Небесные сферы Шеффилд Чарльз
— Вы можете сказать, как ее найти?
— Могу, но не буду, — мужчина внезапно сел, — я собираюсь отдохнуть здесь. А вы попросите вашу подругу Лиззи Попрыгунью. Ох, хороша! Только посмотрите на нее.
Денни обернулся и увидел, что Элис зовет его к себе на небольшую танцплощадку. Ее лицо раскраснелось, платье расстегнулось, а тело извивалось в такт какой-то неслышной музыке.
«Чего только не сделаешь ради друзей. Нужно было лететь на Европу, а Чена отправить сюда», — промелькнуло в голове у Денни. Он махнул рукой и направился к Элис. Как только он ступил на танцплощадку, ему в уши грянула музыка. Если только можно было назвать музыкой такую какофонию. Музыкальные пристрастия Денни относились к давно ушедшим временам, когда тон задавали вальсы и менуэты. Он подошел к Элис, и та сразу же крепко схватила его, закружила и прижала к себе.
— Ты знаешь, как найти Душку Элси? — прокричал Денни ей в ухо.
— А с чего это ты вдруг заинтересовался женщиной— саламандрой? — Элис обвила его руками и сжала в объятьях так, что он едва не задохнулся. — Хочется чего-нибудь погорячее? Считаешь, я слишком холодна для тебя?
— Это касается инвестора, о котором я тебе говорил. Элси может его знать.
— Но ты же говорил, что я могу оставить бриллиант себе.
— Можешь. — О Господи, какая же сильная она! Денни попытался высвободиться из крепких объятий. — Но мне все равно необходимо с ней поговорить.
— Я знаю, где ее искать, и даже провожу тебя, если только ты будешь со мной хорошо обращаться. Идем, Джек, не упирайся. Давай развлечемся.
Ее грудь коснулась тела Денни, а в нос ударил аромат духов. Обнимая ее, Денни подумал: «Черт возьми, а почему нет?»
Часом позже перспектива встречи с Элси уже не казалась чем-то нереальным.
Денни не раз слышал сплетни о саламандрах. Говорили, что они — артефакт, существа, созданные в лаборатории игольщиков, возглавляемой маркграфом Фудзитсу. Проанализировать ДНК саламандр никому не удалось. О них было известно только то, что, в отличие от других артефактов, они сохраняли чистоту породы, а тело мертвой саламандры всегда сжигалось. Самосожжение было естественным делом для саламандр, которые боялись попасть в плен и не хотели, чтобы их исследовали.
Денни знал все это и даже видел изображения саламандр. Но встречаться с живым существом ему еще не приходилось.
Элис привела Денни в темную душную пещеру и оставила там со словами:
— Мы пришли. Через полчаса я за тобой вернусь. Тебе хватит этого времени?
— Должно хватить. Но что ты собираешься делать?
— Найти место для ночлега.
— Я ведь уже зарезервировал место в «Кристал Гейт».
— Забудь, это для стариков.
— Элис, а ты не считаешь, что тебе нужно пойти со мной? Я ведь никого здесь не знаю.
— Ерунда. У тебя есть язык, — она высунула свой и показала его Денни. — Вот и используй его.
С этими словами она исчезла, а Денни шагнул во мрак пещеры. Она освещалась, но огни были расположены у самого пола. Снизу исходил слабый красный мигающий свет. Огонь был ненастоящим. При столь слабом градиенте силы тяжести огонь здесь не выглядел бы пламенем. Однако языки пламени казались вполне правдоподобными.
Из тени появилась женщина, вернее не женщина, а некое существо — но явно женского пола.
— Сюда можно только саламандрам, — сказала она с сильным акцентом. На женщине не было почти никакой одежды, кроме черных лоскутов ткани, прикрывавших грудь и бедра. Но эти полоски только подчеркивали ее атлетическое сложение. Но не это поразило Денни. А ее кожа. У нее была какая-то зернистая поверхность. Она походила на чешую, покрытую серебряной краской. Ничего подобного Денни раньше не видел.
— Только для саламандр, — повторила она, — уходи.
— Постойте. Вы не то подумали. Меня зовут Джек Экарт, и я ищу Элси.
— Вы нашли ее. Это место принадлежит мне, — она протянула руку. Ее рукопожатие было очень сильным, а пальцы холодны, словно лед. Денни показалось, что он дотронулся до трупа. Женщина продолжала: — Кто назвал вам мое имя?
