Цепи его души Эльденберт Марина
А как насчет мужа Камиллы?
— А если все-таки перейдет? — спросила я.
— Тот, кто переходит границы, исключается из общества. Тот, кто способен на насилие, никогда не будет допущен в такие отношения… по крайней мере, в том клубе, о котором мы сейчас говорим. Конечно, бывает всякое, и в мире хватает мерзости…
Я снова подумала о мужчине, в первую брачную ночь запершую свою жену в подвале.
— Но среди тех, кто себя уважает, такое недопустимо, — произнес Эрик. — Боль воспринимается, как приправа, а не как самоцель. И уж тем более никто из наших посетителей не станет делать другому человеку больно, просто чтобы ощутить над ним власть, не станет ей злоупотреблять или издеваться просто ради издевательства. Тот, кто соглашается на причинение боли, имеет возможность в любой момент это остановить.
Ой, нет.
Не уверена, что я хочу продолжать этот разговор, вообще не уверена, что хочу об этом говорить. Когда-либо. Просто для меня причинение боли — это нечто из ряда вон, и если люди таким увлекаются — это их дело, но…
Но сейчас я сидела на коленях у мужчины, который говорил об этом так буднично и просто, как о чем-то незначительном.
— Эрик, — серьезно спросила я. — Ты хочешь, чтобы наши отношения были такими же? Я помню, что ты говорил про тьму, и…
— Шарлотта, я хочу отношений с тобой, — он мягко меня перебил. — Ты же помнишь, что я говорил про добровольность?
— Просто я не уверена, что когда-либо такого захочу, — сказала я. — Точнее, уверена в том, что не захочу никогда. А ты уверен, что захочешь продолжать наши отношения, если в них не будет… этого?
— С тобой сложно быть в чем-то уверенным, — Эрик поднес мою руку к губам и поцеловал. — Но в одном можешь быть уверена точно: между «этим» и тобой я выберу тебя.
От таких слов внутри разлилось тепло. Мягкое, согревающее, дарящее уверенность и странную, легкую радость. Точнее, от этой радости я сама становилась легкой, как воздушный шар, который согрели огнем, вот только огонь этот горел в руках самого удивительного в мире мужчины.
— Впрочем, это не помешает мне тебя выпороть, если ты еще хоть раз подвергнешь свою жизнь опасности, — он не позволил мне возразить, — какой бы серьезной ни была причина. Слышишь, Шарлотта?
Он посмотрел на меня внимательно, без свойственной его взгляду жесткости, но так, что я поняла: выпорет.
— Слышу, — буркнула я. — А говорил, выберешь меня.
— Тебя, — подтвердил он. — Именно поэтому и выпорю, так что когда вздумаешь в следующий раз собой рисковать, подумай об этом. А теперь идем завтракать.
Меня ссадили с колен, и пока я приводила себя в порядок, Эрик успел сменить рубашку, которую подрала мисс Дженни. Кошка, кстати сказать, выглядела крайне недовольной, что приходится делить жизненно пространство с таким безжалостным типом, поэтому в знак протеста растянулась поперек кровати в две свои длины.
— Совершенно невоспитанная тварь, — заявил Эрик, когда она зашипела на него, стоило ему попытаться стряхнуть мисс Дженни на пол.
Прежде чем я успела ойкнуть, раскрылся портал, и кошка провалилась сквозь кровать.
— Опять?! — взвыла я. — Эрик!
— Я открыл портал прямиком на кухню, так что не думаю, что она будет в обиде, — он шагнул ко мне с платьем бирюзового цвета. Яркого-яркого, как морская гладь в солнечный летний день. — А вот уважать меня научится.
— Скорее, научится гадить тебе в ботинки, — скептически заметила я, а потом кивнула на платье. — Мне нужно надеть корсет и белье, а они остались в мастерской.
— Не нужно, — уверенно заявил он. — Сегодня ты ходишь без него.
— Без чего? — уточнила я. — Без корсета или без белья?
Да, кажется общение с Эриком не прошло для меня бесследно.
— И без первого, и без второго.
— Хорошо, — сказала я. — Тогда ты заплетаешь мне косу.
— Что?
Его лицо надо было видеть.
— Косу, — сказала я. — У меня как раз есть лента под это чудесное платье.
