Чужие игры. Столкновение Панов Вадим
– Только на Луне, – любезно объяснил инструктор. – Поэтому рекомендую принять душ непосредственно перед полетом.
– Но это чудовищно!
– Таковы правила, мисс Климова. Vacoom Inc. приносит извинения за вынужденные неудобства. – Андерсон отвернулся, показывая, что закончил с девушкой, и продолжил: – При входе в челнок вы получите обувь…
– Почему нам сразу ее не выдали? – тут же спросил Пятый.
– Потому что сейчас вы все стояли бы в ней, – улыбнулся инструктор. – А эта обувь предназначена для космоса.
– Мы не такие тупые, как вам кажется!
– Я это запомню, мистер Фрейзер, – пообещал Андерсон. – Чуть позже я расскажу, что вы будете держать в карманах комбинезона и что вы можете в них положить помимо обязательного перечня. А пока хочу обратиться к девушкам и… к некоторым юношам: на борт вы должны будете явиться с собранными волосами…
– В «хвост»? – уточнила Анна.
– В пучок, – уточнил инструктор. – Таковы правила. Кроме того, всем вам придется снять украшения, включая сережки.
– А если они не расстегиваются? – перебила его Баджи.
– Это не просьба, мисс Хьюз. Как вы знаете, Vacoom Inc. летает на Луну уже более десяти лет, и за это время мы накопили колоссальный опыт, но продолжаем принимать все положенные меры безопасности. Космос – это постоянная угроза, мисс Хьюз, малейшая оплошность способна погубить и экипаж, и корабль…
– Даже сережка? – продолжила гнуть свою линию Баджи. Ей очень не хотелось расставаться с украшениями.
– Даже сережка, – подтвердил Андерсон. – Расстегнувшись, она полетит по салону и может вызвать короткое замыкание. Вы хотите оказаться на орбите или на траектории к Луне без работающего компьютера?
– Разве не предусмотрены дублирующие схемы? – удивился Август.
– Зачем полагаться на дублирующие схемы, если можно просто снять сережки? – осведомился инструктор.
Ответа у Даррела не нашлось.
– Формальность, – вздохнула Баджи.
– Закон выживания, – не согласилась с ней Анна. – Здесь все подчинено выживанию.
Хьюз закатила глаза, но промолчала.
– Вам кажется, что вы очень умные, а ваши родители могут все и при необходимости спасут вас, – размеренно продолжил Андерсон, внимательно оглядывая ребят. – Но там, в безвоздушном пространстве, в ста тысячах миль от Земли, ни ваша дерзость, ни платиновая карточка вашего папы не будут иметь никакого значения. И если случится утечка кислорода, вы не сможете его купить ни за какие деньги. Вы просто умрете. – В ангаре стало тихо. – Поэтому вы должны усвоить одно очень важное правило. Вы – пассажиры, ваши комбинезоны – оливковые. Комбинезоны членов экипажа темно-синего цвета, и вы обязаны исполнять их распоряжения. Все офицеры Флота соответствующим образом подготовлены и не станут гонять вас за кофе, но если они отдают распоряжение – вы обязаны подчиниться. И самое главное: вы обязаны исполнить любой приказ капитана.
– Даже если он прикажет сбегать за кофе? – хмыкнул Хиллари.
– Даже если приказ покажется вам странным или непонятным, – кивнул Андерсон. – На борту космического корабля капитан имеет неограниченные права, поскольку он, и только он отвечает и за корабль, и за вас.
– Он имеет право нас застрелить? – шутливо поинтересовался Пятый.
– Да, мистер Фрейзер, капитан имеет право вас застрелить, если сочтет, что это необходимо для спасения корабля, – спокойно ответил Андерсон.
В ангаре стало совсем тихо.
– У него есть оружие? – уточнила Октавия.
– Тазер армейского образца, доработанный для условий космоса. – Инструктор выдержал паузу и, решив, что достаточно напугал ребят, добавил: – Но это на крайний случай.
22.12.2036
Лагерь пассажиров первой палубы оказался разбит с левого борта «Чайковского»: выходя после катастрофы, ребята почти сразу садились на пол, не совсем понимая, что происходит, а потом, придя в себя и получив вещи, хоть и отошли ближе к стене, но недалеко, и сторону не поменяли. А вот выжившие пассажиры второй палубы – сотрудники Vacoom Inc. – разместились с правого борта, подчеркнуто отдельно от спутников, и сейчас, перейдя на их половину, Анна поняла, что это было сделано не случайно.
