, – пробормотала Мэдди, опустив взгляд в тарелку.
Она выглядела младше своих восьми лет – темноволосая, тоненькая, с бледным личиком и худыми поцарапанными коленками.
– Здравствуй, Мэдди.
Я изобразила обаятельную улыбку, но девочка так и не подняла головы.
Элли казалась более общительной. Круглые голубые глаза смотрели на меня из-под белокурой челки с искренним любопытством.
– Здравствуй, Элли. Сколько тебе лет?
– Пять, – сказала Элли. – Ты будешь нашей няней?
– Гм…
Я лихорадочно соображала, как ответить. Если сказать «надеюсь», не прозвучит ли это слишком умоляюще?
– Возможно. Роуэн еще не решила, хочет ли у нас работать, и мы должны очень хорошо себя вести, чтобы ей понравиться, – вмешалась Сандра, незаметно подмигнув мне. – Вот что, девочки. Бегите к себе, одевайтесь, и мы покажем Роуэн, что у нас интересного.
– А Петра? – спросила Элли.
– Она побудет со мной. Ну же, раз-два.
Девочки послушно слезли с табуретов и пошлепали наверх. Мать проводила их любовным взглядом.
– Да они у вас просто ангелы! – восхищенно сказала я, зная по собственному опыту, что пятилетние дети, самостоятельно одевающиеся по команде, встречаются исключительно редко, да и за восьмилетними нужно приглядывать.
Сандра закатила глаза.
– Девочки знают, что нельзя капризничать перед гостями. Посмотрим, что они будут делать.
Она нажала кнопку на планшете, и на экране возникло изображение. Детская комната, вид сверху. Расположенная на потолке камера была направлена на две небольшие кровати. Звук не записывался, но дверь детской хлопнула так сильно, что мы услышали из кухни, а плюшевый мишка на камине закачался и упал. В нижней части экрана появилась Мэдди. Она сердито промаршировала к кровати и уселась, сложив руки на груди. Сандра нажала еще какую-то кнопку, чтобы приблизить лицо дочери, но мы увидели только макушку, потому что девочка опустила голову. Что-то щелкнуло, как будто включился микрофон.
– Мэдди, – строго сказала Сандра, – я ведь просила тебя не хлопать дверью?
– Я не хлопала.
Микрофон придал тихому голосу девочки металлический оттенок.
– Неправда, я видела. Ты могла ударить Элли. Одевайтесь, можете пока посмотреть телевизор. Ваша одежда разложена на стульях.
Мэдди молча встала и стащила через голову пижамную рубашку. Сандра отключила планшет.
– Ничего себе, – сказала я, чувствуя себя немного не в своей тарелке, – поразительно!
На самом деле мне пришло в голову совсем другое: тотальная слежка. В принципе, во многих местах, где я работала, пользовались камерами наблюдения или радионянями со встроенным микрофоном. Наверное, меня смутило, что я узнала об этом только сейчас. С вечера я не заметила никаких камер, значит, они спрятаны. Интересно, Сандра следила за мной, когда я пошла к себе? Знает, что я заглядывала к Петре? У меня вспыхнули щеки.
– У нас весь дом подключен, – как ни в чем не бывало сказала Сандра, вернув планшет на место. – Это очень удобно. Не нужно бегать вверх-вниз по лестнице, чтобы проконтролировать детей.
– Да, очень удобно, – эхом отозвалась я, стараясь подавить неприятное чувство.
Весь дом? Что она имеет в виду? Детские комнаты – еще можно понять. Но не гостиная же? Спальни? Ванные? Нет, вряд ли. Это наверняка незаконно. Внезапно потеряв аппетит, я положила остаток тоста на тарелку.
– Ты закончила? – жизнерадостно спросила Сандра.
Я кивнула, и она отнесла грязные тарелки к раковине. Оставшаяся с вечера посуда исчезла. Наверное, таинственная Джин уже приходила.
– Тогда, пока девочки одеваются, давай посмотрим дом.
Она вытащила Петру из стульчика, протерла влажной салфеткой ее мордашку и взяла на руки. Мы вернулись в старую часть дома и прошли через холл к главному входу, по обе стороны которого были двери.
– Я объясню тебе планировку, – начала Сандра. – Холл расположен в центральной части дома, там, сзади, – кухня, из нее выходит буфетная, ты ее уже видела. Это единственное, что уцелело из помещений для прислуги, остальное пришлось снести и переделать. По фасаду у нас большие комнаты, там мы планировали столовую. – Она указала на дверь справа от входа. – Со временем мы поняли, что едим всегда на кухне, поэтому превратили столовую в библиотеку-кабинет. Взгляни.