— Не знаю, как его зовут. Высокий чернокожий человек. Я встретил его в «Золотом Гусе». Он еле держался на ногах.
— Луи Лукас. Но почему он рассказал вам обо мне?
— Я ищу своего друга, Баннифата Рамбля. Он эксперт по части... кое-какого оборудования. Я слышал, что он на Вулкане Нексус. Луи Лукас подумал, что вы можете мне помочь.
Денни и женщина внимательно смотрели друг на друга. У саламандры был очень тонкий нос и почти безгубый рот. Теперь Денни смог разглядеть ее глаза. Они были черными и безжизненными. Наконец она сказала:
— Вы можете заплатить за информацию?
— Да, у меня есть кристаллы. Сколько вы хотите?
— Это не для меня. Идемте.
Она повела Денни внутрь дымной пещеры, по проходу, заставленному с обеих сторон низенькими столиками, за которыми, скрестив ноги, сидели саламандры. В воздухе пещеры разливался какой-то странный запах, который очень напоминал жженую корицу с примесью серы. В дальнем углу находилось небольшое помещение, спрятанное от посторонних глаз, освещенное намного ярче, чем пещера. Женщина указала на одну из скамеек, стоявших в комнате. При этом рука ее изогнулась так плавно, будто была лишена костей. Она сказала:
— Ждите здесь. Но вас не могут здесь обслужить, так что не просите.
— А куда вы?
— Никуда. Просто мне нужно позвать кое-кого.
Она удалилась, грациозно покачивая бедрами. Денни, наблюдая за ней, почему-то подумал о родстве саламандр со змеями. Но потом изменил свое мнение. Саламандры были не просто существами, полученными путем скрещивания змей с людьми. На такую мысль навели его глаза женщины. Кроме того, она была чрезвычайно гибкой, словно вместо костей у нее были хрящи.
Неужели среди ее предков была еще и акула? Маркграф был настоящим гением, и Денни слышал о самых странных комбинациях видов при выведении новой породы.
Элси уже возвращалась, держа в руках два высоких бокала из вулканического стекла.
— Он скоро придет, — сообщила она. — Не спрашивайте его имени. А вот это специально для вас. Вы не можете здесь ничего попросить. Я просто оказываю вам любезность.
Она протянула один из стаканов Денни, а сама мгновенно осушила другой. Денни не видел, что в стакане, и успокаивал себя мыслью, что у этой женщины нет причин желать его смерти. Ему очень нужно было в это верить, потому что тягучая жидкость словно огнем обожгла горло. Он почувствовал, как воспламеняется его пищевод. Глаза Денни наполнились слезами, и он увидел расплывчатую фигуру уходящей женщины.
Денни вытер слезы рукавом пиджака. Он знал, что, если саламандры хотели совершить самосожжение, они не прибегали к подобным напиткам.
Но он-то не саламандра. Денни осторожно поставил стакан на низкий столик перед собой. Он вглядывался в темноту, стараясь угадать, когда придет незнакомец и с какой стороны он появится. Денни начал уже раздумывать, не сделать ли еще глоток, когда из тени показалась грузная фигура и села на скамью напротив.
— Это вы кого-то ищете?
Очевидно, саламандры предпочитали говорить без ненужных предисловий. Денни это было даже на руку. Он сказал:
— Я ищу своего друга Баннифета Рамбля. Вы что-нибудь слышали о нем?
Мертвые черные глаза уставились на Денни. По сравнению с этим существом Элси была сама любезность.
— Не все сразу. Вы сказали, что вы его друг. Кто вы?
— Меня зовут Джек Экерт.
— Никогда не слышал о вас.
Существо поднялось и направилось к выходу.
— Подождите, — Денни тоже вскочил с места. — В данный момент я использую это имя, но мой друг его не знает. Если он когда-то и говорил обо мне, то, скорее всего, называл меня Щеголь Ден или Денни Кейсмент.
Саламандра развернулся и снова сел на скамейку.
— Имя Дена Кейсмента мне знакомо. Но так назваться может кто угодно. Докажите мне, что вы — именно он.
— Но как я могу это доказать? У меня нет никаких документов.
Существо открыло широкий, тонкогубый рот, обнажив несколько рядов острых треугольных зубов.
— Если вы действительно Бриллиантовый Ден Кейсмент, то у вас должно быть кое-что с собой. Покажите мне образец.