Поняла по взглядам, которыми ее встретили. Нет, в них не было враждебности – только отстраненность. Вторая палуба имела о первой вполне определенное мнение, и оно заставляло сотрудников держаться в стороне.
И не начинать разговор первыми.
– Доброе утро, – произнесла девушка, остановившись в трех шагах от чьего-то рюкзака.
Ответили не сразу. Мужчины промолчали, демонстрируя полнейшее равнодушие к гостье, женщины переглянулись, после чего одна из них, та, что постарше, поднялась и сделала два шага навстречу Анне.
– Привет.
Короткое слово прозвучало без всякого дружелюбия, но девушка решила, что это лучше, чем ничего, и кивнула в ответ:
– Привет! Я ищу доктора Нуцци.
– Почему ты пришла сюда?
– Я думала, он спит здесь.
– Сейчас док работает.
– Где?
– Не знаю.
– Где-то с вашей стороны, – не глядя на гостью, бросил один из мужчин – щуплый, черноволосый и носатый, обладатель грандиозных размеров кадыка, совершенно не вяжущегося с худенькой шеей.
– Извините. – Анна поняла, что ей не рады, что нужно уходить и не раздражать обитателей «правой стороны», но вдруг почувствовала, что уходить после столь неприветливой встречи – неправильно. Потому что в следующий раз ее не подпустят даже на это расстояние. – Можно мне подождать?
– Здесь недалеко, можешь прийти еще раз, – сухо сказала женщина.
Один из мужчин рассмеялся, тоже чернявый, но другой, покрепче в плечах и с очень короткой стрижкой.
Анна покраснела и уже хотела уйти, но вторая женщина, помоложе, та, что осталась сидеть на рюкзаке, вдруг сказала:
– У этой девочки нет папы-миллионера.
И смех мгновенно стих.
– Зато у нее есть брат-аутист и усталый взгляд, – продолжила женщина. – И я удивлена, Мария, что ты не узнала этот взгляд.
Старшая нахмурилась, вопросительно подняла бровь – Анна коротко кивнула, подтверждая слова молодой женщины.
– Что ты делала на первой палубе?
– Вы разве не знаете, что среди пассажиров есть дети небогатых и даже бедных родителей? – удивилась девушка. – Фонд Райли весь год проводил олимпиады по разным предметам, а два месяца назад лотерея определила победителей «Фантастического Рождества». Большая часть пассажиров первой палубы – просто умные школьники, не миллионеры.
– Это правда?
– Правда, – нехотя подтвердил щуплый обладатель здоровенного кадыка.
– Садись, – молодая указала на соседний рюкзак, а когда Баррингтон присела, протянула руку: – Тельма Кан.
– Очень приятно, Анна Баррингтон.
Рука у молодой была тонкой, но не слабой и очень цепкой. Лицо еще не успело огрубеть, сохранив если не свежесть молодости, то ее следы, однако его портили короткие шрамы.
– Угодила под взрыв бомбы, – объяснила Тельма, перехватив взгляд девушки. – Банды выясняли, кто будет продавать наркоту в нашем квартале, и взорвали магазин. Вот лицо и посекло осколками.
– Сожалею.
– Мою подругу этими же осколками убило. – Кан выдержала короткую паузу. – Здоровенный кусок стекла врезался Энджи в грудь.
– Она была хорошей женщиной?
– Да. – Тельма вдруг улыбнулась: – Но какая теперь разница?
– В чем ты умная? – сухо спросила Мария, располагаясь напротив Анны.
Она стала менее недружелюбной, но и только. Судя по всему, для нее полет на первой палубе означал гораздо больше, чем происхождение.
– Ни в чем, – призналась девушка. – А вот Артур, мой брат, разбирается в компьютерах. Но он не очень хорошо общается с людьми, и мистер Райли щедро позволил мне сопровождать Артура на Луну. Он отдал мне свое место на «Чайковском».
– Мистер Райли далеко, и нет нужды лизать ему задницу, – проворчала Мария.
– Я ему благодарна, независимо от того, где он, – спокойно ответила Анна. – Мистер Райли позволил мне побывать в космосе.
– И как ощущения? – заинтересовалась Тельма.
– Могло быть лучше, – рассмеялась Баррингтон.
– Это верно.
Теперь заулыбались все.
– Я подписал третий годовой контракт с Vacoom Inc., – неожиданно произнес второй чернявый мужчина, тот, что покрепче. – Я должен был стать зажиточным человеком, а теперь не знаю, сумею ли дожить до завтра?
– До завтра ты точно доживешь, Рауль, – рассмеялась Мария. – Другой вопрос, сумеешь ли ты добраться до своих денег?