Просунув голову в дверь, я увидела небольшое помещение, обшитое панелями насыщенного бирюзового цвета. Одну стену снизу доверху занимали книжные полки, уставленные художественными изданиями в мягких обложках и толстыми справочниками по архитектуре.
Комната напоминала небольшую уютную библиотеку в старинном особняке, принадлежащем фонду исторического наследия. Впечатление портили огромный стеклянный письменный стол по центру, на котором стоял компьютер с двумя огромными мониторами, и эргономичное космическое кресло.
Я моргнула. В том, как сочеталось здесь старое с новым, было что-то обескураживающее. В отличие от обычных домов, где современные вещи гармонично вписываются в обстановку, соединяясь в цельную картину, здесь создавалось впечатление масла и воды, которые существуют сами по себе – подчеркнутая старина и кричащая современность.
– Красивая комната, – сказала наконец я, заметив, что Сандра ждет моей реакции. – Потрясающие цвета.
Она довольно улыбнулась, поудобней перехватив Петру.
– Спасибо. Технической стороной занимается Билл, а за дизайн интерьера отвечаю я. Мне нравится этот оттенок бирюзы. Кабинет скорее относится к владениям Билла, так что мне пришлось сдерживаться, но я отыгралась на гостиной. Решила: это мой дом, почему я должна кому-то угождать? Пойдем дальше.
Мы вошли в гостиную. Вокруг изразцового камина стояли диванчики со стеганой обивкой. Потолок и мебель сохраняли тот же бирюзовый оттенок, что панели в кабинете, а стены были покрыты богатыми, изысканными обоями со сложным узором глубокого синего, изумрудного и аквамаринового цветов. Присмотревшись, я разглядела стилизованных павлинов, переплетающихся с узорчатой растительностью, что делало их практически неузнаваемыми. Листья были темно-зелеными и иссиня-черными, птицы переливались синевой и аметистом, их хвосты извивались, растекались и смешивались с зарослями в какой-то кошмарный лабиринт, навевающий мысли о клетке или непроходимой лесной чаще. Узор повторялся на каминных изразцах. По обе стороны решетки стояли два павлина. Их тела начинались на самых нижних плитках, а хвосты устремлялись вверх.
Камин не горел, но в комнате стояла вполне комфортная температура. Старинные кованые радиаторы источали приятное тепло, а по выцветшему персидскому ковру гулял солнечный луч. На медном кофейном столике лежало несколько книг и стояла ваза с увядшими пионами. Не обратив внимания на засохшие цветы, Сандра прошла к двери слева от камина, ведущей в сторону кухни.
За дверью оказалась комната поменьше, отделанная дубовыми панелями, с потертым кожаным диваном и телевизором на противоположной стене. Я сразу поняла ее предназначение – на полу валялись сломанные игрушки, детали от конструктора, безголовые куклы. В углу стояла покосившаяся детская палатка. Темные панели пестрели наклейками, детскими рисунками и каракулями.
– Раньше это была комната для завтраков, – сказала Сандра, – но она темная, потому что выходит на север, да еще сосна под окном закрывает свет. Мы превратили ее в домашний кинотеатр, а в конце концов ее захватили дети. – Она засмеялась, подняла желтый плюшевый банан и протянула Петре. – И наконец, для полноты картины…
Пройдя вслед за хозяйкой ко второй двери, скрытой в стене, я вновь словно попала в другой мир – в стеклянный склеп в задней части дома, только с противоположной стороны. Здесь не было огромной плиты, кухонного оборудования и шкафчиков, ничто не закрывало вид, и через сплошное стекло расстилался уже знакомый мне пейзаж – лес, холмы, блестящая поверхность озера вдалеке. Ничто не отделяло нас от природы за окном, и казалось, что сюда в любую минуту может залететь ястреб.
В углу стоял манеж с резиновым ковриком в виде мозаики; Сандра опустила туда Петру с ее бананом и обвела рукой помещение.
– В старые времена с этой стороны была столовая для прислуги, но тут все прогнило, а вид настолько восхитителен, что не хотелось ограничивать его маленькими окнами, и мы решили… – Сандра резко провела ладонью по горлу и рассмеялась. – Кое-кого немного шокирует такая концепция, но поверь, если бы ты видела, что здесь было раньше, ты бы поняла.
Я вспомнила свою крошечную квартирку в Лондоне, которая могла целиком уместиться в этой комнате. У меня внутри словно что-то надломилось, и я вдруг подумала, что, возможно, мне не следовало сюда приезжать. Одно я знала точно: я не могу вернуться ни с чем.