Денни уже отдал образец Элис, но предусмотрительности ему было не занимать. Потребовалось всего несколько секунд, чтобы достать из-под подкладки пиджака небольшой, в четверть карата, камень. Денни не хотелось дотрагиваться до саламандры, поэтому он положил камень на столик.
— Вот. Смотрите. Он подлинный.
— Меня не интересует его подлинность. Важно то, что он у вас есть. Спрашивайте.
— Что делал здесь Бан, и что с ним случилось?
— Я могу ответить только на первый вопрос. Вы когда— нибудь слышали о «Вспышке»?
— Никогда.
— Эта одна из игр, существующих в Долине Саламандр. Мы заключаем здесь пари. Вспышки на Солнце происходят всегда неожиданно, поэтому здесь принимаются ставки. Игроки должны угадывать, когда случится вспышка и какова будет ее сила. Компьютеры не позволяют точно предсказать это. Но могут увеличить преимущество. Конечно, рассчитывают на большие взносы. Вы улавливаете мою мысль?
— Да. — Денни и сам играл в игры подобного рода и знал важность инсайдерской информации.
— Менеджеры не хотят, чтобы разница стала меньше, и поэтому придумали закон. Он гласит: можно иметь компьютер любой модели, но исходные данные должны быть недоступны игрокам. Но они посчитали, что это нечестно по отношению к ним.
— Кто — они?
— Вы же не хотите это знать, не так ли?
Денни посмотрел в глубоко посаженные безжизненные глаза собеседника.
— Вы правы. Не хочу. Совершенно определенно не хочу.
— Итак, эта группа игроков решила получить доступ к исходным данным, но так, чтобы никто этого не заметил. И бились понапрасну. До тех пор, пока не пришел некто. Вы понимаете, о ком речь. Он был очень умен и взломал все шифры и коды. Доступ к информации был получен. Все было бы хорошо, если бы кое-кто не проболтался. Вам ведь не интересно, кто это был, ведь правда? — Денни утвердительно кивнул. — Так что в один прекрасный день вся группа столкнулась с большими проблемами. И ваш друг тоже. Бан мог остаться и что-нибудь наврать, но он был слишком умен, и потому занервничал.
Он сбежал. Арендовал корабль, намереваясь покинуть Нексус. Но это ему не удалось. Двигатель дал сбой, и Бан отправился прямо на Солнце. Как только он понял, что произошло, то немедленно послал сообщение. Попрощался со всеми. Он закончил жизнь, как саламандра. Конец истории.
Перед глазами Денни возник пылающий диск Солнца, который он наблюдал в иллюминатор. Ужасная смерть. Но ему показалось, что в рассказе саламандры что-то не так.
— Вы сказали, что можете ответить только на один из моих вопросов. А теперь вот говорите, что Бан мертв.
— Вы умны, Денни, — саламандра глухо засмеялся. При этом из его горла вырывались хрипы. — По логике вещей, наш друг мертв. Но Бан был очень умным. Я размышлял над этим на протяжении нескольких месяцев. А что если его не было на том корабле? А что если кто-то подключился к переговорной системе корабля так, что возникла иллюзия, будто человек находится там, где его на самом деле не было? Это вполне в духе Бана.
Саламандра не понимал, что все это означало на самом деле. Бан не просто сфальсифицировал свою смерть. Возможно, он хотел полностью исчезнуть и попытать счастья в другом месте.
— Но если он не умер, то где, по вашему мнению, он может быть?
— Даже представить себе не могу, — саламандра встал. — Но я знаю, что на Нексусе его нет.
Денни тоже встал.
— Поскольку мы договаривались об оплате, я буду рад...
— Забудьте об этом. И забудьте о нашем разговоре. Я делаю это не для вас и не для себя. Я делаю это для него. Я любил Бана, насколько можно любить человека. Если он не умер и вам доведется его увидеть, передавайте от меня привет.
— Я не знаю вашего имени.
— Это правда, — серебряное лицо вновь озарила улыбка, обнажающая острые зубы. — Вы не знаете моего имени. Но вам не надо его знать, и вы не хотите этого знать. Просто опишите меня. А теперь уходите. Будете допивать? — он указал на стакан.
