Ничего, кроме соблазна Линдсей Джоанна

Посвящается новому ангелу семьи

Анджелине Джо-Хелен Хаунани Линдсей

Пролог

«Уехал навестить родных…»

По мнению Бойда Андерсона, в этой фразе было что-то явно раздражающее. И все же правда есть правда. За последние восемь лет все повторялось с назойливой регулярностью: каждый раз, когда его судно бросало якорь в порту Бриджпорта, штат Коннектикут, и он пытался повидаться с четырьмя старшими братьями, ни одного не оказывалось дома. Для того чтобы их найти, приходилось плыть в другой порт.

Братья Андерсон, командовавшие собственными судами, путешествовали по всему миру, но все стремились домой, где их ждала единственная сестра Джорджина. Правда, не так давно Джорджина вышла замуж за англичанина, лорда Джеймса Мэлори, и теперь жила за океаном. Если бы Бойду захотелось ее увидеть, пришлось бы плыть в Англию. Впрочем, именно это обстоятельство стало веским доводом в пользу желания Бойда осесть в Лондоне.

Правда, он еще не принял окончательного решения, но определенно склонялся к нему по ряду причин, в основном потому, что теперь клан Андерсонов чаще бывал в Лондоне, чем в родном городе. А Джорджина была не единственной из этого клана, связавшей себя браком с семейством Мэлори. Уоррен, старший брат Бойда, немало удивил родных, женившись на леди Эми Мэлори, и хотя полгода проводил в плавании вместе с женой и детьми, остальное время жил в Лондоне, где его отпрыски знакомились с бесчисленными кузенами, тетушками и дядюшками, а также родными и двоюродными дедушками и бабушками.

Намерение Бойда пустить корни знаменовало значительные перемены в его жизни и означало, что отныне он навсегда распрощается с морем. И это после того, как он с восемнадцати лет бороздил морские просторы и в свои тридцать четыре года давно привык считать родным домом свой корабль «Океан».

Но были и другие причины, по которым он решил расстаться с морем. Наблюдая семейное счастье Джорджины и Уоррена, сумевших стать своими в дружном клане Мэлори, Бойд все сильнее жаждал того же и для себя. Нет, он вовсе не мечтал разделить дом и постель с одной из дам Мэлори, даже если в семье еще остались особы, достигшие брачного возраста. Черт возьми, ни за что на свете! Ему не хотелось сталкиваться с яростным сопротивлением мужчин клана!

Но он мечтал иметь жену. Семью. И был готов к браку. Близкое общение с Мэлори показало ему, что и брак может быть благословением. Просто он еще не нашел той, единственной.

Кроме того, Бойд невероятно устал от коротких, мимолетных связей. Не то что его брат Дрю, который был счастлив иметь по милочке в каждом порту. Но этот легкомысленный красавец в отличие от Бойда легко заводил романы и имел женщин по всему миру, так что ему было к кому возвращаться.

Бойд был не таков. Он никогда не давал обещаний, которых не мог сдержать… по крайней мере в столь важных вопросах, как выбор будущей миссис Бойд Андерсон. И пустые связи ему претили. Может, он просто романтик?

В отличие от Дрю ему не нравились подобные отношения. В душе он хотел прожить остаток жизни с одной, любимой женщиной.

Бойд понимал, почему таковая ему не встретилась. При подобном образе жизни и путешествиях по всему миру ему было не до серьезных романов. Следовало бы проводить больше времени с женщиной, к которой его влекло. Но он никогда не проводил в порту дольше нескольких дней. А вот если он обоснуется в Лондоне, непременно получит возможность найти женщину, которая предназначена только для него. Главное – пробыть на суше достаточно долго, чтобы было время ее покорить.

Бойд оглядел панораму порта и города Бриджпорт, и на сердце почему-то стало тяжело. Должно быть, он здесь в последний раз. Большой дом, в котором росли все Андерсоны, опустел с тех пор, как его покинула Джорджина. Конечно, он будет скучать по друзьям и соседям, которых знал всю жизнь, но семья и дом человека там, где его сердце, а сердцем семьи, с самой смерти родителей, была Джорджина.

К Бойду, стоявшему у поручня, присоединился капитан его корабля Тайрус Рейнолдс. Сам Бойд никогда не командовал своим кораблем. Братья считали, что он слишком свободолюбив для столь ответственной должности. Но Бойд неизменно присутствовал на борту «Океана» во всех плаваниях. И никогда не старался опровергнуть мнение братьев на свой счет.

– И почему ты так спешишь добраться до Англии? – проворчал Тайрус. – Могли бы зайти в один из южных портов за грузом хлопка, вместо того чтобы брать здесь пассажиров.

Бойд только улыбнулся уже немолодому капитану, которого называл не только капитаном, но и другом. Сам Бойд чуточку не дорос до шести футов, а вот Тайрус был куда ниже и славился сварливым характером.

– Ты считаешь, толпа пассажиров не выгодный груз? – усмехнулся Бойд.

Тайлер раздраженно фыркнул:

– Ну да, очень выгодный! Мне придется всю дорогу развлекать их и выслушивать жалобы! Ром и хлопок никогда не жалуются!

– Но если все каюты будут заняты, мы получим почти такую же прибыль. И кроме того, мы же не впервые берем пассажиров. Ты просто не в духе. Тебя разозлила та перезрелая особа, которая во время последнего плавания пыталась тебя соблазнить.

