Сильнодействующее лекарство Хейли Артур
— Это был радостный день, — продекламировал Эндрю. — Надеюсь, так будет всегда. И причин для иного не вижу.
Но Эндрю ошибался.
Первая дурная весть пришла ровно через неделю.
Билл Ингрэм, не потерявший с годами своего мальчишеского облика, вошел в кабинет Селии, который вскоре предстояло занять ему самому. Запустив пальцы в рыжую, непокорную, как и раньше, шевелюру, он сказал:
— Я решил, что вам следует взглянуть на это, хотя, по-моему, ерунда какая-то. Один приятель прислал из Парижа.
«Этим» оказалась вырезка из газеты.
— Сообщение во «Франссуар», — пояснил Ингрэм. — Вы понимаете по-французски?
— Вполне достаточно, чтобы разобраться.
Селия взяла вырезку, и, когда начала читать, ее словно морозом пробрало от страшного предчувствия: ее зазнобило, сердце сжалось.
Информация была краткой.
В маленьком французском городке Нуазонвиле, неподалеку от бельгийской границы, год назад одна женщина родила девочку. Недавно врачи поставили диагноз: ребенок страдает нарушением деятельности центральной нервной системы, полностью исключающим нормальные двигательные функции конечностей. Тестирование показало, что развитие мозга также отсутствует. Возможностей лечения выявить не удалось. Ребенок был дебилом и, по мнению врачей, безнадежным.
Во время беременности мать девочки принимала монтейн. Теперь врожденную дефективность ребенка и она, и другие члены ее семьи связывали с этим препаратом. В заметке не сообщалось, разделяют ли это мнение врачи.
Сообщение во «Франссуар» заканчивалось загадочной фразой: «Еще один случай, по всем признакам идентичный, зарегистрирован в Испании».
Селия молчала. Погруженная в раздумья, она пыталась осмыслить только что прочитанные строки.
— Как я уже сказал, — успокоил ее Билл Ингрэм, — я не думаю, что существуют основания для беспокойства. Кроме того, «Франссуар» известна своей склонностью к сенсациям. Вот если бы речь шла о газете «Монд» — тогда другое дело.
Селия продолжала молчать. Она думала: сначала Австралия. Теперь Франция и Испания.
И, однако же, здравый смысл подсказывал ей: Билл прав. Действительно, причин волноваться не было. Она напомнила себе о собственной твердой уверенности в монтейне, о тщательнейшем исследовании препарата во Франции, о длительных испытаниях в других странах — все они выявили исключительную безопасность этого лекарственного средства. Нет, никаких причин для беспокойства быть не может!
И все-таки…
— Билл, — решительно сказала Селия, — выясните с максимальной оперативностью все, что известно об этих двух случаях. О результатах доложите мне немедленно.
Она взяла вырезку из французской газеты и положила к себе на стол, заметив при этом:
— Это я оставлю у себя.
— Как вам будет угодно. — Ингрэм взглянул на часы. — Я созвонюсь с «Жиронд-Шими». У них еще не закончился рабочий день, а я знаю одного из их парней…
— Действуйте! — отрезала Селия. — Без промедления!
Билл явился с докладом через час. Физиономия его сияла.
— Все спокойно! — заявил он. — Я имел продолжительный разговор с приятелем из «Жиронд-Шими». Ему известно все, что касается двух случаев, упомянутых «Франссуар»; по его словам, проводилось тщательное расследование и нет оснований для малейших сомнений. Группа ученых и медиков выезжала в Нуазонвиль; эти же люди побывали в Испании, где изучали второй случай.
— Он еще что-нибудь сказал? — спросила Селия. — Меня интересуют подробности.
— Сказал. — Билл бросил взгляд на страничку, которую держал в руках. — Между прочим, оба эти случая удивительно напоминают австралийский. Если помните, тревога тогда оказалась ложной.
— Знаю.
— Так вот, обе женщины — матери дефективных детей — во время беременности употребляли чудовищную смесь различных лекарств и плюс ко всему спиртное.
— Но монтейн они ведь тоже принимали?
— Что верно, то верно. И по словам Жака Сен-Жана, моего французского коллеги, поначалу в «Жиронд-Шими» все ужасно разволновались, ну прямо вроде вас. И кстати, он подчеркнул, что у их компании на карту поставлено не меньше, если не больше, чем у «Фелдинг-Рот».
