А что же случится со мной? Чейз Джеймс
Берни и Гарри я встретил в ресторане за обедом. Берни выглядел неважно, ел он вяло и не замечал, что ест.
— Вы поговорили с Пэм? — спросил я.
— Она сейчас летит в Меринду.
— Она не сопротивлялась?
Он вытер вспотевшее лицо платком.
— Ей не нравится это, но она придет в себя, когда соединится вместе с нами.
— Ладно. — И я изменил тему разговора. — Вы сможете посадить самолет в джунглях в темноте?
— Метеосводка хорошая и особых трудностей не будет.
Я отодвинул тарелку и посмотрел на часы. Было 20.15.
— Пора, — сказал я, вставая.
— На всякий случай я заполнил холодильник в самолете, — сказал Гарри, — может быть захочется есть.
— Неплохая мысль.
— Я не думаю, что мы умрем от голода, — улыбнулся Гарри. — А если мы разобьемся, то холодильник с едой как раз пригодится.
— Мы не разобьемся! — огрызнулся Берни.
Гарри подмигнул мне, и мы последовали за Берни на улицу, освещенную луной, и сели в джип. Все трое мы знали, что в последний раз находимся на американской земле. Было грустно, никто ничего не говорил, и так в молчании мы подъехали к самолету.
Обслуживающий персонал уже ждал. Механик, парень по имени Томпсон, поднял большой палец, когда мы вылезали из машины.
— Все в порядке, мистер Крейн, — сказал он, улыбаясь. Было что-то хитрое в его улыбке, и я даже задержался, смотря на него, но Берни окликнул меня, и я забыл об этом.
Берни и Гарри прошли в кабину, а я закрыл входную дверь и присоединился к ним.
Берни проделал все необходимые для взлета операции и заговорил с контрольным пунктом.
— О'кей, Фред?
— Давай! В воздухе нет самолетов.
Через несколько минут мы были уже в воздухе. Мы радостно переглянулись.
— Три миллиона долларов наши! — воскликнул Гарри. Я постоял рядом с ними, пока Берни не направил самолет в сторону океана. Чувствовал я себя неспокойно. Оставив их, я прошел в комнату для совещаний, осмотрелся и прошел дальше на кухню. Я открыл холодильник и увидел, что он был забит разными консервами. Я прошел через апартаменты Эссекса и вошел в одну из комнат для гостей, где я оставил свой чемодан. Мне сейчас было нечего делать, по крайней мере, минут сорок. Я прилег на кровать, закурил, стараясь не думать о будущем, но это не помогло. Я уже начинал сожалеть, что бросил хорошую работу за тридцать тысяч долларов в год, и также сожалел, что расстался с миссис Эссекс. Миллион с четвертью! Что мне делать с такими деньгами? Мне придется начать новую жизнь. Это было приятно вообразить себя в Европе, но я не знал ни одного языка, кроме родного. В общем-то, я себя ограничивал в повседневной жизни. Главное ли в жизни деньги? Так зачем я тогда ввязался в это? Правда, уже поздно раздумывать, все уже решено. Через сорок минут я буду мертв для отца, для миссис Эссекс и остальных людей, знавших меня. Пути назад не было.
Взглянув в окно, я следил, как проплывали назад огоньки Парадиз-Сити, как вдалеке показались другие, наверно, Майами, и тоже исчезли. Я смотрел на них до тех пор, пока облака над океаном не скрыли их полностью, и я понял, что вижу их в последний раз в жизни.
Взбудораженный своими же собственными размышлениями, я вернулся в кабину пилотов. Взглянув на приборы справа от Берни, я заметил, что мы еще поднимаемся.
— Еще минут десять, — сказал Гарри. Когда Берни достиг высоты двадцать пять тысяч футов, он перешел на горизонтальный полет.
— Гарри, поговори с Фредом, — сказал он хрипло. — У меня дрожит голос.
Гарри и я переглянулись. Он недоуменно поднял брови.