– И не говори, – вздохнул Тайрус. – Она ведь ночью пробралась не только в мою каюту, но и влезла в постель! Насмерть перепугала меня, негодница этакая. Представляешь, я просыпаюсь и обнаруживаю, что она ко мне прижимается!

– Надеюсь, ты не воспользовался ее двусмысленным положением?! – расхохотался Бойд и поспешно отвернулся, чтобы друг не заметил его ухмылки.

И тут его взгляд упал на яркое сиреневое пятно на пристани… Вернее, это была высокая девушка в пышной юбке. Поскольку день был жарким, рукава ее розовой блузки были закатаны, а шляпка съехала на спину. Но девушка не спешила ее поправить, так как целиком была поглощена своим занятием – она кормила чаек.

Бойд покачал головой. Собственно говоря, в этом не было ничего плохого. Он и сам не раз кормил птиц и диких животных, но девушка делала это на оживленной пристани!

Огромная стая птиц уже окружила ее и с каждой минутой становилась все больше. Девушка мешала прохожим, которые вынуждены были обходить ее, и даже не замечала этого. Какой-то докер попытался отогнать птиц, чтобы расчистить себе дорогу, но чайки только слетелись ближе к своей благодетельнице. Докер что-то сказал девушке, и та с улыбкой обернулась. Бойд застыл как громом пораженный. Она была просто красавицей.

Ей было лет двадцать, не больше. Кожа ее уже успела слегка загореть на летнем солнце, на висках кудрявились черные локоны, лицо узкое, а на щеках ямочки. А грудь! Господи, такие формы, как у нее, он видел в самых волшебных снах!

– Закрой рот, парень, ты истекаешь слюной, – съязвил Тайрус.

– Нам скорее всего придется задержаться.

– Черта с два, – рявкнул Тайрус, проследив за его взглядом. – К тому же мне кажется, она наша пассажирка. По крайней мере с утра я видел ее на палубе. Если хочешь, пойду проверю у Джонсона. Он составлял список пассажиров на это путешествие.

– Да, пожалуйста, – рассеянно пробормотал Бойд.

Он продолжал любоваться девушкой, а сам думал: какая ирония! Только что он размышлял о том, что неплохо бы найти себе жену, и вот перед ним стоит идеальная кандидатка на эту роль! Неужели это судьба? Черт, до чего же она красива!

С нею непременно нужно познакомиться. Если она не пассажирка, тогда он просто останется в Бриджпорте и никуда не поплывет. Если же она окажется в списке, значит… значит, это путешествие будет самым приятным в его жизни.

Бойд не спешил спускаться на пристань, потому что, несмотря на возбуждение, немного нервничал. Что, если, кроме хорошенького личика, у нее ничего нет? Что, если у нее вздорный характер? Нет, это было бы слишком жестоко! И потом, всякий, кто тратит время на кормление птиц, должен иметь хоть немного сострадания. А сострадание всегда идет рука об руку с добротой и милым нравом.

Девушка перестала бросать крошки чайкам и прислушалась. Бойд тоже насторожился. Откуда-то доносился надрывный крик. Со своего места на палубе Бойд увидел раненую птицу, лежавшую на груде ящиков. Он уже успел ее заметить, но не понял, что она искалечена, иначе спустился бы вниз или попросил Филипса, корабельного доктора, осмотреть ее.

Бойд любил животных и всегда помогал попавшим в беду. В детстве он, к величайшему раздражению матери, приводил домой всех бездомных собак и кошек. Очевидно, незнакомка была родственной душой, потому что принялась искать птицу, продолжавшую издавать жалобные крики. Вероятно, ей хотелось есть, а слететь вниз она не могла. Бойд серьезно сомневался, что девушке удастся до нее добраться. Но она продолжала обходить ящики, пока наконец не поняла, где именно лежит птица.

Бойд поспешил на пристань. Девушка наверняка попробует взобраться на ящики, а это опасно. Высота пирамиды не менее десяти футов, то есть почти вдвое выше роста девушки, и к тому же ящики не связаны, а верхние в любую минуту могут обвалиться.

Но Бойд опоздал. Незнакомка уже поставила ногу на третий снизу ящик и, балансируя на носочках, потянулась к птице.

Бойд придержал язык, опасаясь, что, если окликнет ее, она потеряет равновесие и упадет. По этой же причине он не решался стащить незнакомку вниз. Хотя был уверен, что не допустит, чтобы она упала. Он никуда не уйдет, пока она благополучно не спустится.

Девушка переложила раненую птицу в свою корзину и повернулась, чтобы спуститься. Теперь, когда в корзине появился живой груз, спуститься вниз с тяжелой корзиной было не так-то легко. Поняв это, незнакомка беспомощно оглянулась.

– Не двигайтесь! – крикнул Бойд. – Давайте мне корзину, а потом я помогу вам.

– Спасибо! – поблагодарила девушка с улыбкой. – Не думала, что это будет так трудно.

Подставив под ноги маленький пустой бочонок, Бойд дотянулся до первого ящика, взял у девушки корзину и ловко соскочил на землю. А девушка, не дожидаясь помощи, ступила на второй снизу ящик… и, потеряв равновесие, стала падать. Бойд едва успел подхватить ее на руки.

Девушка подняла на него потрясенные глаза. Бойд ответил таким же потрясенным взглядом. Какое неожиданное везение!

Оба не могли пошевелиться. Бойд смотрел и смотрел в изумрудно-зеленые глаза девушки и не мог насмотреться. Господи, вблизи она еще красивее! И сейчас, когда пальцы его руки касались упругой груди, он только и мечтал о том, как бы поцеловать ее.