Денни отрицательно покачал головой. Саламандра поднял стакан и осушил его одним глотком, а Денни развернулся и пошел к выходу. После ярко освещенной комнаты пещера казалась совершенно темной. Но он чувствовал, что все смотрят ему вслед. Когда он подошел к выходу, Элси, не говоря ни слова, кивнула ему. Снаружи уже стояла Элис. Интересно, как долго ей пришлось здесь дожидаться?
— О, дорогой, — она взяла Денни за руку, и улыбка на ее лице померкла. — Я вижу, у тебя плохие новости.
— Похоже, так оно и есть.
— Тогда я должна как-то взбодрить тебя. Ты узнал что-то о своем друге. Он здесь?
Денни отрицательно покачал головой.
— Бана здесь нет. Он умер, превратился в облачко газа на поверхности Солнца.
— Что ты собираешься делать, Джек?
Он уже сделал то, за чем сюда приезжал. Сделал все, что мог. А теперь он хотел только одного: оказаться в постели вместе с Элис и забыться. Однако предложить ей это Денни не смел.
— Я хочу пойти и выпить чего-нибудь холодного. Не думаю, что меня отравили, но у меня такое ощущение, что кто— то бродит в моем горле с зажженным факелом в руке.
— Тебе позволили здесь выпить? Значит, тебя уважают. Но это место для саламандр. А я знаю место, подходящее для нас. Идем.
Элис и в самом деле знала, куда идти. В заведении было прохладно, а окружающая обстановка действовала успокаивающе. День показался Денни чересчур длинным. И теперь, сидя напротив Элис, глядя на ее ясные глаза и розовый язык, слизывающий сахар со стакана, Денни почувствовал, что начинает расслабляться. Если бы только выбросить мысли о Бане из головы... Они не виделись много лет, но мысль о том, что Бан нашел свою смерть на Солнце...
Денни почувствовал на своей щеке руку Элис.
— Не думай об этом. Ты уже ничем не можешь помочь. Успокойся, Джек.
Успокоиться. Он пытается.
Он устало смотрел на Элис, сидящую напротив. Женщина до мозга костей. Чудесная женщина, богатая, утонченная и сексуальная. Он даже чувствовал слабые угрызения совести из-за того, что втянул ее в авантюру с добычей алмазов.
Следующее заведение, в котором они оказались, очень темное, наполнял звон медных колокольчиков. Здесь было очень слабое гравитационное поле, и Денни казалось, что он парит в воздухе. Он не помнил, чтобы заказывал что-нибудь, но перед ним таинственным образом возник напиток светло-голубого цвета. Они с Элис сидели, раскачиваясь в такт музыке.
Успокоиться.
Должно быть, они перешли куда-то еще. Денни не помнил, как они это сделали, но внезапно вокруг стало еще темнее. Здесь снова сильно ощущалось гравитационное поле. Денни и Элис сидели, тесно прижавшись друг к другу и разговаривая шепотом. А потом снова сидели, обнявшись, но уже не произнося ни слова.
Успокоиться.
А может, он уже успокоился? Да, наверное. Теперь он чувствовал, что готов высказать Элис свое желание.
Денни, еще не совсем пробудившись, все еще витал в розовых облаках блаженства. Лежа нагишом на мягких подушках, он чувствовал себя необыкновенно отдохнувшим и полным сил.
Как он ошибался, думая о Нексусе плохо. Это было самое восхитительное место во всей Солнечной системе. Еще десять минут покоя, и можно будет попросить Элис заказать что-нибудь поесть. И, как ни прискорбно, после завтрака Денни придется попрощаться с Элис и покинуть Вулкан Нексус, чтобы отправиться в путешествие с Ченом Дальтоном.
Все еще не открывая глаз, Денни протянул руку туда, где должна была лежать Элис, но нащупал только мягкие подушки.
Значит, она уже встала. Может, принимает душ, а может, заказывает завтрак. Денни зевнул, сладко потянулся и открыл глаза. Спальня была большой, с высоким сводчатым потолком. Элис не было видно. Денни медленно встал и, покачиваясь, пошел в гостиную. Там Элис тоже не оказалось.
Он вернулся в спальню, а через нее прошел в ванную комнату. Тоже пусто. Денни поймал себя на мысли, что не замечает туалетных принадлежностей, которыми обычно пользуются женщины. Но ведь Элис была неординарной женщиной.