— Что еще? — резко перебила его Селия.
— В общем, они пришли к такому заключению: монтейн не имеет ни малейшего отношения к дефективности новорожденных ни в том, ни в другом случае. Так решили ученые и врачи, а также консультанты, приглашенные извне. Они же установили, что ряд сочетаний лекарств, которыми пользовались обе женщины, может привести к опасным последствиям.
— Я хочу прочитать оба документа полностью, — сказала Селия. — Как скоро мы их можем получить?
— Они у нас есть.
— У нас? Здесь?
— Да, в этом здании, — утвердительно кивнул Билл. — Жак Сен-Жан говорит, что они у Винсента Лорда. Их выслали недели две назад; в «Жиронд-Шими» твердо следуют правилу держать партнеров в курсе всех дел. Хотите, я могу попросить Винса…
— Нет, — сказала Селия. — Я сама их возьму. Вы свободны.
— Послушайте. — В голосе Билла Ингрэма слышалась явная тревога. — Если позволите, по-моему, вам не стоит так переживать из-за…
— Я же сказала, вы свободны! — отрезала Селия. Она больше не могла сдерживать охватившего ее волнения.
— Зачем они вам понадобились? — спросил Селию Винсент Лорд.
— Потому что мне важно самой ознакомиться с этими документами, а не пользоваться информацией из вторых рук.
— Возможно, под «вторыми руками» вы подразумеваете меня, — заметил Лорд, — но я достаточно компетентен, чтобы составить соответствующее заключение о материалах такого рода. Собственно, это я и сделал.
— И каково же ваше заключение?
— Я считаю, что ни один из упомянутых случаев не имеет к монтейну ни малейшего отношения. Об этом свидетельствуют все полученные данные, а ведь они самым тщательным образом изучались компетентными, квалифицированными специалистами. Лично я считаю — и эту точку зрения разделяют теперь и в «Жиронд-Шими», — что семьи, о которых идет речь, попросту пытались вытянуть из них деньги. Подобное случается.
— Сэм знает об этих докладах? — спросила Селия.
— По-моему, это не тот повод, чтобы тревожить его.
— Отлично, — ответила Селия. — Я не намерена сейчас оспаривать ваше мнение. Тем не менее мне хотелось бы прочитать их самой.
Во время этой беседы от подчеркнутого дружелюбия Лорда в отношении Селии, особенно в последнее время, не осталось и следа.
— Если вам вздумалось изображать ученого, способного делать самостоятельные выводы, — желчно заметил Лорд, — то позвольте напомнить: ваш пожелтевший диплом бакалавра химических наук давным-давно устарел.
Селию удивило нежелание директора по науке удовлетворить ее просьбу, однако она вовсе не хотела превращать этот разговор в перебранку.
— Я ни на что не претендую, Винс, — спокойно ответила она. — Я вас просто прошу. Пожалуйста, дайте мне эти доклады.
То, что за этим последовало, также удивило ее. Доклады оказались не в централизованном досье компании, как полагала Селия, а среди личных бумаг Лорда. Он с кислой миной открыл ключом ящик своего рабочего стола, извлек оттуда документы и передал их Селии.
— Благодарю вас, — спокойно сказала Селия. — Я их вам верну.
В тот вечер Селия, несмотря на усталость, долго не ложилась спать. Нужно было прочитать оба доклада и значительную часть стенограммы судебного разбирательства в Австралии. Последний документ вызвал у нее особую тревогу.
В полной стенографической записи содержалось несколько пунктов, отсутствующих в сокращенном варианте, прочитанном ею ранее.
Новостью для Селии явилось то, что австралийка, мать дефективного ребенка, уже дважды рожала. Дети были вполне здоровыми.
Тщательно были обследованы и все предполагаемые отцы дефективного ребенка. Во всех четырех случаях не удалось обнаружить никаких признаков умственных или физических отклонений ни у подозреваемых, ни у их прямых родственников.
Доклады о случаях во Франции и Испании, полученные у Винсента Лорда, в общем, соответствовали тому, что о них ранее говорил Билл Ингрэм. Подробности, которые в них содержались, также подтверждали мнение Лорда, что расследования, предпринятые компанией «Жиронд-Шими», проводились компетентными людьми с высокой степенью ответственности.