— Нет, это ваше дело, Берни, — сказал я, положив руки ему на плечи. — Вы все придумали и доводите до конца.
Он нервно стряхнул мои руки и вытер вспотевшее лицо.
— Ребята, может быть, не будем? — спросил он. — У нас еще есть время вернуться назад. Может откажемся?
— Ты что, с ума сошел? — заорал Гарри. Берни только бессильно опустил плечи.
— Ладно. — Он повернул побледневшее лицо в мою сторону. — Ты думаешь, Джек, они поверят?
У меня внезапно возникло желание сказать ему возвращаться назад, но пока я раздумывал, Гарри схватил микрофон.
— Фред! — закричал он срывающимся голосом. — У нас авария, оба левых двигателя горят, погасить пламя не удается!
Мне были слышны крики, раздавшиеся в ответ.
— Мы падаем, наше положение… — он отвел микрофон от губ. — Иди вниз, Берни.
Как робот Берни послушно опустил нос самолета и мы устремились вниз к океану.
Гарри положил микрофон.
— Ну, вот и все, — сказал он. — Как звучало, правдоподобно?
— Я сам почти поверил.
Меня трясло и из-за моей нерешительности мое будущее решили за меня.
Я посмотрел на Берни. Он начал выравнивать самолет. Мы были на высоте восемьсот футов над океаном. Он еще немного снизился и теперь мы летели на высоте трехсот футов, так что можно было видеть даже волны. Он взял курс на Юкатан.
— Хорошо бы выпить.
— Да. Мне кока-колу, Джек, — прохрипел Берни.
— И мне, — присоединился Гарри.
Я вышел из кабины, прошел на кухню, открыл холодильник и взял три бутылки кока-колы. Только я начал накладывать лед в бокалы, как раздался голос:
— Привет, Джек!
От неожиданности я уронил формочку со льдом в раковину. Я сразу узнал этот голос. Вся кровь отлила от моего лица, когда я повернулся. В дверях кухни, улыбаясь, стояла миссис Эссекс.
По усиливающейся вибрации пола я понял, что Берни набрал полную скорость.
Меня бросило в холодный пот, сердце провалилось куда-то и с трудом билось.
— Поражены? — засмеялась миссис Эссекс. — Вы говорили, что сегодня не выйдет, — она опять засмеялась. — Ваш звонок подзадорил меня. Ничего нет невозможного… и вот я здесь. Сколько продлится этот полет?
Напрасно я пытался сказать что-нибудь, язык не повиновался мне. Я просто смотрел на нее в отчаянии.
— Джек! В чем дело? Вы недовольны?
— Что вы делаете здесь? — наконец прохрипел я. Она насупила брови.
— Делаю? Это мой самолет! Что вы имеете в виду?
— Как вы оказались на борту?
— Очень просто. Я сказала механику, что желаю полететь с вами.
И я вспомнил хитроватую усмешку Томпсона.
— Это испытательный полет, — наконец-то я пришел в себя и старался что-нибудь сообразить. Мистера Эссекса хватит удар, если он узнает про это. Это очень опасно.
— А мне наплевать на это! А Лейн никогда ничего не узнает. — Она вошла в кухню. — Вы довольны?
— Но Томпсон выдаст вас!
— О, бросьте! Он побаивается меня. Я вас спросила, сколько будет длиться полет?
— Часа три… я не знаю.
— Давайте обновим постель Лейна. Я хочу вас.
У меня, конечно, не было никакого желания, только отвращение.
— Они хотят пить, — сказал я.
— Отнесите, я подожду вас. — Она подошла и погладила меня по лицу. — Это будет новое впечатление для нас обоих.
Это прикосновение было холодно, как смерть. Я смотрел, как она прошла вдоль помещения и исчезла в апартаментах Эссекса. Я напрасно пытался что-нибудь сообразить, все вопросы оставались без ответа.