Не дожидаясь ответа, направилась в свою спальню, а вернулась уже с лентой, которую мне вернул Ирвин. Вручила ее Эрику.
— Вот.
Он приподнял брови.
— Ты точно этого хочешь, Шарлотта?
— Разумеется. А что? — невинно посмотрела на него.
— Ничего, — Эрик плотно сжал губы, и это меня всерьез насторожило. Я даже халат поплотнее запахнула, на всякий случай.
— Ничего?
— Не считая того, что в Иньфае женщина просит мужчину разобрать ей прическу, если приглашает к близости.
— А если просит собрать?
— Это означает, что ей все безумно понравилось, и она ждет его на следующую ночь. Или в любое время, когда ему заблагорассудится.
У-у-у-у-у!
Я выхватила ленту из рук Эрика.
— Ты о чем-нибудь другом хоть иногда думаешь?!
— Точно не когда смотрю на тебя, — он провел пальцами по моей щеке. — Но косу тебе все-таки заплету.
Я отвела руки за спину, и он приподнял бровь.
— Тебе не понравилось, Шарлотта?
— Понравилось! Но я бы хотела, чтобы ты не сводил все наше общение к … к…
— Интимной близости, — подсказал он.
Я сверкнула глазами и резко развернулась, направляясь к себе в спальню. Разумеется, меня тут же перехватили и притянули к себе.
— Не буду, — сказал он. — Если тебе это неприятно.
Не сказать, чтобы мне было это неприятно, но…
Додумать про «но» я не успела, Эрик мягко перехватил ленту из моих рук, а потом потянул за пояс халата. Попыталась перехватить, но он отвел мои руки в стороны: по-прежнему легко и ненавязчиво.
— Сначала я помогу тебе одеться.
Это прозвучало так, что мне разом перехотелось завтракать.
— По-моему, сейчас ты меня раздеваешь.
— Я же не могу надеть платье поверх халата. Точнее, могу, но смотреться это будет не очень, не находишь?
— Вы невыносимы, месье Орман!
— Эльгер.
— Что?
— Эльгер. Моя настоящая фамилия.
Эльгер… Какое знакомое имя! Но где я могла его слышать?
Тем временем с меня стянули халат, отбросили на постель, а после Эрик действительно подхватил платье.
— Повернись, Шарлотта.
От короткого приказа из головы вылетели все мысли.
Сама не знаю почему, рядом с ним я тоже постоянно думала о… об интимной близости. Должно быть, это какое-то помешательство, иначе с чего мне покрываться мурашками под его взглядом, даже когда он меня не касается?
— А теперь подними руки.
Платье накрыло меня атласным облаком, скользнуло по чувствительной коже. Я вздрогнула, когда сильные пальцы коснулись шнуровки на спине: удивительно, но оно действительно позволяло ходить без корсета. Это я поняла, стоило Эрику плотно затянуть лиф. Плотно, но все-таки не настолько, чтобы я почувствовала себя сплющенной сухой рыбиной, из которой выдавили все соки. И да, это ощущалось совсем по-другому: ткань ласкала кожу, плотно прилегала к груди, открывая сквозь окно декольте лишь дюйм ложбинки. Рукава тоже не были плотными: закрывая плечи, книзу они расширялись. Юбка без кринолина была совсем не пышной, но переливалась бликами, как морская гладь.
— Вернемся к прическе, — Эрик кивнул на постель.
Искренне порадовалась этой передышке, потому что даже одевание в его исполнении выходило крайне провокационным. Опустилась на краешек кровати, чувствуя, как атлас скользит по коже, не защищенной корсетом и нижней одеждой.
Кажется, я поняла, зачем это было нужно Эрику, потому что одна только мысль о том, что под платьем у меня ничего нет, отозвалась внутри возбуждением. И это ему я ставила в укор, что он ни о чем другом думать не может?!
Он отошел лишь ненадолго, за гребнем, а в следующую минуту его пальцы уже скользнули по моим волосам.
— Где мы будем завтракать? — спросила я.
Только сейчас вспомнила, что он сказал «идем», да и не торопились нам накрывать в спальне.
— В мастерской.
— В мастерской?
— Да, это идеальное место, чтобы начать новый день.
Должно быть, место действительно идеальное, и раньше я была бы счастлива начать день вместе с Эриком среди красок и холстов, в самой светлой комнате этого дома, но…
— А как же Камилла с Эммой?