Выведенный из равновесия тем фактом, что может возжелать незнакомую девушку так сильно и быстро, Бойд поставил ее на ноги.

Прежде чем взглянуть на него, девушка расправила юбку.

– Большое спасибо. Очень неприятное происшествие.

– Пожалуйста. Всегда готов помочь.

– Я Кейти Тайлер, – представилась она с дружелюбной улыбкой.

– Бойд Андерсон. Владелец «Океана».

– Неужели? Ну а в моем владении оказалась одна из кают, по крайней мере до тех пор, пока мы не доберемся до Англии, – весело ответила девушка.

Боже, опять эти прелестные ямочки!

Его взбунтовавшаяся плоть не желала успокоиться. Поразительно, что он еще способен вести разговор… если это можно назвать разговором. Какой дьявол подбил его упомянуть о том, что он владеет кораблем? Он никогда не делал ничего подобного! Это было похоже на хвастовство или попытку произвести впечатление.

– Кейти – это сокращенное от Кэтрин? – выдавил он.

– Нет, моя мама терпеть не могла сложных имен. Ей нравилось имя Кейти, поэтому о «Кэтрин» с самого начала не было речи.

Бойд улыбнулся. Это имя ужасно ей идет. Рукава засучены, волосы заплетены в косу, да еще и лазит по пирамидам из ящиков!

Бойд почти не сомневался, что наконец нашел свою будущую жену.

– Я возьму птицу, – предложил он. – Наш доктор ее осмотрит.

– Какая чудесная мысль! По-моему, у нее сломано крыло. Я собиралась поискать кого-нибудь на пристани, например мальчика постарше, и попросить его позаботиться о ней.

Улыбка Бойда стала еще шире. Кроме приятной внешности, у нее еще и доброе сердце!

– Не могу выразить, Кейти Тайлер, как я счастлив плыть с вами на одном судне!

Она неуверенно пожала плечами:

– Э… спасибо. Вы не представляете, как я жду этого… эй! – Она неожиданно сорвалась с места.

Обернувшись, Бойд увидел, что она бежит к мальчишке лет трех, успевшему подойти к самому краю причала. Озорник почти висел над водой, всматриваясь в волны. Еще секунда – и он свалится вниз! Но вовремя появилась Кейти, схватила его и теперь оглядывалась в поисках нерадивых родителей. Вскоре и малыш, и Кейти исчезли в толпе. Бойд уже хотел пойти за ней, но решил, что не стоит. Еще посчитает его наглецом! Она и без того растерялась, когда он обрадовался их совместному путешествию. Неужели он был слишком напорист и повел себя неприлично? Впрочем, где ему было учиться манерам?

Когда Бойд вернулся на палубу, сходни еще не убрали. На борт грузили последние припасы. На корабль поднялась и Кейти Тайлер.

Бойд сразу направился к ней. Девушка стояла у поручня и смотрела на город. Бойд остановился за ее спиной:

– Ну вот мы и встретились.

Он явно испугал ее. Кейти обернулась так быстро, что они едва не столкнулись лбами. Она густо покраснела и отступила, но уперлась спиной в поручень.

– Вы ведь не из Бриджпорта? – спросил Бойд.

– Откуда вы знаете?

– Потому что я здесь родился и, поверьте, навещал бы свой город намного чаще, если б знал, что вы здесь живете.

Возможно, его слова и улыбка показались Кейти чересчур дерзкими, потому что она недовольно поморщилась. Однако она оставила его реплику без ответа, потому что ее отвлекла рыжеволосая молодая женщина с двумя малышами.

– Эти дети – сущее наказание! – воскликнула она. – Когда они на палубе, за ними приходится смотреть в оба.

Кейти нагнулась, взяла одного из малышей на руки и посадила себе на бедро. Бойд так и не понял, мальчик это или девочка.

– Ты права, Грейс. Но что поделаешь, для своего возраста они слишком любознательны, – сказала Кейти.

– Давайте ее мне. Сейчас устрою их в каюте, пока еще стоим на якоре.

– Это ваши? – осведомился Бойд, как только рыжеволосая девица увела детей.

Он шутил, но Кейти недоуменно нахмурилась и, широко раскрыв глаза, воскликнула:

– Представьте себе, да! Не хотелось слишком откровенничать, но я замужем и плыву в Англию, к мужу. Пойду помогу горничной. Эти милые малютки порой доставляют много хлопот.

Подобрав юбку, она поспешила прочь. Бойд стоял словно громом пораженный. Подошедший Тайрус хлопнул его по плечу:

– Что поделать, так всегда бывает. Лучших в два счета уводят у тебя из-под носа.

Бойд покачал головой. Путешествие будет не из приятных.

Глава 1

Лондон, Англия, 1826 год

Записку принес чумазый мальчонка, не понявший, что пришел не по адресу. Но в этой ошибке не было его вины. Бедняге просто не объяснили, что в городе есть несколько домов, принадлежавших Мэлори. Он направился в первый же, который ему указали, и был доволен тем, что без особого труда заработал несколько медяков. Как ему и велели, он улизнул раньше, чем Генри успел его допросить.

Генри и Арти, просоленные морские волки, делили должность дворецкого в доме Джеймса Мэлори с того самого дня, как хозяин распрощался с морем. Правда, некоторое время назад Джеймс отправился спасать своего шурина, Дрю Андерсона, корабль которого, по словам одного из матросов, захватили пираты, и в доме остались только гость Мэлори Бойд Андерсон и семилетняя дочь хозяина Жаклин.