Денни спохватился, что все еще раздет, и вошел в ванную. Свое нижнее белье он обнаружил там, где скинул накануне, а именно на полу в ванной рядом с ботинками. А костюм? Денни огляделся. Он помнил, что бросил его на пол. Но теперь костюма не было видно. Должно быть, Элис повесила его в платяной шкаф. Как мило с ее стороны. По своему опыту Денни знал, что богатые женщины редко бывают хорошими хозяйками.
Он подошел к шкафу, открыл его и заглянул внутрь.
Костюма в шкафу не было. Тогда где же он?
Вернувшись в тускло освещенную гостиную, Денни костюма не обнаружил, зато увидел листок бумаги на ночном столике.
Записка. Денни включил свет и взял ее в руки.
«Дорогой Джек (или мне называть тебя Денни?)
Это был прекрасный вечер и прекрасная ночь. Я никогда их не забуду, но, к сожалению, мне пора.
Поднимая костюм, который ты в порыве страсти сбросил на пол, я заметила два потайных кармана, полных кристаллов. А в подкладке пиджака обнаружила несколько образцов «Алмаза Янга». Надеюсь, они настоящие. Мне пришлось забрать найденные кристаллы, образцы и деньги из твоего бумажника, чтобы покрыть некоторые свои расходы.
Я также позволила себе забрать твой пиджак. Цвет тебе совсем не идет, а покрой старит (или, может, ты просто так держишься?). Кроме того, мне потребовалась твоя дорожная сумка. Ведь нужно же было куда-то сложить твои вещи.
Этот номер в твоем распоряжении до полудня. К сожалению, я не могла его оплатить, впрочем, как и ужин и несколько других мелочей, которые мне понадобились утром. Так что предоставляю тебе возможность самому оплатить счет.
Не думаю, что мы когда-либо встретимся, поэтому еще раз благодарю за неповторимые двадцать четыре часа. Поверь, если бы я могла, то осталась бы.
С искренней благодарностью, Элис Танненбаум.
Р.S. Не советую разыскивать меня. Зря потратишь время. Я совершенно уверена, что не оставила в номере ничего из своих личных вещей. И как ты, наверное, уже догадался, Элис Танненбаум — не настоящее имя».
Денни прочитал записку. Сел на кровать и перечитал ее снова. У него осталось нижнее белье и ботинки, а все остальное: деньги, кристаллы, алмазы и костюм, он потерял. Ему еще предстояло расплатиться за номер и «другие мелочи», заказанные Элис. Судя по всему, сумма получится нешуточная, ведь Элис любила все самое лучшее.
Денни вернулся в спальню. Он надел белье и ботинки и посмотрел на себя в зеркало. В таком виде нельзя было не только отправляться в путешествие, но даже показываться служащим отеля. Денни подобрал с пола покрывало и обмотался им. Затем направился к переговорному пункту отеля. Ему предстояло решить три проблемы, две из них — немедленно. Во-первых, нужно было получить денежный перевод от Чена, чтобы оплатить счет. Во-вторых, позвонить в местный магазин одежды и заказать костюм.
Последнюю проблему он решит по возвращении из Водоворота Гейзеров. Денни твердо решил разыскать женщину, которая называла себя Элис Танненбаум.
А что если это потребует времени и немалых затрат? Будет ли он ее разыскивать?
Денни, уже набиравший персональный идентификационный номер Чена, кивнул. Конечно, будет. Такая женщина, как Элис, встречается всего раз в жизни, и Денни будет просто безумцем, если просто позволит ей уйти.
Глава 9. Исследование Лимбо
Океан Лимбо казался по-прежнему спокойным и безмятежным. Но Бони, едва показавшись из люка, осторожно осмотрелся по сторонам. Пузырчатых существ не было видно. Маленькие лиловые зонтики торопливо открывались и закрывались, стремясь быстрее уплыть от Бони. Казалось, они боялись его больше, чем он их. Он помахал рукой Лидди, которая смотрела на него из иллюминатора. Девушка показалась из люка, и Бони убедился, что связь с кораблем действует. Затем он покрутил вентиль регулировки внутреннего давления скафандра и медленно заскользил к поверхности.