И тем не менее после ознакомления со всеми тремя документами тревога Селии не улеглась, а, наоборот, возросла. Ибо, невзирая на различные компетентные мнения и соображения, факт оставался налицо: три женщины в трех удаленных друг от друга местах родили искалеченных, дефективных детей. И все они во время беременности принимали монтейн.
Когда Селия закончила читать, у нее созрело решение: она должна поговорить с Сэмом Хауторном. Рассказать ему, невзирая на нежелание Винсента Лорда, не только о всех известных фактах, но и поделиться своими опасениями.
Это случилось на другой день, в конце работы.
Докладная записка Селии с пометкой «срочно» поступила в кабинет к Сэму Хауторну почти в полдень. Вскоре после этого Сэм распорядился назначить совещание высшего руководства компании на половину пятого.
И вот, подходя к президентскому кабинету, Селия услышала дружный мужской хохот, долетавший в коридор сквозь приоткрытую дверь. В ту минуту ей это показалось неуместным.
Когда она вошла в приемную, одна из секретарш Сэма с приветливой улыбкой сказала:
— Здравствуйте, миссис Джордан.
— Мэгги, похоже, у вас тут пирушка, — заметила Селия.
— В известном смысле так оно и есть. — Девушка вновь улыбнулась и жестом пригласила ее зайти в другую открытую дверь. — Почему бы вам не пройти в кабинет? У мистера Хауторна есть новость. Думаю, он сам захочет с вами поделиться.
Войдя в кабинет, Селия едва не задохнулась от сигарного дыма. Кроме Сэма, тут были Винсент Лорд, Сэт Фейнголд, Билл Ингрэм и несколько вице-президентов компании, включая ветерана «Фелдинг-Рот» Глена Николсона, возглавлявшего производственный отдел. Были здесь и доктор Старбат из отдела медицинского контроля, и моложавый Джулиан Хэммонд, директор отдела по связям с общественностью. Все усердно пыхтели сигарами. У Ингрэма это получалось несколько неуверенно; раньше Селия никогда не замечала его курящим.
— Ага, а вот и Селия! — воскликнул кто-то из мужчин. — Угости-ка ее сигарой, Сэм!
— Ну нет! — ответил Сэм, прямо-таки сиявший от счастья. — Для дам у меня припасено кое-что иное.
Он отправился к дальнему концу своего рабочего стола, где лежала целая горка коробочек с шоколадом «Тэртлз». Одну из них Сэм вручил Селии.
— В честь рождения моего внука, которому, — тут Сэм взглянул на часы, — уже исполнилось двадцать минут.
Серьезное настроение Селии мгновенно испарилось.
— Да ведь это же здорово! — воскликнула она радостно. — Поздравляю тебя, Сэм!
— Спасибо, Селия. Я знаю, что угощение сигарами и шоколадом — обычно привилегия отцов. Но я решил начать новую традицию и распространить ее на дедов.
— И чертовски хорошую традицию! — подхватил Глен Николсон.
— Ты хорошо придумал насчет шоколада, — добавила Селия. — «Тэртлз» — моя любимая марка.
Тут она заметила, что Билл Ингрэм курить перестал. Вид у него был слегка бледный.
— Как Джулиет? — спросила Селия. — С ней все в порядке?
— Все отлично, — ответил счастливый Сэм. — Несколько минут назад мне позвонила Лилиан из госпиталя. От нее-то я и узнал добрую весть: и мать, и сын чувствуют себя хорошо.
— Я тоже навещу Джулиет, — сказала Селия. — Может быть, даже завтра.
— Отлично! Передам ей, что ты придешь. Я сам отправлюсь в больницу сразу после совещания.
Было ясно, что Сэм на вершине блаженства.
— Почему бы нам вообще не отложить совещание? — спросил доктор Старбат.
— Нет, — сказал Сэм, — я думаю, мы с этим сумеем управиться. — И, взглянув на остальных присутствующих, добавил: — Полагаю, много времени оно не отнимет.
— Не вижу для этого причин, — заметил Винсент Лорд.
Внезапно Селия почувствовала, будто у нее внутри все оборвалось. Ее сознание пронзила мысль: как все это некстати. У Сэма внук родился, а тут приходится решать вопрос с этим монтейном. Более неподходящий момент придумать трудно! Безоблачное состояние, в котором пребывали Сэм и, видимо, все остальные, безусловно, помешает серьезному, деловому подходу.