Генри, не читая, швырнул записку на гору визитных карточек и приглашений от людей, еще не успевших узнать, что Мэлори сейчас нет дома. Обычный дворецкий никогда бы не оставил почту в таком виде, но за восемь лет пребывания в своей новой должности Генри так и не стал настоящим дворецким.

Днем, вернувшись в дом Джеймса Мэлори на Беркли-сквер, Бойд Андерсон нашел записку, лежавшую вместе с другими карточками. Обычно его корреспонденцию складывали в общую кучу, и ему было не впервой выуживать свои письма из общей груды.

Бойд так и не решил, стоит ли перебираться в Лондон, хотя часто размышлял об этом. Но он здесь не поэтому. Просто согласился сделать сестре одолжение. Хотя у Мэлори было полно родственников и любой с радостью согласился бы позаботиться о ее детях, Жаклин, семилетняя дочь Джорджины, напрочь отказалась уезжать вместе с близнецами в загородное поместье, к леди Реджине Иден, поскольку не хотела расставаться со своей кузиной и подругой Джудит. Правда, ее мог взять кто-то из лондонских Мэлори, но раз уж дома оставался Бойд, Джорджина попросила его присмотреть за Жаклин.

Сам Бойд предпочел бы отправиться в спасательную экспедицию. Ужасно хотелось вволю поиздеваться над братцем Дрю, но он не настаивал на отъезде, тем более что они с Джеймсом не очень ладили. Да что там говорить, этот человек не ладил даже с собственными братьями. Нет, подумал Бойд, все же хорошо, что у него оказались причины остаться в Лондоне.

– Конечно, все мы знаем, где предпочла бы жить Жаклин, – заметила Джорджина. – Но Розалин мельком упомянула, что скорее всего беременна. Поэтому ей необходимы мир и покой в доме. А от такой парочки, как Джуди и Жак, ничего хорошего ждать не приходится. Когда соберешься в плавание, завези Жаклин к Розалин.

Оказалось, что подозрения Розалин в отношении беременности не оправдались, а Бойд пока что не собирался в плавание. И потому Жак, как назвал ее отец при рождении, была счастлива оставаться под присмотром дяди, тем более что почти каждый день навещала кузину Джудит.

Бойд не слишком тревожился за Дрю, он хорошо знал брата и не сомневался, что тот выпутается из любой неприятности, причем задолго до того, как подоспеют сестра с мужем. Черт, да они так давно болтались в море, что невольно возникали подозрения, а не случилось ли с ними самими каких неприятностей. Неужели они все еще не сумели отыскать судно Дрю?!

Джорджина не ожидала, что брат надолго задержится в Лондоне. Да и никто не ожидал, включая самого Бойда. Но когда «Океан» вернулся из короткого путешествия, он снова послал судно в море, а сам остался на берегу, продолжая размышлять, стоит или не стоит ему навсегда прощаться с морем.

Семейный бизнес Андерсонов, судоходная компания «Скайларк шиппинг» теперь имела отделение и в Лондоне. Правда, семья много лет отказывалась открыть это отделение из-за войны между странами и ненависти американцев к англичанам, зато теперь Америка и Англия вели оживленную торговлю. Мало того, Англия стала центральным пунктом новых судовых маршрутов компании, и лондонское отделение значительно разрослось, поэтому Бойд был не прочь стать его главой.

Навсегда стать сухопутной крысой? Нет, на это нужно решиться. И потом, он слишком любил море, чтобы оставить его навсегда. Но и неприятностей оно ему принесло немало.

Благодаря Джорджине Бойд вращался в высших кругах общества и даже хранил в доме сестры специальный гардероб. Ведь в Лондоне ему следовало одеваться как джентльмену, а не как моряку. Конечно, Бойд не увлекался кружевными манжетами, в одежде он подражал Джеймсу, костюмы его были сшиты лучшими портными, сорочки – кипельно-белыми, так что он ничем не отличался от остальных светских франтов.

В этот свой приезд в Лондон Бойд получал бесчисленные приглашения на балы и званые вечера от знакомых Джорджины. Иногда он эти приглашения принимал, и хотя не занимался открыто поисками жены, все же втайне надеялся встретить свою вторую половину. Если бы встретилась женщина его мечты, он бы с радостью купил свой дом и осел на берегу. Правда, какое-то время назад Бойд уже подумал, что нашел ее, – Кейти Тайлер идеально ему подходила… но оказалось, что она замужем.

Господи, опять он о ней вспомнил! Потребовалось несколько недель беспробудного пьянства, чтобы выбросить ее из головы. И это ему удалось. Ненадолго. Но она все равно постоянно присутствовала в его мыслях, и тот факт, что у нее уже был муж, побуждал Бойда желать ее еще сильнее. Он до сих пор так и не понял, что такого было в этой Кейти Тайлер и почему она перевернула всю его жизнь. Обычно ему нравились женщины совсем другого типа. Кейти слишком высокая, всего на несколько дюймов ниже его самого, он же всегда предпочитал женщин миниатюрных.

В ней была какая-то магия, необыкновенное обаяние. А из-за ямочек на щеках вообще казалось, что Кейти все время улыбается. Нос у нее прямой, почти патрицианский, брови довольно тонкие, а губы… О, Бойд не мог представить ее губы без того, чтобы его не истерзало желание!

Ни одна женщина до Кейти не действовала на него таким образом. Ни одна не пребывала в его мыслях постоянно.