Он посмотрел вниз. Лидди следовала за ним. Ее стройную фигуру скрывал чрезмерно раздутый скафандр. Единственным неприятным моментом было то, что радио, предназначенное для работы в космосе, никуда не годилось под водой. Но, несмотря на это, благодаря удлинению проводов Бони мог общаться с Фрайди Индиго. А вот с Лидди он мог переговариваться, только если они приближались почти вплотную друг к другу. А это означало, что они не могут себе позволить удаляться друг от друга на большое расстояние. Бони отер перчаткой слой крошечных пузырьков, покрывающих стекло его шлема. Но через минуту стекло вновь осыпали пузырьки. В этой насыщенной газом воде и не могло быть иначе. Высокое содержание кислорода, должно быть, было на пользу местным подводным жителям, но людям в скафандрах причиняло лишь неудобство. Им казалось, что они внутри гигантской бутылки с содовой.
Свет постепенно становился ярче, совсем как тогда, когда Бони поднялся на вершину подводного хребта. В громоздком скафандре было слишком трудно поворачивать голову, чтобы глядеть по сторонам. Бони вытянул шею, чтобы осмотреться, и удивился, что способен различить какие-то тени, передвигающиеся над его головой. Волнение на поверхности? Это означало, что корабль действительно засел не глубже тридцати метров.
Но прежде чем он смог подтвердить свою догадку, его голова, пробив поверхность, попала прямо под ослепляющие лучи солнца. Фоторецепторы шлема немедленно зафиксировали избыточную дозу ультрафиолета и тотчас изменили цвет стекла. Бони покачивался на поверхности, точно поплавок. Верхняя часть его туловища возвышалась над водой, нижняя оставалась под поверхностью. В нескольких метрах от него из воды выскочила Лидди. Неторопливая волна то подбрасывала их, то опускала, пока они гребли навстречу друг другу. Бони решил проверить работу радиосвязи.
— Лидди?
— Я слышу тебя. Мой скафандр зафиксировал избыточный уровень света. А твой?
— Да. Огромное голубое солнце, — Бони указал вверх. — Вот уж странно.
— Ты имеешь в виду, что оно странно выглядит. Но это не удивительно.
Нет. Я имею в виду, что оно действительно странное. Любой астроном подтвердит, что на планете, вращающейся вокруг огромной голубой звезды, не может существовать жизнь. Подобная звезда не может оставаться в этой стадии достаточно долго для того, чтобы на планете появилось что-то живое.
— Скажи это тем странным маленьким зонтикам, которые плавают у самого дна. Кажется, они не имеют понятия об астрономии. Бони, Фрайди может нас слышать?
— Если только нам понадобится что-то передать ему. Хочешь поговорить с ним? Пока цепь отключена.
— Нет. Я просто подумала, что могу сказать то, что ему лучше не слышать. Впервые за все время мы далеко от него. Вдвоем. Разве не здорово?
Бони испытывал смешанные чувства. Конечно, здорово, что рядом нет Индиго, отдающего приказания и использующего Лидди в качестве личной сексуальной игрушки. Но это лишь одна сторона медали...
Когда следующая волна подняла их, Бони огляделся по сторонам. Он надеялся высмотреть тот таинственный летающий предмет, очертания которого видел над головой во время первой вылазки. Но ничего подобного не заметил, лишь вдалеке слева над морем мелькнула длинная горизонтальная полоса. Земля? Или облака? Но прежде чем он успел рассмотреть полосу получше, гребень волны прошел и их опустило вниз.
— Лидди, посмотри в ту сторону, когда мы снова окажемся на гребне волны. Мне кажется, я что-то увидел на горизонте. Может облака. Если, конечно, на этой планете они есть.
Пока они ждали, Бони включил связь с кораблем.
— Мы на поверхности. Через некоторое время я попробую включить управление скафандра. Мне кажется, что здесь, наверху, оно должно работать. Если придется отстегнуть от скафандра линию связи, я это сделаю. Мы не потеряем шнур. Буй останется на поверхности, а сигнальный маяк поможет нам заметить его даже издалека.
Фрайди Индиго лишь что-то проворчал в ответ.
Это было еще одно приспособление, которое Бони сконструировал из ничего, а Индиго принял как должное. Очевидно, такое для него обычно. Если ты богат, то можешь купить все, включая людей с их мозгами. Бони отключил связь раньше, чем капитан успел запретить ему осуществить задуманное. Бони убедился, что маяк действует, а затем отсоединил шнур, соединявший его с кораблем. Вдруг он услышал взволнованный голос Лидди.
— Там не только облака, Бони. Там облака и земля.
Он посмотрел туда, куда она указывала, но слишком поздно. Они вновь соскользнули с гребня волны вниз.
— Ты уверена?