Должен ли я сказать Берни и Гарри, что она с нами? Должны ли мы повернуть назад? Да разве теперь мы можем, после того, что передал в эфир Гарри? Что же нам делать? С ужасом боялся я представить себе, какой горячий прием окажут эти мексиканские бандиты миссис Эссекс. Я уговорил Берни не брать Пэм, а ведь миссис Эссекс намного привлекательней ее. Я отлично понимал, что Берни и Гарри наплевать на судьбу миссис Эссекс, так как у обоих были причины ненавидеть ее. Но она была дорога мне, и я понимал, что не смогу спокойно смотреть, как банда мексиканцев изнасилует ее.
И я решил сказать сначала ей, что ее ждет, а уж потом сообщить новости Берни и Гарри.
Я отнес кока-колу пилотам.
— Что вы так долго? — спросил Гарри, хватая бокал. — Я чуть не умер от жажды.
— Извини, формочка со льдом рассыпалась.
Он улыбнулся мне.
— Нам везет, ни одного корабля не видно.
— Все нормально, Берни? — спросил я, стараясь, чтобы не дрожал голос.
Он допил напиток и подал мне бокал.
— Пока… о'кей.
Гарри был в наушниках.
— Фред вызывает флот, — сказал он.
— Мы улизнем, Берни? — спросил я.
— Конечно. На такой высоте радары нас не засекут.
— О'кей, я пойду пока вздремну.
— Собираетесь опробовать кровать Эссекса? — засмеялся Гарри. — Или вы не можете спать без женщины?
Я вытер пот с подбородка.
— Ладно, — и я ушел.
Я пришел в апартаменты Эссекса. Она уже лежала на большой кровати совершенно нагая под одной простыней.
— Иди, Джек, — нетерпеливо позвала она. — У нас мало времени, — и она потянула меня к себе. — Остальные сейчас заняты?
Я закрыл дверь на задвижку.
— Вы попали в неприятное положение, — сказал я, — и я тоже.
Она уставилась на меня.
— Что вы имеете в виду?
— Сейчас этот самолет угоняют.
И сразу глаза ее погасли, рот сомкнулся и лицо превратилось в маску, но мозги ее соображали мгновенно.
— Олсон и Эрскин похищают этот самолет?
— Да.
— И вы вместе с ними?
— Да.
Невольно я восхищался ею, так как она выглядела невозмутимо.
— Куда мы направляемся?
— На Юкатан. Будем там часа через два, если повезет…
Она сбросила простыню и соскочила с постели. Я смотрел, как она нагая прошла к своей одежде и без суматохи оделась. Затем она подошла к зеркалу и причесала волосы. Удовлетворенная, она опять стала знаменитой миссис Викторией Эссекс. Она медленно повернулась и оглядела меня.
— У нас есть время. Я поговорю с Одеоном. Это его идея?
— Да.
— Тогда я уговорю его повернуть назад.
Она двинулась к двери, но я стоял на ее пути.
— Пропустите меня, Джек!
— Нам обещали три миллиона долларов, — тихо сказал я. — Вы не сможете уговорить ни Олсона, ни Эрскина.
— Убирайтесь с дороги! — Глаза ее вспыхнули. — Я поговорю с ними!
— Опомнитесь! Олсон вам не поможет, а Эрскин ненавидит вас. Если вы войдете в кабину, Эрскин вас убьет и сбросит в океан. Я же сказал, что вам угрожает опасность.
Она долго смотрела на меня.
— Но вы вместе со мной, Джек?
— Я сделаю все, что смогу. Какого черта вас принесло на самолет?
— Скажите что-нибудь поумнее.
— Я сделаю все, чтобы защитить вас.
— Ох, как вы добры. — Она повернулась и зашла за кровать. — Я предпочитаю защищаться сама.
И прежде чем я двинулся, она выхватила из-под матраца винтовку и навела ее на меня.
— Не двигайтесь! — Резкость ее голоса заставила меня застыть на месте. — Идите вперед, в кабину к пилотам.