— При чем тут Камилла с Эммой? — голос его прозвучал отстраненно.
Он заплетал мне косу, я видела, как льется лента, перекинутая через мое плечо, с каждой секундой становясь все короче.
— Ты говорил, что Камилла твой друг. Точнее, ты ее так представил…
— Так и есть, Шарлотта. Камилла стала одной из немногих, с кем я мог быть собой.
— И долго вы… были в таких отношениях, о которых ты говорил?
Мысленно прикусила язык, но поздно. Вот почему, почему, когда дело касается Камиллы, я не могу держать его за зубами?! Почему я не ревную Эрика к той женщине с картин, жене его брата?
— Несколько месяцев. Ей нужно было понять, что мужчина не равно безжалостная тварь, а еще — что боль тоже может быть исцеляющей. Даже если основа под ней всего лишь темная страсть. Она училась чувствовать заново, и она научилась.
— Она в тебя влюблена?
— Возможно.
Возможно?!
— И ты так спокойно об этом говоришь?
— Я никогда ничего ей не обещал, а что обещал — все исполнил. Сейчас нас связывают исключительно деловые и дружеские отношения, все остальное — ее выбор.
— Тебе не кажется, что это слишком жестоко?
— Не кажется, — холодно ответил Эрик. — Наши чувства никоим образом не касаются других людей. Если бы я сходил по тебе с ума, а ты оставалась ко мне холодна, это был бы мой выбор. Ты тут ни при чем.
— А если бы случилось наоборот?
— Такого не случилось, Шарлотта, — негромко произнес он.
Но с Камиллой случилось.
Все-таки временами я совершенно его не понимала. Пожалуй, лучше свернуть этот разговор, тем более что спросить я хотела о другом.
— Может быть, мы позавтракаем с ними? — предложила.
Не сказать, что я буду счастлива завтракать с Камиллой, но вся эта ситуация все равно казалась мне дикой. Особенно после нашего с ней откровенного разговора.
— Нет.
— Нет?! Они же твои гостьи.
— Были, — произнес Эрик, подтягивая ленту и завязывая бант.
— То есть?
— То есть этой ночью они уехали. Камилла и Эмма сейчас на пути в Вэлею.
Глава 8
Мысли о Камилле не оставляли, возможно, именно поэтому завтрак вышел несколько скомканным. Эрик то ли чувствовал мое настроение, то ли сам был погружен в размышления, поэтому за столом мы едва перекинулись парой слов. Преимущественно, наш разговор сводился к тому, не передать ли мне то или это, и все в том же духе светских бесед. Отчасти я была рада этому недолгому затиью, потому что сегодня узнала о нем больше, чем за все время нашего знакомства.
Камилла уехала ночью: собрала вещи, взяла Эмму и отправилась на вокзал, чтобы успеть на ближайший поезд до Вэлеи. Как ни старалась я прогнать ее образ из головы, не получалось. Слишком сильное впечатление произвели на меня ее слова, но гораздо большее — то, что она не сказала. О чувствах к Эрику, которые сквозили в каждом ее слове: запертые, глубоко скрытые от самой себя. О муже, которого она ненавидела, от которого желала избавления. И все это под толщей ледяной брони, которая дрогнула лишь единожды. Когда она, не выдержав, выбежала из столовой, поэтому сейчас мне не давало покоя то, что Камилла уехала из-за меня.
Пусть даже Эрик и говорил о том, что мы не в ответе за чувства других людей, мне все равно казалось, что я была слишком груба, и, пожалуй, жестока.
Я могла бы, по меньшей мере, просто спокойно ее выслушать. Могла бы…
Но не стала.
И это тоже не давало мне покоя.
Заметив мое настроение, Эрик предложил съездить в город, и я согласилась.
Воцарившийся в Лигенбурге мороз смягчала городская ярмарка, открывшаяся к Празднику Зимы. Пока что она работала только по выходным, но ближе к новому году каждая из лавочек будет открыта семь дней в неделю. Сейчас они, украшенные разноцветными флажками и красочными коробочками, выставленными для привлечения внимания, создавали праздничное настроение.