Вслед за Сэмом они двинулись в небольшой конференц-зал, примыкающий к кабинету, и уселись вокруг стола. Сэм занял председательское место. Он начал без долгих предисловий, ему явно не терпелось все поскорее закончить.
— Селия, сегодня утром я разослал копии твоей докладной всем, кто здесь присутствует. Один экземпляр я послал также Зэву Ривкину, который как раз собрался отправиться на несколько дней в Вашингтон. Он предложил задержаться с отъездом, чтобы решить этот вопрос вместе с нами. Однако я убедил Зэва, что в этом нет необходимости.
Окинув взглядом присутствующих, Сэм спросил:
— Записку Селии все прочитали?
Раздались утвердительные возгласы.
— Отлично, — заметил Сэм.
Селию обрадовало, что ее служебную записку — а поработала она над ней изрядно — прочитали. Единственное, что в этом документе отсутствовало, так это ее собственные предложения. Окончательные выводы, считала она, должны быть сделаны в итоге этого совещания, с учетом мнения всех его участников.
— Селия, позволь мне сразу же заявить, — обратился к ней Сэм, — ты поступила совершенно правильно, обратив наше внимание на эти случаи. Это важно, поскольку они станут достоянием гласности и нам предстоит быть во всеоружии, чтобы представить собственную версию случившегося через три недели, когда монтейн поступит в продажу. — Тут он вопросительно взглянул на Селию. — Я уверен, что именно такую цель ты и преследовала. Не так ли?
Вопрос застал ее врасплох, и Селия несколько замешкалась.
— Ну, в общем, так… — ответила она.
Сэм торопливо кивнул и продолжал:
— Давайте-ка проясним еще один вопрос. Винс, почему мне не сообщили о докладных компании «Жиронд-Шими», на которые ссылается Селия?
Лицо директора по науке передернулось.
— Потому, Сэм, что, пересылая вам каждый документ из тех, что поступают в нашу компанию и касаются буквально всех наших изделий, я бы, во-первых, пренебрег своей работой, которая в том и состоит, чтобы отделять важные с научной точки зрения вопросы от несущественных, и, во-вторых, у вас на столе скопилась бы такая гора бумаги, что ни на что другое не осталось бы времени.
Это объяснение, по-видимому, удовлетворило Сэма.
— Каково ваше мнение об этих докладах? — обратился он к Лорду.
— Оба документа приводят к однозначным выводам — в них с исчерпывающей полнотой доказывается, что заключение экспертов «Жиронд-Шими» о непричастности монтейна к этим инцидентам научно обосновано.
— А случай в Австралии? Может быть, следует пересмотреть прежнее решение с учетом дополнительных пунктов, на которые обратила внимание Селия?
Селия подумала: «Вот мы тут сидим и привычно жонглируем словами. Говорим об «инцидентах», «случаях», «заключениях», а ведь речь на самом-то деле идет о детях, обреченных оставаться калеками всю жизнь. Допустим, монтейн ни при чем; разве от этого легче? Ведь они не смогут ни ходить, ни вообще пошевелить рукой или ногой, не говоря уже о способности мыслить. Неужели мы настолько безразличны или, может быть, страх заставляет нас прятаться от правдивых, неудобных слов? И еще: нам, наверное, спокойнее от того, что речь идет о детях в далеких странах и мы их никогда не увидим… не то что внука Сэма. Он рядом, близко. Вот мы и отмечаем день его рождения, кто сигарами, а кто шоколадом».
Лорд продолжал отвечать на вопросы Сэма, едва скрывая раздражение:
— Эти «дополнительные пункты», как вы изволили выразиться, абсолютно ничего не меняют. Честно говоря, я не вижу ни малейших оснований, чтобы на них останавливаться.
За столом раздались вздохи облегчения.
— Но уж поскольку мы тут собрались и для протокола, — продолжал Лорд, — я подготовил заключение, где дается научная оценка всех трех случаев — в Австралии, Франции и Испании. — Тут он сделал паузу. — Я знаю, что мы торопимся…
— Сколько вам понадобится времени? — спросил Сэм.
— Не больше десяти минут. Это я гарантирую.
Сэм взглянул на часы.