Правда, его внимание привлекла Габриела Брукс. Какое это было облегчение – знать, что он не безнадежен! Она могла бы изгнать Кейти из его сердца… во всяком случае, Бойд на это надеялся. Габби прибыла в Лондон почти одновременно с ним и остановилась у Джорджины, потому что ее отец, старый друг Джеймса, просил последнего вывести его дочь в свет.

К тому же Габби была очень хорошенькой и вполне могла бы заставить Бойда задуматься о женитьбе, если б и Дрю не увлекся ею. Не то чтобы его легкомысленный братец решил вдруг сковать себя цепями брака, как выражались англичане, – это Габби была неравнодушна к Дрю, так что Бойд и не думал о ней как о будущей жене. Кроме того, как оказалось, она была дочерью пирата, а Бойд так и не смог с этим смириться. Пираты были проклятием честных моряков.

Бойд просмотрел два приглашения, адресованных ему, отложил еще четыре, предназначавшихся сестре, и развернул следующую записку только потому, что не сразу понял, кому она адресована. Пришлось прочитать ее дважды, прежде чем до него дошел смысл написанного. Бойд бросился наверх, выкрикивая имя племянницы. Только обнаружив Жаклин мирно отдыхающей в своей комнате, он почувствовал, как к щекам вновь приливает краска, а сердце постепенно замедляет стук.

Он снова прочитал записку.

«Твоя дочь у меня. Если хочешь вернуть ее, собирай деньги. Тебе сообщат, куда их принести».

Бойд сунул записку в карман, решив, что ее принесли по ошибке. Интересно, есть ли дочери у соседей Джорджины? Он не знал, но непременно отошлет записку властям.

– Что случилось, дядя?

– Я мог бы спросить у тебя то же самое, – глядя в расстроенное личико Жак, ответил Бойд.

Девочка попыталась пожать плечами, но тут же вздохнула:

– Сегодня Джуди катается в Гайд-парке на своей первой лошади. Не на пони, а на настоящей лошади, которую подарил ей дядя Тони.

– И тебя не пригласили посмотреть? – догадался Бойд.

– Пригласили, но я подумала, что дядя Тони так ждал этого дня и не захочет делить его с кем-то еще.

Бойду едва удалось скрыть улыбку. Племяннице было всего семь лет, но иногда она поражала его своей проницательностью и тактичностью. Очевидно, ей очень хотелось поехать в парк, однако она в первую очередь подумала о чувствах отца Джудит.

Бойд знал о сегодняшней прогулке и боялся, что Жак посчитает себя одинокой и брошенной. Он даже хотел купить ей лошадь, но вовремя сообразил, что в этом случае сестру попросту хватит удар. Впрочем, его охладила и возможная реакция Джеймса. Если сэру Энтони хотелось увидеть радость дочери, впервые севшей на лошадь, Джеймс, возможно, желал того же самого.

– Джуди приедет сегодня, чтобы провести у нас уик-энд, – добавила Жаклин, – и все мне расскажет…

На этом месте ее рассказ был прерван ворвавшимся в комнату Генри. Бедняга тяжело дышал и явно был чем-то расстроен. Не объясняя причину своей спешки, он мельком взглянул на девочку и знаком велел Бойду выйти в коридор. Он не хотел, чтобы Жаклин была свидетельницей их разговора. Девочка не должна услышать тревожную новость.

– Только сейчас прибыл человек от сэра Энтони, – прошептал Генри на ухо Бойду. – Просил всех мужчин, какие есть в доме, отправиться на поиски его дочери. Джудит пропала, когда каталась в парке на лошади.

– Черт! – охнул Бойд и потащил Генри вниз.

Спустившись в холл, он показал ему записку. Теперь все встало на свои места. Записка скорее всего предназначалась не тому Мэлори. Подобные ошибки случались довольно часто, потому что в городе находилось восемь домов, принадлежавших семейству Мэлори.

– В поисках нет нужды, – мрачно бросил Бойд.

– Но мне нужно немедленно доставить эту записку сэру Энтони.

– Ад и проклятие! Капитан Джеймс Мэлори здорово разозлится, что ничем не смог помочь.

Младшие братья Мэлори были очень близки, совсем как Бойд – с Дрю и Джорджиной. Эти трое тоже были самыми младшими в семье.

– В таком случае, Генри, считай, что вместо него – я, – объявил Бойд, почти выбегая из дома.

Глава 2

Поездка в экипаже превратилась в сущую пытку. Экипаж был старым, с жесткими сиденьями. Возможно, когда-то на них и была набивка, но сколько веков прошло с тех пор? В обоих окнах отсутствовали стекла, а дыры были затянуты плотной тканью, что по крайней мере не давало ветрам разгуляться, но зато внутри царил постоянный полумрак. Хорошо, что сейчас, в середине октября, еще не было морозов. Джудит тихо радовалась, что хоть об этом беспокоиться не нужно.

Она не плакала. Твердила себе, что она Мэлори. А Мэлори – крепкие орешки. Кроме того, если она заплачет, глаза будет щипать, а руки связаны, так что вытереть слезы она не сможет. Но так трудно сдержать эти слезы!

Самый волнующий день ее жизни обернулся кошмаром. Джудит отправилась на прогулку в парк. Ей очень не хотелось, чтобы отец расстроился, посчитав, будто купленная лошадь слишком велика для нее и ей еще не под силу управлять таким большим животным.