Площадь короля Витейра, залитая холодным солнцем, сверкала высокими окнами и шпилями окружающих ее зданий, мимо нас проходили люди, богато одетые и не очень, родители с детьми, джентльмены и леди, парочки: ладони женщин чинно покоились на сгибах локтей их кавалеров. Было что-то удивительное и волшебное в том, чтобы идти вот так рядом с Эриком, не скрываясь и не таясь. Встречая заинтересованные взгляды и отвечая на них улыбкой.
Город искрился рыхлым от холодов снегом, счастливыми лицами, ожиданием праздника. А в самом деле, ведь не так долго уже осталось до дня, когда надо будет украшать елку.
Мы как раз проходили мимо статуи короля Витэйра, и я вскинула голову. Если перед королевским театром освободителя Энгерии изобразили на лошади и с мечом, в камне, то здесь бронзовая статуя короля опиралась на трость, а голова была гордо вскинута.
— Восхищаюсь им, — сказала я. — Он столько сделал для своей страны.
— А даже если чего-то и не сделал, это дописали.
Вот не люблю, когда Эрик в таком настроении. Не люблю — и все!
— Витэйр действительно освободил Энгерию, — заметила я. — И ничего дописывать здесь не надо.
— Ну разумеется. А Робер Дюхайм просто стоял в сторонке и держал знамя.
— Робер Дюхайм? Это тот ужасный…
— Тот ужасный некромаг, который ценой своей жизни вытащил страну из-под лапы Луанской империи, да.
— Хм, — сказала я. — История говорит другое.
— История пишется теми, кому это выгодно, а ты слишком доверчивая, Шарлотта.
— Нельзя же жить, ни во что не веря.
— Чрезмерная вера приводит к разочарованиям.
— А чрезмерное недоверие — к несчастью, — заметила я.
— Несчастье — понятие субъективное.
Ой, нет.
Мы же выбрались в город не за тем, чтобы спорить, честное слово.
— Впрочем, есть кое-что, чего я понять не могу, — кивнула на оставшуюся за спиной статую. — У него было трое детей, законная жена и любовница, с которой он проводил все свое время.
— Опять в тебе говорят пережитки твоего пуританства.
— Дело не в пуританстве. А в том, что она была его постоянной женщиной.
— То есть временную ты бы поняла?
— Эрик! — воскликнула я.
— Разумеется, он не мог жениться на Милене Верроу. Во-первых, она была иностранкой недостаточно высокого происхождения (не считая того, что была куртизанкой), а во-вторых, ему нужен был династический брак.
— Недостаточно высокого происхождения? Тогда зачем он позволил ей поехать за ним?
— Вероятно, потому что любил.
— Вероятно, потому что он очень любил себя, — хмыкнула я.
— Без этого не стать королем, Шарлотта.
— Не сомневаюсь. Но вообще-то я говорила не о нравах, а о том, что я не слепо следую своим идеалам, как ты, должно быть, считаешь. Умею отмечать как достоинства, так и недостатки.
Эрик приподнял брови.
— И вовсе я не маленькая наивная девочка, которая верит всему, что ей говорят, — я вздернула нос и направилась к ближайшей лавочке, где продавали чудесные расписные пряники.
Эти пряники я безумно любила в детстве: мягкие, с начинкой из варенья, залитые густой разноцветной глазурью, они так и притягивали взгляд. И неизменно пользовались спросом у горожан, поэтому сейчас возле прилавка толпился народ.
— А говоришь, не маленькая девочка, — донеслось насмешливое из-за спины. — Хочешь пряник?
— Нет! — я направилась к следующему лотку.
Краем глаза отметила, что Эрик отошел к соседнему, и хмыкнула.
Вот и ладно!
Вот и пусть себе идет.
У этого лотка было поспокойнее: на прилавке лежали невероятно красивые ручные зеркала. Каждое как произведение искусства, и я засмотрелась на них. Узорчатые рамки были выполнены так искусно, что мне захотелось коснуться ближайшего ко мне зеркальца. Коснуться выбитого орнамента, почувствовать его тяжесть в руке.
— Хотите посмотреть? — с улыбкой обратилась ко мне женщина за прилавком.
Пожилая, в теплой накидке и чуть растрепавшейся шали.
— Нет, я просто любуюсь…
— Полнейшая безвкусица, — донесся из-за моей спины голос.
Знакомый голос.
Я обернулась и встретилась взглядом с Линой.