— Уверена, словно уже стою на ней. Посмотри сам. Подожди, пока нас опять поднимет на гребень, и увидишь, как волны бьются о берег.
Если там действительно земля, они без труда смогут улететь отсюда. Гравитационное поле планеты было слишком слабым, и двигатели ракеты наверняка заработают в атмосфере.
Но в какой атмосфере? Анализ проб воды, сделанный ранее, показал высокую концентрацию растворенного кислорода. Это обнадеживало. Кислород мог попасть в воду только извне.
Бони посмотрел на датчики своего скафандра. Они были устроены так, чтобы предупредить обладателя скафандра об опасности, исходящей из окружающей среды. Красные огоньки мигали. А это означало, что дышать без шлема все-таки можно. Повышенное содержание углекислого газа датчики определили как не представляющее угрозы для жизни. Но попробуйте подышать таким воздухом долго — и окажетесь в весьма незавидном положении.
— Видишь? — вновь закричала Лидди. — Это земля.
Но Бони опять не успел рассмотреть. Он греб, пока не оказался рядом с девушкой.
— Лидди, я собираюсь сделать две вещи. Я хочу, чтобы ты наблюдала, но не приближалась. Если что-нибудь случится, найди шнур и спускайся вниз.
Он отстегнул от своего скафандра шнур и маяк. Увидев это, Лидди нервно произнесла:
— Бони, не делай глупостей. Я не позволю.
— Постараюсь. Для начала я собираюсь сделать весьма простую вещь. Если мы хотим добраться до определенного места, то глупо было бы пытаться попасть туда вплавь. Надо опробовать, работает ли управление скафандром. Это я и собираюсь сделать. Нужно убедиться, что оно не испортится, не взорвется или не поведет себя непредсказуемо. Я хочу, чтобы ты осталась здесь. Не надо плыть за мной.
Бони медленно поплыл в сторону и остановился, только когда удалился от девушки на тридцать или сорок метров. С помощью рук он развернулся в воде так, чтобы видеть Лидди. После этого постарался крикнуть как можно увереннее:
— Все в порядке. Сейчас я поплыву к тебе.
Он повернул рычаг управления глубиной до среднего деления, но и при таком импульсе наискось ушел под воду. Бони видел, как вода поднимается до уровня его глаз. Внезапно он полностью ушел под воду и несколько мгновений не видел ничего, кроме голубовато-зеленых пузырьков. Он тотчас выключил управление скафандром. Выскочив из воды, словно поплавок, он оказался нос к носу с Лидди. Ее лицо, отразившее сразу и удивление, и облегчение, должно было выглядеть по меньшей мере комично. Но ничего подобного. И это не удивило Бони, ведь он испытывал точно такие же чувства.
Стараясь сохранять спокойствие, он сказал:
— Думаю, нам сопутствует удача. Будь осторожнее, когда станешь включать управление своего скафандра. Постарайся установить рычажок на самое нижнее или среднее деление. А теперь более хитрая задача. Я хочу закачать в скафандр немного воздуха извне.
— Но, Бони, это опасно! Вдруг это ядовитый газ?
— Не думаю. Мы знаем, что в воде содержится в основном углекислый газ. Между ним и тем газом, что находится в воздухе, должен существовать баланс. Очень важно знать, сколько кислорода содержится в атмосфере. Но если его будет слишком много или слишком мало, я начну задыхаться, а потом потеряю сознание. Наблюдай за мной и будь готова перекрыть доступ внешнего воздуха в мой скафандр.
— Пожалуйста, Бони, не надо.
— Надо. Я не знаю, как долго мы пробудем на Лимбо, но не хочу, чтобы все это время мы жили в скафандрах, страдая от неопределенности.
Сначала Бони убедился, что горловина охватывает герметично, и поэтому остальная часть скафандра останется наполненной воздухом, даже если шлем снять совсем. Давление внутри скафандра должно быть выше, чем снаружи. В противном случае Бони камнем пойдет на дно.
Воздух со свистом выходил из шлема, и Бони поймал себя на том, что сдерживает дыхание. Ситуация напоминала случай с повешением, когда приговоренный к казни, стремясь положить конец мучительному ожиданию, поджимает ноги прежде, чем откроется люк. Смысл был в том, чтобы как можно скорее покончить со всем этим.
В ушах у него защелкало. Воздух вышел из шлема, и Бони чуть глубже погрузился в воду. Теперь воздух входил в шлем. Запах инопланетного моря наполнил ноздри. Бони широко открыл рот и глотнул воздух Лимбо.