Вы, наверное, удивляетесь, мистер Рэксем, зачем я все это рассказываю. Вы очень занятой человек и думаете, что архитектура Хетербро не имеет никакого отношения к моему делу. И все-таки это очень важно. Мне хочется, чтобы вы увидели этот дом, почувствовали его уют и тепло. Ощутили на своей коже солнце, бьющее в окна, протянули руку и погладили шершавый, словно кошачий язык, бархатный диван, потрогали шелковистую поверхность отполированного бетона.
Я хочу, чтобы вы поняли, зачем я это сделала.
Остаток утра пролетел незаметно. Я приготовила соленое тесто, и дети с моей помощью лепили из него всевозможных кривобоких созданий. Вернее, лепили старшие девочки, а Петра, к шумному негодованию Элли, захлебываясь от смеха, превращала фигурки в бесформенные комки.
Больше всего меня озадачивала Мэдди – она держалась так напряженно и неприветливо, точно поставила перед собой цель ни разу мне не улыбнуться. Я всячески старалась переменить ее отношение, хвалила за каждую мелочь, и в конце концов, вопреки своей воле, она чуточку оттаяла, даже неохотно засмеялась, когда Петра, запихнув в рот комок розового соленого теста, стала шумно отплевываться, в комичном отвращении скривив пухлое личико.
Наконец Сандра постучала меня по плечу и сказала, что пора ехать, Джек отвезет меня на станцию. Я помыла руки и легонько ущипнула Петру за подбородок.
Мой чемодан, собранный еще до завтрака, стоял у двери. Понятия не имею, кто спустил его вниз. Мне не хотелось, чтобы это сделала загадочная Джин, хотя я сама не понимала почему.
Джек стоял возле машины, засунув руки в карманы. Солнце оставляло рыжеватые блики в его темных волосах.
– Было чрезвычайно приятно с тобой познакомиться, – тепло сказала Сандра, протягивая руку. – Мне нужно обсудить все с Биллом, но могу сказать… В общем, жди нашего окончательного решения в самое ближайшее время. Очень скоро. Спасибо, Роуэн, ты замечательная девушка.
– Мне тоже очень приятно, Сандра, – сказала я. – Ваши девочки просто чудесные. – И слово-то нашла! – Надеюсь, у меня будет возможность познакомиться и с Рианнон. – Понятно, это означало «надеюсь, что получу эту работу». – До свидания, Элли. – Она с серьезным видом пожала мою руку. – До свидания, Мэдди.
К моему смятению, Мэдди не протянула руки. Вместо этого девочка отвернулась и уткнулась лицом в живот Сандры. От этого она вновь показалась мне младше своего возраста. Сандра едва заметно передернула плечами, как бы говоря: ну что с ней поделаешь?
Я тоже пожала плечами, потрепала Мэдди по волосам и повернулась к автомобилю.
Положив багаж на заднее сиденье, я обходила машину, чтобы сесть впереди, как вдруг меня чуть не сбил с ног стремительный смерч. Тонкие руки обвились вокруг моей талии, что-то круглое и твердое ударило под ребра. Пытаясь освободиться из жесткого захвата, я с удивлением поняла, что это Мэдди. Наверное, я все-таки нашла путь к ее сердцу.
– Мэдди! – сказала я, однако она молчала. Не зная, как быть, я наклонилась и обняла ее в ответ. – Спасибо, что показали мне ваш чудесный дом. До свидания.
Я надеялась, что после этого девочка меня отпустит, но она лишь усилила хватку, так что мне стало трудно дышать.
– Не… – прохныкала она в мою влажную после стирки блузку, и я не разобрала второго слова.
Не уезжай?
– Я должна уехать, – прошептала я, – но надеюсь, что очень скоро вернусь.
И действительно, я очень надеялась. Мэдди судорожно замотала головой, пряди волос рассыпались по худенькой спине. Даже через блузку я чувствовала ее горячее дыхание. Во всем этом было что-то неприятное, хотя я не могла понять, что вызывает у меня такую неловкость.
Мне вдруг очень захотелось вырваться из ее объятий, однако, помня о присутствии Сандры, я не отваживалась расцепить пальцы девочки. Вместо этого я улыбнулась и еще раз обняла ее. Она опять прохныкала что-то нечленораздельное.
– Что с тобой, Мэдди?
– Не приезжай сюда, – прошептала она, по-прежнему избегая смотреть мне в глаза. – Это опасно.
Я невольно рассмеялась.
– Что опасно? Ты о чем, Мэдди?
– Это опасно, – навзрыд повторила она, сердито тряся головой, так что ее слова были почти неразличимы. – Им это не понравится.
– Кому? – непонимающе спросила я.
Девочка наконец оторвалась от меня и побежала босиком по траве, крича что-то через плечо.