— Хорошо, но не больше.
Селия молчала, но внутри у нее все кипело. Отчаянно рвались наружу слова: «Это же жизненно важный вопрос. Разве можно решать его в такой спешке?»
Но она сумела обуздать поток охвативших ее мыслей и сосредоточила внимание на выступлении Лорда.
Директор по науке говорил убедительно, компетентно, не оставляя места для каких-либо сомнений. Проанализировав генеалогические линии дефективных младенцев и их родителей, Лорд отметил множество факторов, способных повлиять на нормальное развитие беременности и нанести ущерб плоду. В частности, как он выразился, неконтролируемые сочетания химических веществ в организме, в особенности лекарств и алкоголя, могли явиться причиной ужасающих последствий. Подобные трагические примеры не редкость.
Во всех рассматриваемых случаях, настаивал Лорд, так много противоречий, причем вопиющих, что просто неразумно и антинаучно обвинять во всем монтейн, в то время как это лекарство завоевало безупречную репутацию во всем мире. Попытки взвалить ответственность на монтейн Лорд квалифицировал как истерию и даже мошенничество.
Явно выражая чувства участников совещания, Сэм сказал:
— Спасибо, Винс. Думаю, вы всем нам подняли настроение.
Отодвинувшись от стола, добавил:
— По-моему, мы можем обойтись без каких-либо формальных резолюций. Я вполне удовлетворен тем, что можно без всякого риска полным ходом продолжать подготовку к выпуску монтейна.
— Прошу прощения, — сказала Селия, — но боюсь, что этим вопрос не исчерпывается.
Все повернулись в ее сторону.
— Ну что еще? — нетерпеливо спросил Сэм.
— Я хочу задать Винсу один вопрос.
— Ну что же… если это столь необходимо.
Селия заглянула в свои заметки.
— Винс, вы утверждали, что монтейн не является причиной дефектов у троих новорожденных, родившихся в Австралии, во Франции и в Испании. Новорожденных — и нам не следует это забывать, — не способных нормально двигаться и обреченных на слабоумие.
«Если другие и боятся называть горькую правду своими именами, — решила Селия, — я скажу то, что думаю».
— Я рад, что вы меня выслушали, — ответил Лорд.
Селия пропустила мимо ушей его язвительный тон.
Она продолжала:
— Что же все-таки явилось причиной врожденных дефектов у этих детей, если не монтейн?
— Мне кажется, я достаточно ясно объяснил, что причин могло быть много, возможно, несколько сразу.
— Но все-таки что конкретно? — настаивала Селия.
— Откуда я знаю! — раздраженно ответил Лорд. — В каждом отдельном случае причина могла быть иной. Важно, что эксперты, расследовавшие обстоятельства на месте, считают, что дело не в монтейне.
— Итак, в действительности никто толком не знает, что именно вызвало патологию и привело к появлению на свет дефективных младенцев!
— О Боже! — Директор по науке в отчаянии всплеснул руками. — Я ведь уже это говорил! Может быть, другими словами, но…
Тут в разговор вмешался Сэм.
— Селия, — сказал он, — к чему все это?
— А вот к чему, — ответила она. — Что бы тут Винс ни говорил, я по-прежнему испытываю тревогу. Никто ничего не знает. Меня такое состояние дел удовлетворить не может, и вообще я сомневаюсь.
— Сомневаетесь? В чем? — спросил кто-то из присутствующих.
— В монтейне. — Селия обвела взглядом лица всех присутствующих. — У меня такое чувство, если хотите, можете назвать это инстинктом, словно мы где-то дали промашку. В чем именно, пока трудно сказать. И еще: остаются открытыми вопросы, на которые мы должны знать ответы, а их у нас нет!
— Видимо, речь идет о женской интуиции, — с издевательской ухмылкой проронил Лорд.
— А почему бы и нет? — отрезала Селия.
— Прошу всех успокоиться! — жестко распорядился Сэм.
— Если у вас есть предложение, — обратился он к Селии, — мы готовы его выслушать.
— Я предлагаю, — сказала Селия, — повременить с монтейном.
Она почувствовала, что все присутствующие восприняли ее слова с недоверием.
— На сколько именно отложить и, собственно, почему? — процедил сквозь сжатые зубы Сэм.