– Эх…
– Вижу, вы познакомились. – Нуцци подошел так тихо, что его шагов никто не услышал, и Анна вздрогнула при первых звуках мягкого голоса: – Мисс Баррингтон, у вас какое-то дело или вы заблудились?
Судя по вопросу, в душе врача тоже пролегала черта, резко отделяющая первую палубу от второй.
– Я искала вас, доктор, – просто ответила девушка. – Хотела поговорить о лекарствах, которые у вас есть.
– Вопрос связан с Артуром?
– Да.
– Понятно. – Врач присел рядом с Анной, прямо на пол, и сообщил: – Помимо стандартного медицинского комплекта, который в обязательном порядке есть на всех клиперах, в трюме я обнаружил контейнер, предназначенный для медицинской службы базы «Армстронг». Там довольно интересная подборка препаратов, но никаких наркотиков.
– Ни я, ни Артур их не принимаем, – растерялась девушка.
– Я знаю, мисс Баррингтон, – улыбнулся Нуцци. – Я пошутил. – И тут же стал серьезным. – Какие лекарства могут понадобиться?
– У Артура случаются припадки, – ответила Анна. – Сейчас все под контролем, у меня еще есть запас препаратов, но он не вечен. И если мы здесь задержимся, то придется что-то придумывать… Впрочем, потребность будет зависеть от частоты приступов.
– Был хоть один?
– Нет.
– Это хорошо… – протянул врач. – Хотя и странно.
– Что вы имеете в виду? – прищурилась девушка.
– Если ваш брат склонен к приступам, переживания последнего дня должны были спровоцировать хотя бы один.
– В целом у Артура тревожное настроение, – помолчав, сообщила Анна. – Но он пока справляется.
– Сколько таблеток успокоительного вы дали брату за последние сутки?
– Ни одной.
– Это хорошо, – повторил Нуцци, глядя девушке в глаза. – Но еще более странно.
– А я рада, что Артур сумел сдержаться, – с вызовом произнесла Анна.
– Прекрасно, мисс Баррингтон, – кивнул врач. – Я рад, что вас все устраивает.
– С Артуром все хорошо. – Анна поднялась. – Тельма, спасибо за компанию.
– Заходи как-нибудь.
– Я приберегу для вашего брата нужные препараты, мисс Баррингтон, – пообещал врач, но девушка ему не ответила.
Анна скрылась, обогнув «Чайковского» со стороны разбитого носа, и Тельма перевела взгляд на Нуцци:
– Что это было, док? Зачем вы напали на бедную девочку?
– Бедной девочке нужно быть со мной более откровенной, – спокойно ответил Нуцци. – Как с врачом.
– Я не заметила, чтобы она вам лгала.
– А я заметил и дал ей это понять.
– Зачем?
Теперь, когда гостья ушла, все обитатели «правой стороны» обернулись к говорящим, внимательно ловя каждое слово. При этом доктор с удовольствием отметил, что в лагере собрались все оставшиеся в живых сотрудники, летевшие к Луне на второй палубе, все семеро, что позволит плавно перевести разговор в совещание.
– Тельма, вы ведь наверняка заметили, что мы находимся в весьма странных обстоятельствах, – обаятельно улыбнулся Нуцци. – Я бы назвал их критическими и считаю, что нам не следует плодить дополнительные секреты и тайны.
– Что не так с ее братом? – поинтересовалась Мария.
– Артур – аутист со склонностью к приступам.
– Я это поняла, – кивнула женщина. – Что с ним не так?
– Мальчик ведет себя слишком здраво, – ответил врач после короткой паузы.
– Разве это плохо?
– Это странно.
– Гм… поверю вам на слово, док.
– Сделайте одолжение, – рассмеялся Нуцци, но через мгновение стал очень серьезным. – Тельма, капитан хочет, чтобы мы продолжили наш скорбный труд.
– Почему он не сказал нам? – насупилась Кан.
– Он сказал мне.
– Ты теперь нами командуешь?
– Нет, конечно нет…
– А кто?
Так получилось, что на второй палубе быстрее всех от шока оправилась Тельма. Точнее, первым очнулся Нуцци, но он сразу ушел на первую палубу, а Тельма вывела остальных сотрудников из клипера и стала помогать раненым до того, как вернулся врач. Это обстоятельство сделало Кан главным кандидатом на роль лидера сотрудников, и капитан пригласил молодую женщину на первое совещание. Но затем Линкольн решил, что ему удобнее видеть в этой роли доктора, чем и вызвал ненужное напряжение.