Кобылка была настоящей красавицей, и ее рост всего на несколько ладоней оказался выше роста пони. Отец купил Джудит мужское, а не дамское седло и сказал, что у нее в запасе есть еще несколько лет, чтобы научиться ездить как настоящая леди. А Джудит так хотела показать резвость кобылы и доказать отцу, что ему нет нужды волноваться за нее, ведь уже сейчас у нее отличная посадка!

Но в одном месте парка тропинка делала резкий поворот, и отец неожиданно потерял дочь из виду. Джудит уже попыталась развернуть кобылку и вернуться, когда кто-то стащил ее с седла. Лошадь шлепнули по крупу, и она умчалась, а Джудит потащили в густые заросли, окаймлявшие тропинку. Чья-то грубая ладонь зажимала ей рот.

– Попробуй пикнуть, и я перережу тебе глотку, а твой труп брошу в кусты.

Джудит не пикнула. Просто лишилась сознания.

Когда она очнулась, руки и ноги ее были связаны, а во рту торчал кляп. Осмотревшись, Джудит поняла, что лежит на полу экипажа.

Она не пыталась взобраться на сиденье, да у нее на это не хватило бы и сил. Ее трясло от страха, а еще от того, что лошади мчались во весь опор и экипаж раскачивался и подпрыгивал на ухабах.

Но наконец лошади остановились и дверца открылась. На девочку набросили что-то вроде плаща или одеяла, взвалили на чье-то костлявое плечо и вынесли из экипажа.

Джудит так и не успела увидеть лиц похитителей, но ей показалось, что голос, хоть и хриплый, принадлежал женщине.

Раздались выкрики, чей-то смех, а потом в нос ударили аппетитные запахи. И Джудит подумала, что ее скорее всего сейчас несут мимо кухни.

Она ничего не видела, но все же поняла, что ее несут наверх.

Скрипнули дверные пружины, и Джудит свалили на что-то мягкое, видимо, на кровать.

Плащ с нее так и не сняли. Девочка попыталась выпутаться из него, чтобы хоть что-то увидеть, но женский голос приказал:

– Лежи тихо, не шевелись, и тебе ничего не сделают.

Джудит замерла. Дверь снова открылась, и в комнату вошел кто-то еще.

– Я видел, как ты крадешься мимо двери в таверну! – рявкнул мужчина. – Где тебя носило, черт возьми? Тебя не было целый день! Что я должен, по-твоему, думать?

Очевидно, он шагнул к кровати. Но тут же, охнув, отскочил и яростно рявкнул:

– Это еще что?

– Твое богатство, – усмехнулась женщина.

С Джудит сорвали плащ. Свет лампы на мгновение ослепил ее, но когда глаза немного привыкли, девочка в ужасе уставилась на рыжего мужчину со светло-голубыми глазами. Он не казался уродливым или очень уж злым, и одет он был прилично, как мелкопоместный дворянин. Девочка заметила, что он сильно побледнел, увидев ее, и, конечно, испугалась еще больше, но незнакомец по какой-то причине тоже ее боялся.

– Ее волосы, ее глаза, – выдохнул он, обернувшись к женщине. – Думаешь, я не знаю, из какой она семьи?

– Воображаешь, будто я пытаюсь это скрыть?

– Ты спятила, другого слова не подберу! – воскликнул мужчина. – Посмотри на мой сломанный нос! Думаешь, я с таким родился? Взгляни на шрамы на моем лице! Знаешь, что этот тип переломал мне все кости? Повезло, что я еще жив после той трепки, что он мне задал, а ты ни с того ни с сего крадешь его дочь! Как ты могла сотворить такое? Зачем?!

– Затем, что мне надоело выслушивать твои жалобы и нытье. Стоит тебе выпить пару рюмок, как ты заводишь одну и ту же песню насчет состояния, которое должно было перейти тебе. Так радуйся, что я наконец с тобой согласилась. Да, состояние по праву должно было достаться тебе, а не глупой девке, ее матери, которая в нем не нуждалась ни тогда, ни сейчас, потому что успела подцепить богатого муженька. Но теперь денежки перейдут к нам по праву.

Джорди Камерон недоверчиво покачал головой. Он никогда не жалел о том, что женился на этой женщине… до последней минуты.

Джорди нанял ее управлять своей первой лавкой в Эдинбурге, потому что ничего не понимал в торговле, но Мэйзи так отчаянно кокетничала с ним, что он попался на удочку и сделал предложение. Происхождение у невесты оказалось самое низкое, но тогда Джорди было все равно, тогда он и сам отважился бы на нечто подобное.

– Мало ли что сболтнешь под хмельком? Я отказался от состояния много лет назад. Мой двоюродный дед имел полное право отдать его кому пожелает, а моя кузина была его близкой родственницей, вот он и завещал ей все. Он так ненавидел меня, что все равно не оставил бы ни цента.

– Но тебе все же следовало…

– Заткнись, женщина, и выслушай меня. Говорю, ты рехнулась. Ведь это мать малышки, моя кузина Розалин, дала мне средства, чтобы открыть лавки. Потихоньку сунула в мой саквояж десять тысяч фунтов. Не желала благодарностей. Их хватило на целые три лавки, так что мы не бедствуем, хоть и нельзя сказать, чтобы купались в деньгах. И чем мы ей отплатили?

– Значит, я спятила? А кто только сейчас объяснил девчонке, из какой мы семьи?

– Ты сделала это. В ту минуту, когда упомянула чертово состояние и ее мать!