– Мэдди! Постой, Мэдди!
– Не обращай внимания, – улыбнулась Сандра, подходя ко мне с противоположной стороны машины.
Я поняла, что она не увидела в этой сцене ничего, кроме объятий и последующего бегства.
– В этом вся Мэдди. Не стоит ее трогать, она к обеду вернется. Все-таки ты ей понравилась – не помню случая, чтобы Мэдди добровольно обняла чужого человека!
– Спасибо, – смущенно сказала я, села в машину и захлопнула дверь.
Мы медленно поехали по дороге. Следя взглядом за бегущей между деревьями фигуркой, я проигрывала в уме последние слова девочки – невероятно нелепые.
Но чем больше я размышляла, тем больше росла моя уверенность, что я действительно их слышала. Призракам это не понравится, сказала она.
– Ну что ж, пора прощаться, – сказал Джек, остановившись у металлического барьера перед входом на станцию. Я пожала ему руку. Под ногтями осталось вчерашнее машинное масло, но ладонь была чистой и теплой, и у меня по коже пробежали мурашки.
– Приятно было познакомиться, – смущенно промолвила я и зачем-то поспешно добавила: – Жаль, что не получилось встретиться с Биллом… И… Джин.
– С Джин? – удивился Джек. – Она всегда приходит ненадолго, а живет в деревне с отцом.
– Так, значит, она… молода?
– Нет. – Его губы вновь изогнулись в заразительной, чуточку удивленной улыбке, и я невольно улыбнулась в ответ, хоть и не поняла шутки. – Ей лет пятьдесят, а то и больше, хотя я бы никогда не осмелился поинтересоваться ее возрастом. Нет, она… как это… опекун. У старика что-то вроде болезни Альцгеймера, его нельзя оставлять одного больше чем на пару часов. Джин приходит по утрам, пока он спит, а потом еще после обеда. Моет посуду и все такое.
– А-а. – Мое лицо вспыхнуло, я беспричинно улыбнулась. – Понятно. Я думала… Не важно.
Я и сама не знала, почему испытала такое облегчение, у меня не было времени разбираться в своих чувствах. Я понимала только, что столкнулась с чем-то неожиданным.
– Рад был познакомиться, Роуэн.
– Я тоже, Джек. – Я вновь покраснела. Издалека донесся шум приближающегося поезда. – До свидания.
– До свидания.
Джек все с той же обаятельной улыбкой протянул мне чемодан. Я тоже улыбнулась и пошла по платформе, приказав себе не оглядываться.
Лишь оказавшись в поезде и усевшись на свое место, я рискнула бросить последний взгляд в окно, но Джек уже ушел. Поезд тронулся, и последним, что я увидела в Карнбридже, была пустая, ярко освещенная солнцем платформа, ожидающая моего возвращения.
Вернувшись в Лондон, я приготовилась к томительному ожиданию. Очень скоро, сказала Сандра. А вот что это значит? Я точно ей понравилась, если, конечно, не обманываю себя. Я прошла достаточно собеседований, чтобы чувствовать такие вещи.
Интересно, у них есть на примете кто-то еще? Сандре нужен человек, который приступит к работе как можно скорее, и чем дольше я не сообщу о своем уходе в «Малышатах», тем позже смогу приехать к ним. А вдруг другая кандидатка согласится начать немедленно?
Учитывая слова Сандры, я надеялась найти письмо или сообщение уже по приезде, однако не получила ничего ни вечером, ни на следующее утро, когда собиралась на работу.
По правилам, нам полагалось оставлять выключенные телефоны в раздевалке, и я изнывала от нетерпения, выслушивая вечные поучения Джанин и ее болтовню о зануде бойфренде. Мои мысли были далеко. Едва дождавшись обеда, я торопливо закончила менять подгузник очередному малышу и передала его своей напарнице Хейли.
– Послушай, Хейлс, можешь о нем позаботиться? У меня срочное дело.
Сняв полиэтиленовый фартук, я опрометью бросилась в комнату для персонала, достала из шкафчика сумку и выбежала через черный ход во внутренний дворик, подальше от взглядов детей и родителей. Там мы обычно курили, звонили по телефону и занимались другими запретными делами. Телефон не хотел включаться целую вечность, руки дрожали; в конце концов мне удалось ввести пароль и обновить почту. Пока загружались письма, я по привычке теребила пальцами кулон. Все письма оказались спамом или маловажной чепухой, и у меня упало сердце, как вдруг я заметила маленький значок в углу экрана: голосовое сообщение.
Пока я нажимала кнопки, слушая автоматические указания, у меня от волнения сводило желудок. Если они меня не возьмут… если не возьмут…