— Это не поможет вам, — заметил я. — Я на вашей стороне, но мы уже не сможем вернуться.
— Нет сможем! Идите вперед!
Я предположил, как будут реагировать Берни и Гарри, когда я войду в кабину под дулом винтовки в ее руках. Я отодвинул задвижку и шагнул в проход. Мне показалось, что она не застрелит меня, и я решил пока ничего не предпринимать. Если она заставит Берни повернуть самолет назад, я соглашусь. Если Берни и Гарри будут достаточно сообразительны, чтобы обезвредить ее, я тоже не буду вмешиваться. Пусть действует сама. Может быть потому, что я вроде любил ее, а может, потому что у меня не было ясных планов насчет миллиона с четвертью, я, как истукан, вошел в кабину.
Гарри повернулся, когда я вошел.
— Не спится, Джек, — поинтересовался он, — совесть замучила?
Я отошел в сторону и миссис Эссекс стала на пороге, направив винтовку на него и Берни.
Гарри обалдел. Челюсть его отвисла, и он сделал попытку вскочить на ноги.
— Сидеть! — приказала она. Гарри рухнул обратно в кресло.
— Боже мой! Берни, взгляни, кто здесь! Берни повернулся, уставился на нее, на винтовку и лицо его приняло мертвецки бледный вид.
— Вы не угоните этот самолет! Поворачивайте! Мы возвращаемся на аэродром!
Гарри улыбнулся ей.
— Нет, мы нет. И вы ничего не сможете сделать. И винтовка вам не поможет. Если вы начнете стрелять, мы просто рухнем в океан.
— Я сказала поворачивайте!
Гарри пожал плечами.
— Убирайтесь, шлюха, вы мне надоели! — И он уселся в кресло, повернувшись к ней спиной.
— Олсон! Вы слышите меня! — настаивала она. — Поворачивайте самолет на аэродром!
Берни ничего не ответил. Он просто сидел, глядя на приборную доску, и как будто не слышал ее.
Она в отчаянии повернулась ко мне.
— Заставьте его повернуть назад, Джек!
— Да… да. Заставьте нас повернуть назад, Джек, — передразнил ее Гарри и засмеялся. — Затем, взглянув на нее, рявкнул:
— Убирайся отсюда, развратная сука! Убирайся!
Она заколебалась, а затем промчалась в комнату Эссекса и захлопнула дверь.
— Ну и ну. — Гарри взглянул на меня. — Как она оказалась на борту?
— Ее пустил Томпсон.
— Что будем делать? — сдавленно спросил Берни.
— Пускай эти ребята разделаются с ней, — сказал Гарри. — Нам то какое до нее дело?
— Нет! — вырвалось у меня.
Он нахмурил брови.
— Ах, вот оно что! Вы уже вместе с ней, Джек?
— Мы не можем позволить, чтобы она попала к ним в руки.
— Почему? Мы что ли будем с ней трястись… или вы?
— Я. Послушай, Берни, одно дело похитить самолет, но совсем другое дело похитить миссис Эссекс! Будут искать…
— А, брось! — прервал меня Гарри. — Мы уже все погибли в океане… вспомнили? Томпсон доложит, что она была на борту и Эссекс будет думать, что она утонула, вместе с нами. И шума никакого не будет.
— Он прав, — согласился Берни. — Мы не звали ее сюда. Если она оказалась здесь, пусть надеется только на себя.
— Иди и приласкай ее, Джек, — усмехнулся Гарри, — а то мы заняты.
Я подошел к ее двери и постучал.
— Это я, Джек.
— Убирайтесь! Сюда никто не войдет! Никто!
— Мне надо поговорить с вами.
— Никто не войдет сюда! Я буду стрелять!
— У вас нет ни единого шанса. Будьте разумны и дайте мне войти.
Грохот выстрела потряс меня. Пуля прошла сквозь дверь дюймах в шести от моей головы.
Я торопливо отступил назад.
— В следующий раз я выстрелю ниже!