– А я постаралась, чтобы никто не узнал, где мы, – ворчливо объяснила Мэйзи. – Утром, перед тем как ехать в Лондон, украла старый экипаж. Ни один человек меня не видел. Все оказалось очень легко! Я было задумала пробраться в их дом, но не успела подойти к двери, как из нее вышли девчонка и ее отец. Они отправились в Гайд-парк. Я стала следить за ними. Но поняла, что отец не выпустит дочь из виду. И уже хотела возвращаться, когда девчонка прискакала прямо мне в руки.

– Плевать мне на то, каким образом ты это проделала, Мэйзи! Я хочу слышать, каким образом ты все это исправишь. Немедленно вези ее назад.

– Нет, – коротко бросила Мэйзи Камерон. – Слишком поздно. Перед тем как покинуть Лондон, я послала записку ее отцу. Должно быть, он уже ее получил. Послушай, ты – лучшее, что случилось со мной, и я отплачу тебе, сделав нас намного богаче, чем сейчас. И если ради этого придется покинуть страну… что ж, это не такая большая цена за будущее огромное состояние. Спи. Утром увидишь, что я оказалась права.

Подхватив девочку, Мэйзи уложила ее в углу. Джорди немедленно схватил с кровати обе подушки и покрывало и устроил Джудит поудобнее. Жена осыпала его злобными насмешками. Джорди стиснул зубы, надеясь, что она, выспавшись, поймет, какую ошибку совершила. Он ничуть не сомневался, что, узнав правду, Энтони Мэлори прикончит их обоих, если ему немедленно не вернут дочь.

– Пожалуйста, пожалуйста, скажи отцу, что я не имею к этому никакого отношения, – прошептал он девочке. – Клянусь, мне такое в голову бы не пришло.

– Что ты там мямлишь? – прошипела Мэйзи.

– Ничего, дорогая.

Глава 3

Второй раз за ночь Кейти Тайлер будило чье-то мяуканье. Ребенок? Или кошка? Трудно сказать, но ее очень раздражал шум, доносившийся из соседнего номера. Кровать Кейти стояла у стены, и она уже подумывала, не отодвинуть ли ее, чтобы хоть полночи поспать спокойно.

Кейти и ее горничная приехали в эту гостиницу в предместье Нортхемптона, когда на дворе уже стояла поздняя ночь. Постояльцев оказалось немного, так что Кейти смогла нанять для Грейс отдельный номер. Жаль, что ее сейчас здесь не было. Вместе бы они сумели передвинуть кровать.

Конечно, встать и проверить, в чем дело, – это чистая авантюра. Но разве Кейти приехала в Лондон не за приключениями? Впрочем, Англия – всего лишь первый этап кругосветного путешествия. Но ведь она, Кейти, стремится увидеть как можно больше и внести некоторое разнообразие в свою жизнь! Приключения, волнения, а может, если повезет, и немного романтики.

Оказалось, что романтики она получила гораздо больше, чем рассчитывала… на всем пути от Америки до Англии. Вернее, получила бы, окажись она чуть смелее. Однако она запаниковала и, не желая, чтобы ее донимали мужчины, выдумала целую историю о своем мнимом замужестве. Но может, это к лучшему? Она только начала свое большое турне и не хотела прервать его, влюбившись в первого встречного красавца. А ведь именно это ей и грозило, когда она познакомилась с Бойдом Андерсоном. Она совершенно потеряла самообладание, когда он поймал ее, спасая от падения с ящиков. Господи, какая у него улыбка! На нее в тот момент нахлынуло столько неизведанных ощущений, что она страшно перепугалась и была рада любому предлогу сбежать поскорее.

Самообладание еще не скоро вернулось к ней, особенно после второй встречи, на палубе. Да и что она знала о мужчинах? Три предложения руки и сердца от стариков в родной деревне не подготовили ее к знакомству с красавцем вроде Бойда Андерсона.

Последний, с его кудрявыми золотисто-каштановыми волосами и карими глазами, покорил ее своей мужественностью. И если бы он не подошел к ней так скоро после их первой встречи, каким прекрасным могло бы быть это путешествие! Но он не только подошел, но и умудрился притиснуть ее к поручню, ошеломив своим напором и силой. Кейти едва не задохнулась, увидев его чувственную улыбку. И этого оказалось достаточно, чтобы паника снова вернулась. Неудивительно, что она с такой радостью ухватилась за идею, поданную Бойдом, когда тот, увидев ее горничную и двоих детей, которых они пообещали доставить в Англию, шутливо поинтересовался, не ее ли это ребятишки.

Больше он к ней не подходил. Не этого ли она добивалась, заявляя, что едет к мужу? Какой смысл флиртовать с замужней женщиной? Но как это было волнующе: знать, что его влечет к ней, видеть желание в его глазах! Кейти искренне восхищалась такой выдержкой, особенно потому, что Бойд казался сущим вулканом страстей! Настоящий пороховой погреб!

Мысли о нем снова помешали Кейти уснуть. Впрочем, тут не было ничего необычного. Жаль, что она позорно сбежала, когда такой красивый и мужественный человек проявил к ней интерес. Разве не ради этого она отправилась в путешествие? Ее влекли приключения и новые впечатления, и ей нужно было набраться опыта. Теперь же, когда ей снова уделит внимание красивый опытный мужчина, она будет знать, как поступить в подобной ситуации.