Он почувствовал головокружение, и на мгновение его охватила паника. Он начал задыхаться, перед глазами поплыли круги. Что-то сдавило горло и обожгло легкие. Он вспомнил предостережение Лидди о ядовитом газе. Но в следующую минуту Бони осознал, что странные ощущения вызваны всего лишь высокой концентрацией озона в атмосфере. И это предположение было вполне обоснованно. Голубой гигант давал Лимбо обилие ультрафиолета, и тот производил ионизацию кислорода с образованием трехатомных молекул озона.
Спокойное, разумное объяснение происходящего сделало свое дело. Дыхание Бони выровнялось, в глазах прояснилось. В тот же миг он увидел, что Лидди спешит ему на помощь.
— Нет, — он схватил девушку за руки, — все в порядке, я могу дышать. Давление немного повышено и содержание кислорода тоже. Не знаю, каковы будут последствия длительного пребывания в такой атмосфере, но мы всегда можем вернуться на корабль и восстановить силы.
Внезапно Лидди произнесла:
— Прекрасно. Теперь моя очередь. Я тоже сниму шлем.
— Подожди.
Приближалась новая волна. Она подняла Бони высоко в воздух, и он наконец смог посмотреть в нужную сторону. Бони увидел черную массу, вздымавшуюся над морем, и узкую, ослепительно белую полосу перед ней.
Земля и линия прибоя. Они располагались всего в нескольких километрах от того места, где покачивались на волнах Бони и Лидди.
— Потерпи немного, Лидди. Если мы хотим выбраться на берег, нам не стоит снимать шлемы. Я сейчас надену свой, а потом покажу тебе, как пользоваться управлением передвижения.
Лидди удалось справиться с передвижением только с третьей попытки. Сначала она выбрала неправильный угол старта. Ее утащило под воду, а затем вытолкнуло на поверхность метрах в сорока. Издалека ее голова в шлеме напоминала раздутый череп морского чудовища. Во время второй попытки Бони стартовал слишком высоко. Он беспомощно прокатился по поверхности и сильно ударился о встречную волну. Радиосвязь донесла до него заливистый смех Лидди.
Берег полого спускался под воду, и волны начинали образовывать буруны уже в двухстах метрах от края воды. До него оставалась еще добрая сотня метров, а Бони и Лидди уже сумели нащупать ногами дно.
Они увидели перед собой унылую равнину, усыпанную черной и коричневой галькой. Бони преодолел последние десять метров и опустился на колени. Лидди с беспокойством подошла к нему.
— С тобой все в порядке?
— Да. Просто хотел найти кое-что. Ты можешь снять шлем прямо сейчас. Только сначала сядь. В первый момент у меня сильно кружилась голова.
Девушка плюхнулась рядом с Бони. Он услышал шипение выходящего из шлема воздуха. Шипение сопровождалось тихим голосом Лидди:
— Ты сказал, что ищешь что-то. Что именно?
Бони чувствовал, что ужасно нервничает. Да, не быть ему героем. Он ответил:
— ¦ Я искал признаки жизни. Маленьких крабов, креветок, песчаных блох, морских уточек или что-то похожее, — он разворошил руками гальку, — но не вижу ничего живого. Даже растений. А ты?
— Ничего. Но ты много чего видел под водой, не так ли? Растений и животных. Что это значит?
Бони встал и посмотрел туда, где над неровной линией горизонта возвышались черные скалы.
— Если и там ничего нет, а я думаю, что так и окажется, то, несмотря на то, что мы видели под водой, угрозы с суши можно не опасаться. Помнишь, я сказал тебе, что на планете близ голубого гиганта не может быть жизни, так как она не успеет эволюционировать?
— А я ответила, что, судя по всему, эта теория ошибочна. На Лимбо есть жизнь.
— Но, я думаю, астрономы правы лишь наполовину. На Земле миллионы лет назад в воде жизнь существовала задолго до ее появления на суше. То же самое имеет сейчас место на Лимбо. Большое количество растений и животных в море, но ничего подобного на поверхности.
Бони закинул голову и, прищурившись, посмотрел на небо.
— Интересно, где сейчас луна? Нужно определить, сможем ли мы оставаться здесь до темноты. Нам лучше вернуться на корабль засветло.
— Луна? Я думала, ты хотел бы увидеть солнце.