— Хорошо. Тогда рассчитывайте только на себя.
— Я справлюсь.
Вернувшись в кабину, я рассказал все им. Гарри только засмеялся.
— Ну, нам нечего беспокоиться. Мы посадим самолет, а покупатели пусть выкуривают ее оттуда, если им надо.
— Что вы несете! Никто не сможет подойти к ней, когда у нее эта винтовка.
— Им всего-то надо подождать немного. Там чертовская жара, а кондиционер мы выключим.
Как долго она протерпит без еды и питья — вот об этом я и не подумал.
Мы продолжали лететь тем же курсом, пересекая Мексиканский залив, еще минут пятнадцать все также на высоте трехсот футов над океаном.
Я сел сзади Берни, пока Гарри слушал эфир, надев наушники.
Я думал о миссис Эссекс. Чем она занимается? Она наверно в отчаянии. Что с ней случится, когда мы приземлимся? Возможно ли будет спасти ее? Помощи со стороны Берни и Гарри, конечно, ждать не придется. Только в одном этом я был уверен. Мы приземлимся в джунглях к головорезам Ораско. Как мне помочь ей избежать их?
Внезапно Гарри сказал:
— Это уже в эфире. Весь мир знает, что знаменитая красавица миссис Эссекс была на борту самолета и разбилась в океане. Это будет завтра на первых страницах всех газет. Как вам это нравится, Берни?
Берни ничего не ответил. Он управлял самолетом в полном молчании. По его шее катились капли пота и его седоватые волосы взмокли от внутреннего напряжения.
— Могу спорить, что этим мексиканцам понравятся ее телеса, — продолжал Гарри. — Я готов отдать отрубить себе руку, чтобы посмотреть, как они разложат эту суку. Это будет потрясающее зрелище.
— Заткнись! — прервал я его. Он злобно посмотрел на меня.
— Вам ее жалко, не так ли, простачок?
— Сказал, замолчи! — Я вышел из кабины.
— Подожди, Джек. Я повернулся.
Гарри вышел вслед за мной и прикрыл за собой дверь. Его взгляд мне не понравился.
— Давай поговорим откровенно, — сказал он. — Не хотите же вы нарываться на неприятности, когда все уже решено и три миллиона, считай, у нас в кармане. Кто она вам?
— Я не могу спокойно смотреть, как ее будет насиловать банда мексикашек.
Он только покачал головой.
— Нет, пусть, черт ее побери! Однажды она уже сыграла со мной шутку, и я ей этого никогда не прощу. Чем она лучше шлюхи? Если вы свяжетесь с ней, я буду против вас. Поняли?
— Правда? — Во мне закипело бешенство. — Так что вы собираетесь делать?
Он посмотрел мне в глаза.
— Никто, включая даже вас, не встанет на пути между мной и моей долей, — и он тыкал пальцем мне в грудь с каждым новым словом. — И будьте вы прокляты, если уже спутались с этой сукой.
И я сильно ударил его в челюсть. Это было чисто рефлексное движение и, уже совершив удар, я пожалел о нем. Он рухнул на пол и ударился при падении головой о металлическую стойку.
Увидев это, я нагнулся и приподнял его голову. Руки мои были в крови. Мгновенный испуг пронзил меня. Неужели я убил его?
Гарри!
Я заметил, что он дышит, но выглядел прескверно. Я осторожно опустил его голову и поднялся.
— Воры передрались?
Она стояла в дверях комнаты Эссекса с винтовкой в руках.
— Олсон не сможет посадить самолет без него, — безнадежно прошептал я. — Берни держится только на нервах! Сделайте что-нибудь! Помогите этому человеку!
— Пусть лучше я сдохну, чем прикоснусь к этому сукиному сыну! — безучастно произнесла она.
— Надо что-то делать, дура!
Я ворвался в кабину. Сквозь стекло были видны песчаный пляж и джунгли.
— Берни! С Гарри произошел несчастный случай, и он потерял сознание!