Тут до Кейти опять донеслось жалобное мяуканье. Будь она в собственном доме, немедленно отправилась бы узнать, в чем дело. Она не выносила, когда мучают или морят голодом беззащитных животных. Однажды даже чуть не побила фермера Кантри его же собственной палкой, которую выхватила у негодяя, когда увидела, что тот избивает лошадь. Кейти даже олени не боялись и ели яблоки с ее рук. А две соседские кошки регулярно оставляли на ее крыльце принесенных в дар мышей.

Поэтому сейчас мяуканье терзало и нервы, и сердце Кейти.

Наконец она не выдержала, отбросила одеяла, схватила халат, оставленный у изножья кровати, и, не успев затянуть пояс, вылетела из номера. Кейти уже хотела заколотить в дверь соседней комнаты, однако, опомнившись, отвела кулак. Не стоит будить других постояльцев только потому, что ей самой не дают спать.

Раздумывая, что теперь делать, Кейти вытащила длинные волосы из-под ворота халата. Возможно, кто-то нечаянно запер кошку в пустой комнате? Если это так, то она уже второй раз попадает в такую историю. Она прибыла в Англию в конце лета, сейчас была ранняя осень, и содержатели гостиниц оставляли окна открытыми даже в свободных номерах, чтобы воздух не застаивался. Бродячие кошки влезали в окна в поисках еды, а потом не могли выбраться и поднимали шум.

Нужно попробовать приоткрыть дверь. Сразу станет ясно, занята ли комната. Если же она заперта, придется идти вниз и жаловаться хозяину, а если открыта, кошка прошмыгнет в коридор и все проблемы решатся сами собой.

Стоило повернуть ручку, как дверь приоткрылась. Кейти подождала, но никакой кошки не было. Комнату заливал оранжевый свет, словно от затухающего огня в камине или от лампы с привернутым фитилем. Значит, здесь есть люди.

Кейти осторожно закрыла дверь, стыдясь своей бесцеремонности. Забраться в чужую комнату! Но и уходить она не спешила. Что за странные звуки? Может, это не кошка, а ребенок? Родители, должно быть, привыкли к его плачу, если он их не будит.

Нужно еще раз проверить. Она только заглянет внутрь и тут же уйдет.

Утешая себя подобным образом, Кейти приоткрыла дверь и просунула голову. Фитиль был привернут так низко, что лампа в любой момент могла погаснуть. На постели мирно храпела парочка.

Кейти поискала глазами корзину, в которой мог лежать ребенок. Нужно разбудить родителей, пусть позаботятся о малыше.

Но тут она почувствовала взгляд. На нее действительно смотрел ребенок, но далеко не младенец!

Малыш сидел в углу и умоляюще смотрел на нее. Говорить он не мог, потому что… во рту торчал кляп. Господи! Кейти даже не поняла сразу, мальчик это или девочка. Заметила только, что руки у него связаны, а спина частично укрыта одеялом.

Самым разумным было бы закрыть дверь и бежать вниз, за помощью. Но Кейти было не до разумных поступков. Нужно немедленно выручать ребенка. Позже она подумает, имела ли право вмешаться. Визит к местному судье должен все прояснить, и если даже ребенка возвратят родителям, может, судья сумеет вселить в них страх божий, с тем чтобы больше они не мучили родное чадо.

Возмущение Кейти было так велико, что она, не взглянув в сторону спящих, шагнула ближе, сорвала одеяло и увидела длинные медные волосы. Это девочка! Девочка, которая не только связана по рукам и ногам, но и которую привязали к кровати.

Кейти быстро освободила маленькую пленницу и взяла ее на руки. Малышка, очевидно, не поняла, что ее спасают, и снова заплакала.

– Ш-ш-ш, – успокоила ее Кейти, на цыпочках вышла из комнаты и тихо закрыла за собой дверь.

Уже у себя в комнате она посадила девочку на единственный стул, заперлась и зажгла лампу, чтобы видеть, что делает.

Оказалось, что пленницу связали тонкими полосами грубой ткани и узлы были затянуты так туго, что развязать их не представлялось возможным. Однако Кейти, отправляясь в путешествие, приготовилась ко всяким неожиданностям и сложностям. И хотя ее сундуки остались в карете, где обычно спал кучер, с собой она захватила саквояж с бельем, дорожным платьем и маленьким набором для шитья, откуда сейчас вытащила ножнички, которыми и разрезала путы. Она не успела опомниться, как девочка метнулась к горшку, стоявшему в углу комнаты. Несчастный ребенок! Неудивительно, что она так жалобно плакала! Кейти отвернулась, чтобы не смущать девочку, и открыла корзинку с едой.

– Хочешь есть? – спросила она, вынимая хлеб и ломоть сыра.

– Умираю от голода.

– Садись сюда. Конечно, особых лакомств у меня нет и хлеб немного зачерствел, но…

– Большое спасибо, – перебила девочка, выхватив хлеб из руки Кейти.

– Подожди, сейчас достану тарелку.

Страницы: 1234 »»

Читать бесплатно другие книги:

Данная поваренная книга разделена на несколько глав, в которых дана краткая информация о блюде, а та...
Это издание, посвященное вопросам практического пчеловодства, займет почетное место на книжной полке...
Продолжение боевых действий Ильи Миронова, лейтенанта Росгвардии, попавшего на Великую Отечественную...
Наступило лето, а Грег Хэффли сидит дома с задёрнутыми шторами и играет в приставку день и ночь напр...
Старика-ювелира Абрама Лившица называли Кощеем. Всю жизнь он имел дело с золотом и антиквариатом, но...
Где найти силы, чтобы выжить, если потеряла всё: родителей, младшего брата, свободу? Да и стоит ли п...