Ответ Селии звучал обдуманно и взвешенно:
— Предлагаю отложить выпуск монтейна на полгода. Возможно, за этот период рождение дефективных детей и не повторится. А впрочем, кто знает. Я надеюсь, что этого не произойдет. В любом случае у нас появятся данные, которыми в настоящий момент мы не располагаем. Возможно, тогда мы сможем с полной уверенностью возобновить усилия по запуску монтейна.
В кабинете воцарилось напряженное молчание. Его нарушил Сэм.
— Да ты просто шутишь! — сказал он.
— Я говорю совершенно серьезно, — ответила Селия, глядя ему прямо в глаза.
Входя в этот кабинет, Селия и сама толком не разбиралась в собственных чувствах. На душе у нее было нелегко, но все-таки теплилась какая-то надежда. Теперь от нее не осталось и следа. Показная уверенность Винсента Лорда не только не успокоила ее — уж чересчур он старался быть убедительным, — а, напротив, усилила ее сомнения. Действительно, призналась себе Селия, заняв такую позицию, она в основном или почти в основном опиралась на интуицию. Но ведь раньше-то она ее никогда не подводила.
Селия понимала, что заставить поверить в ее опасения присутствующих, и прежде всего Сэма, — задача трудная. Но она обязана их убедить. Они должны понять, что, если американский дебют монтейна несколько отложится, всем будет только полезно: беременным женщинам (не принимая этот препарат, они не станут подвергать опасности своих детей); самой компании «Фелдинг-Рот»; наконец, всем им, отвечающим за действия компании.
— Ты представляешь, чем для нас чревата задержка с монтейном? — спросил Сэм, явно не оправившись от потрясения.
— Конечно, представляю! — Тут Селия позволила и себе несколько повысить голос. — Кому это знать лучше, чем мне? Кто еще занимался монтейном столько, сколько я?
— Никто, — сказал Сэм. — Поэтому-то так трудно поверить, что ты предлагаешь ждать.
— Именно поэтому вы должны понять, что мне вовсе не легко выступать с подобным предложением.
Сэм повернулся к Сэту Фейнголду:
— Во сколько, по-вашему, нам обойдется задержка с выпуском монтейна?
Пожилой контролер чувствовал себя явно неловко. Он был другом Селии. Кроме того, там, где дело касалось науки, он чувствовал себя неуверенно и откровенно давал понять, что в такие дела его лучше не втягивать. Билл Ингрэм также выглядел расстроенным. Селия понимала, что его раздирают внутренние противоречия — лояльность по отношению к ней и его собственные надежды, связанные с монтейном.
«Ну что же, у всех у нас свои проблемы, — подумала Селия. — Уж у меня-то сейчас их хватает».
Фейнголд сидел, уткнувшись носом в бумагу, и что-то подсчитывал карандашом. Оторвавшись от своих записей, он сказал:
— В округленных цифрах мы выделили на монтейн тридцать два миллиона долларов. Эта сумма израсходована не полностью, так что примерно ее четвертую часть еще можно сохранить. Однако я не включил сюда значительные общие расходы. Что касается истинной стоимости задержки, она подсчету не поддается. Все будет зависеть от ее продолжительности и последствий для планируемого объема реализации.
— Об одном из таких последствий я могу сказать уже сейчас, — заявил руководитель отдела по связям с общественностью Хэммонд. — Если мы примем решение отложить производство монтейна, пресса своего не упустит. Газетчики так раздраконят наш препарат, что ему уже никогда не восстановить репутацию.
— Я придерживаюсь такого же мнения, — добавил Сэм. — На данный момент задержка может дать результаты не менее плачевные, чем полный отказ от производства. — Тут Сэм повернулся к Селии. В его голосе звучал укор: — Если мы поступим по-твоему — кстати, исходя из самых расплывчатых обоснований, — ты вообще способна представить, с каким удивлением и негодованием это будет встречено советом директоров и акционерами? А о наших служащих, от услуг которых придется отказаться, о тех, кто рискует навсегда потерять работу, ты подумала?
— Да, — ответила Селия, стараясь сохранить спокойствие, хотя слова Сэма и причиняли ей страдание. — Я обо всем этом подумала. Я думала об этом всю прошлую ночь и почти весь сегодняшний день.