– Тельма, пожалуйста, не нападайте на меня, – попросил Нуцци. – Меня взяли в штаб только потому, что я – врач, и вы это прекрасно понимаете. Вчера поздно вечером капитан ставил задачи на сегодняшний день, когда я пришел, вы уже спали, когда я уходил – вы еще спали, поэтому я не успел обсудить с вами происходящее. Но если вы чем-то недовольны, то должны сами донести свое мнение до Линкольна, я не собираюсь становиться посредником.
– А сейчас вы кто, док? – мягко поинтересовалась женщина.
– Сейчас я такой же член команды, как и вы, – твердо ответил доктор. – Я получил приказ капитана и выполню его. Я обязан это сделать.
Долго, почти полминуты, на «правой стороне» царила тишина, после чего Кан уточнила:
– Нам приказано очистить кабину?
– Да, – кивнул врач.
– Мы в одной лодке? – тихо спросила Мария.
– Вне всяких сомнений.
– Мы должны на равных переживать тяготы этого приключения?
– Безусловно.
– Тогда почему нас отправляют на самую неприятную работу?
– Потому что мы из низшего класса, – буркнул Рауль.
– Я не стану снова таскать мертвых, – добавил Вацлав.
– Почему только мы должны собирать трупы? – осведомился щуплый обладатель кадыка, которого звали Бен.
Двое оставшихся мужчин молча кивнули, показывая, что полностью согласны и с Марией, и с друзьями.
Нуцци бросил быстрый взгляд на Тельму, но та смотрела на разбитый клипер, всем своим видом показывая, что разбирательство ей не особенно интересно.
– Мы на это не подписывались, – продолжил Рауль.
– Я не спорю! – Нуцци выставил перед собой ладони. – Я только сказал, что если вы такие смелые и принципиальные, то сами доведите свою позицию до сведения капитана. Не надо подставлять меня.
Возникла короткая пауза, во время которой сотрудники обменялись недоуменными взглядами, а затем Мария неуверенно спросила:
– Разве мы вас подставили?
– И не подставите, – пообещал врач. – Вы абсолютно правы: я вам не командир. А Линкольн – командир. Все вопросы – к нему.
– Это так, – пробормотал Вацлав.
– Вот и решайте с ним свои проблемы, – закончил Нуцци. – Сами. – Он помолчал и продолжил: – Но мне интересно, кого вы хотите отправить в кабину? Самого капитана? Или Вагнера?
– Да! – оживился Рауль. – Пусть Вагнер идет.
– Один?
– Мы ему поможем.
– То есть вы готовы повздорить с капитаном только ради того, чтобы я не ходил в кабину? – удивился врач. – Спасибо, конечно, но как раз мне придется туда лезть в любом случае: с вами или с Вагнером.
– Речь не о том…
– Речь именно об этом, – повысил голос Нуцци. – Вы обижены на жизнь? Вас злит, что родители этих детей богаче вас? Обижайтесь! Злитесь! Я не собираюсь мешать. Завидуйте! Но, пожалуйста, не забывайте, что это – дети. Да, из богатых семей. Но они еще дети, и я не позволю им смотреть на то, что осталось от экипажа. Я пойду в кабину, а вы решайте сами.
– Тут не только в этом дело, док, – примирительным тоном произнес Рауль. – Вы ведь знаете порядки: если бы не туристы, если бы не эта группа богатых бездельников, на первой палубе летели бы мы, а вторую забили грузом. И тогда все наши остались бы живы.
– Не все.
– Да, не все, но остались бы. – Рауль помолчал. – В трюме, в ящике, мой двоюродный брат лежит, док… Но вы об этом знаете.
– Знаю, – кивнул Нуцци. – Но дети не виноваты в том, что стали победителями «Фантастического Рождества». И нет причин срывать на них злость. И боль.
На «правой стороне» вновь повисла тишина. Но не злая и сердитая, как несколько минут назад, а смиренная. Тишина стыда. Взрослым напомнили, что есть вещи, которые они должны делать именно потому, что они – взрослые, даже без приказа капитана, взрослые это поняли и устыдились проявленной слабости.
– Мы все сделаем, док, – громко произнесла Тельма, по-прежнему не глядя на Нуцци. – Сколько человек вам нужно?
– Пусть идет тот, кто хочет.
– Сколько человек, док? – повторила Тельма.
– Не меньше двух.
– Они у вас будут.