Изумление, отразившееся на ее лице, словами было не передать. Равно как изумление на лицах Ричарда, ее будущего супруга, и графини Вудворд. Видимо, они были до глубины души поражены тому, что судьба продолжает сталкивать их с такой, как я, в самый неожиданный момент. Если к подобной встрече вообще можно подготовиться.
— Безвкусица — это открыто кричать о своих вкусах, когда тебя об этом не спрашивают, — заметила я.
Не знаю, что стало тому причиной: не то замешательство, промелькнувшее на лице продающей зеркала женщины, не то воспоминания о труппе маэлонских актеров, вынужденных покинуть страну. Как бы там ни было, меня затрясло, и затрясло основательно. Особенно когда Лина вздернула нос:
— И это мне говорит та, знакомство с которой любой порядочной мисс, не говоря уже о леди, может стоить репутации?
— Если знакомство с леди вроде тебя считать благом, то лично я лучше от него откажусь.
Лина ахнула, зато вперед шагнул Ричард.
— Да как женщина вроде вас смеет…
— Прежде чем вы скажете еще хоть слово, — из-за моей спины выступил Эрик. — Советую вам десять раз подумать.
— Вы мне угрожаете? — Ричард вскинул подбородок, раздувая ноздри.
— Что вы, я просто взываю к вашему благоразумию.
— Эвелина, виконт, идемте, — графиня королевским движением развернулась. — Они не стоят того, чтобы тратить на них время и мараться о разговоры с ними.
— Хорошо быть женщиной, правда? — поинтересовалась я, сложив руки на груди. — Можно бросаться грязными словами, не опасаясь, что за них придется отвечать.
— Что-о-о?! — обратно леди Вудворд повернулась уже совсем не по-королевски, лицо у нее вытянулось.
— Вы меня прекрасно слышали, — хмыкнула я.
А потом оставила их за спиной.
— У вас чудесные зеркала, — сказала растерянной женщине. — Эрик, я хочу это. И еще, пожалуй, это. Мне под разные настроения.
— Какая наглость! — ахнула графиня.
— Эти, говоришь? — Эрик задумчиво оглядел мой выбор. — Как ты смотришь на то, чтобы взять еще вот эти?
— Тогда уже на каждый день недели по зеркалу.
— Хм… Почему бы и нет.
Через пять минут у нас было семь зеркал, а удивление женщины сменилось свсем другими чувствами, потому что глядя на нас, к ее лотку подтянулись еще несколько пар и молоденьких девушек со старшими спутницами. К счастью, когда Эрик подхватил сверток с упакованными зеркалами, Лины и ее сопровождения уже не было видно. К счастью, потому что я все еще кипела.
— Последний раз я видел тебя в такой ярости, когда мы уходили из театра… Хотя, пожалуй, нет. Даже тогда ты была спокойнее, — казалось, Эрик с трудом сдерживает смех.
— Тебе смешно? — я сложила руки на груди.
— Разумеется. Когда малышка Лотте рвется в бой…
— Отдайте зеркала, месье Эльгер.
— Зачем это?
— Затем, чтобы я могла без зазрения совести и вреда для них шмякнуть вас ридикюлем по голове.
Эрик вздохнул, но сверток перехватил покрепче.
— И эта девочка со страстью к драке укоряла меня за то, что я хочу ее выпороть.
— У меня нет страсти к драке!
— А кто, выражаясь твоими словами, шмякнул меня книгой по голове?
— С тобой бесполезно спорить!
— Спор — вообще занятие бесполезное, — он усмехнулся. — Пойдем-ка лучше в одно уютное место…
— Зачем это? — повторила его слова.
— Затем, что у тебя нос красный, — он коснулся затянутыми в перчатку пальцами кончика моего носа. — А я не хочу, чтобы он пострадал.
Я сложила руки на груди и вздернула нос.
— Все равно я на тебя сержусь!
— Сердись, сколько тебе угодно Шарлотта, — в его интонации все-таки ворвался смех. — Разве я могу тебе это запретить?
Ну вот и как, как с ним разговаривать после такого?
Сверток он мне так и не отдал, зато предложил руку.
— И что же это за уютное место? — спросила, чтобы сдвинуть разговор с точки про сердитую меня.
— Узнаешь.
Мы пересекли площадь Витэйра и едва свернули за угол на ближайшей улице, когда Эрик указал мне на витрину.