Скептически хмыкнув, Сэм снова обратился к Фейнголду:
— Итак, нам в любом случае придется пойти на риск потерять примерно двадцать восемь миллионов, не говоря уже о гораздо большей сумме в виде ожидаемой прибыли.
— Да, это верно. Потенциальные потери составят такую сумму, — ответил руководитель финансового отдела, виновато глядя на Селию.
— И что же, мы можем себе такое позволить? — мрачно спросил Сэм.
— Нет, — ответил Фейнголд, с грустью покачав головой.
— И однако же, — продолжала настаивать Селия, — потери могут стать еще больше, если у нас возникнут неприятности с монтейном.
В разговор вступил Глен Николсон:
— Об этом действительно стоит подумать.
Говорить ему было нелегко. Это была первая, пускай робкая, поддержка Селии, и она ответила шефу производственного отдела благодарным взглядом.
Вновь зазвенел голос Винсента Лорда:
— Но ведь мы вовсе не рассчитываем на неприятности. Если, конечно, все присутствующие, — тут он окинул взглядом сидящих за столом, — не склонны рассматривать нашу леди в качестве ведущего научного эксперта.
В ответ раздался нерешительный смех, тут же прерванный нетерпеливым жестом Сэма.
— Селия, — сказал он, — пожалуйста, выслушай меня внимательно.
Говорил он серьезно, но более спокойно, чем раньше. И вновь их взгляды встретились.
— Мне бы хотелось, чтобы ты пересмотрела свою точку зрения. Может быть, ты поспешила с выводами, не учла всех последствий. С каждым из нас, присутствующих здесь, такое временами случается. Со мной, во всяком случае, это было, и мне приходилось усмирять свою гордыню и идти на попятную, признаваясь в собственных заблуждениях. И если ты поступишь сейчас так же, никто из нас не станет думать о тебе на йоту хуже. И то, что здесь произошло, в этих же стенах и останется. Я это обещаю, а также призываю тебя изменить свое мнение. Что ты скажешь?
Селия молчала. Все было слишком серьезно, чтобы принимать какие-либо скороспелые решения. Ведь, по сути дела, Сэм в свойственной ему изящной, легкой манере предложил ей достойный путь к отступлению. Все, что от нее требовалось, — это лишь несколько слов. Короткая фраза, и выход из тупика будет найден; кризис минует так же быстро, как и возник. Как заманчиво было предложение Сэма!
Пока она обдумывала ответ, Сэм добавил:
— Для тебя очень многое поставлено на карту.
Она отлично понимала, что он имеет в виду. Назначение Селии на пост вице-президента по коммерции и торговым операциям еще не было утверждено. И если то, что здесь происходит, дойдет до своего логического финала, это может никогда не случиться.
Сэм был прав. На карту действительно поставлено очень многое.
Она еще какой-то момент сидела задумавшись, затем спокойно и решительно сказала:
— Прости меня, Сэм. Я все тщательно взвесила. И я знаю, что именно поставлено на карту. Но я по-прежнему настоятельно рекомендую отложить выпуск монтейна.
Итак, дело сделано. Лицо Сэма помрачнело, затем исказилось от гнева, и Селия поняла, что назад пути нет.
— Очень хорошо, — едва сдерживаясь, сказал Сэм, — по крайней мере мы знаем, кто на чем стоит. — Он на минуту задумался, затем продолжил: — Я тут говорил, что у нас не будет формального голосования. Забудьте об этом. Я хочу, чтобы все было зафиксировано. Сэт, займитесь, пожалуйста, протоколом.
Начальник финансового отдела все с тем же грустным выражением на лице извлек свой карандаш и приготовился писать.
— Я уже достаточно ясно изложил свою позицию, — начал Сэм. — Естественно, я за то, чтобы продолжать начатое нами производство монтейна, как и запланировано. Я хочу знать, кто из вас «за», а кто «против». Пусть те, кто поддерживает меня, поднимут руки.
Первым вскинул руку Винсент Лорд. За ним последовали доктор Старбат, Хэммонд и два других вице-президента. Николсон, явно преодолевая свои сомнения, также проголосовал «за». Билл Ингрэм пребывал в нерешительности: он вопрошающе смотрел на Селию.
Но она отвернулась. Селии не хотелось помогать ему с выбором. Пусть Билл сам принимает решение. Еще мгновение, и рука Билла тоже поднялась.