Возможность принять душ преобразила пассажиров «Чайковского»: после него никто из ребят не оставался в опостылевших оливковых комбинезонах, переодеваясь в собственные, припасенные для Луны вещи. А поскольку всех предупреждали, что на базе «Армстронг» постоянно поддерживается комфортная температура в 23–24 градуса, наряды оказались не только веселыми, но и достаточно свободными: шорты, совсем маленькие, едва наползающие на бедра, и длинные, до колен, укороченные брюки, футболки, майки, рубашки – создавалось впечатление, что ребята собирались на курорт и взяли с собой все самое легкое и яркое, что отыскалось в шкафах. К счастью, условия поездки строжайше запрещали брать украшения, поэтому «лучшие выпускники лучших школ», чьи богатые родители оплатили билет на Луну, не сильно выделялись на фоне победителей драконовских олимпиад: не было вернувшихся в моду драгоценных камней размером с лесной орех, массивных швейцарских часов из золота высшей пробы, цепей, колец и кулонов. Присутствовали задранные носы и рассказы о том, что «родители надавят на нужные рычаги и нас вытащат» или «папины адвокаты засудят этого Райли», но разговоры и рассказы – это всего лишь колебание воздуха, и когда они заканчивались, рассказчики получали такой же тюбик с желеобразной едой, как и остальные. Не больше и не меньше.
Сейчас их социальный статус не имел определяющего значения.
– Придумала, что будешь говорить?
– Я? – растерялась Анна.
– Ну не я же, – хмыкнула Октавия, и с ее плеча соскользнули микродроны. – Кстати, это хорошо, что ты до сих пор не переоделась: в комбинезоне ты выглядишь очень собранной и деловой. У тебя есть вещи?
– Есть, – машинально кивнула Анна.
– Не уверена, что нужно показывать их людям: я сильно сомневаюсь в твоем вкусе.
Сама Октавия выбрала бесформенную футболку с надписью «Август – император!», коротенькие джинсовые шорты, больше похожие на широкий пояс, и белоснежные кроссовки. Октавия знала, что у нее длинные, красивые ноги, и умела привлечь к ним внимание.
– Твой брат по-прежнему молчит? Это хорошо. Он может постоять рядом с тобой во время интервью? Когда вы оказываетесь в кадре, то идеально символизируете безысходность.
– ОК, прекрати, – попросила Анна. – Твои шутки постепенно становятся злыми.
– Кто тебе сказал, что я шучу?
– Если скажешь, что не шутишь, – рискуешь крепко получить.
– От тебя?
– Ага.
Октавия демонстративно, словно впервые, оглядела фигуру Анны, затем – так же демонстративно – свою, точеную, хоть сейчас на обложку модного журнала, и сообщила:
– Драться с тобой я не собираюсь.
– Вот и хорошо.
– Но ты обещала мне интервью.
– О чем?
– Чего ты больше всего боишься?
– Потерять брата, – машинально ответила Анна, тут же опомнилась и смутилась: – Зачем ты спросила?!
– Он твоя привычка или фетиш?
– Артур – мое сердце, если ты понимаешь, что это такое, – ответила Баррингтон, решив немного побыть честной. – Тетя Сильвия – очень хорошая, она заботится о нас, но ближе Артура у меня никого нет.
– Что случилось с твоими родителями?
– Они погибли шесть лет назад.
– И с тех пор ты заботишься о брате?
– Кто, если не я?
– А твоя собственная жизнь?
– С ней все в порядке, – тихо ответила Баррингтон.
– Правда? – подняла брови ОК. – Ты молода и еще красива и, насколько я понимаю ваш мир, уже должна быть замужем.
– Это еще почему? – возмутилась Анна.
– А разве нет?
В действительности все было именно так, как говорила Леди: в районах, подобных тому, где жили Баррингтоны, девушки быстро теряли привлекательность и торопились «пожить полной жизнью», пока кожа свежая, а грудь – высокая. К семнадцати-восемнадцати годам многие из них становились матерями, причем часто – от неизвестных отцов, а замужем оказывались только те, кому повезло… Леди была права, но Анна все равно не согласилась:
– Не обязательно.
К счастью, развивать эту тему Октавия не стала.
– Неважно, – махнула она рукой. – Тебя это не касается, потому что ты полностью посвятила себя брату. Почему?
– Потому что я не такая умная, как Артур. А ему нужна моя помощь.
– Артур умный?
– Очень. – Когда Анна говорила о брате, она непроизвольно начинала улыбаться. – Он не умеет общаться с людьми, но он очень, очень умен.
– Ты его любишь? – тихо спросила ОК.
– Больше жизни, – машинально ответила Анна.
– Смогла бы убить ради него?