Двенадцатая карта Дивер Джеффри
– Кому-кому?
– Нашему доблестному тюремщику в Амарилло. – Он кивнул на картинку. – Все равно я склоняюсь к мысли, что наш парень – бывший заключенный, у которого был зуб на охранника.
– Понял.
Отправив сообщение, Купер взял образец жидкости, найденной Сакс в квартире объекта, аккуратно открыл пробирку и приготовил для анализа на спектрометре.
Через некоторое время на экране появились результаты.
– Что-то новенькое, такого набора я не припоминаю. Поливиниловый спирт, повидон, бензалконий хлорид, декстроза, хлористый калий, вода, гидрокарбонат натрия, хлорид натрия…
– И снова соль, – вставил Райм. – На этот раз обошлось без поп-корна.
– Цитрат и фосфат натрия. И еще парочка похожих названий.
– Полная тарабарщина. – Селлитто пожал плечами и направился через холл в сторону туалета.
– Есть какие-нибудь догадки? – Купер кивнул на список химических соединений.
Райм покачал головой.
– Что-нибудь в нашей базе?
– Ничего похожего.
– Пошлите запрос в Вашингтон.
– Уже делаю.
Купер отправил полученные результаты в лабораторию ФБР, затем принялся за последнюю улику, которую привезла Сакс, – соскобленные с пятен на поверхности стола деревянные чешуйки. Он приготовил образец для анализа.
Пока они дожидались результатов, Райм внимательно просматривал таблицу с уликами. Разглядывая записи, он краем глаза уловил какое-то движение и испуганно повернулся. Но с той стороны в лаборатории никого не было. Что же тогда он увидел?
Он снова заметил движение и понял, что это отражение в стеклянной панели шкафа. Лон Селлитто стоял в холле, очевидно, не подозревая, что его кто-то видит. Быстрыми движениями он упражнялся выхватывать из кобуры пистолет. Райм не мог разглядеть его лица, но чувствовал, что детектив сильно расстроен.
Это еще что за номер?
Райм поймал взгляд Сакс и кивнул в сторону холла. Она придвинулась к дверному проему и осторожно выглянула. Селлитто несколько раз повторил свой трюк, после чего потряс головой и скривил лицо. Сакс только пожала плечами. Потренировавшись еще три-четыре минуты, он наконец убрал пистолет, зашел в уборную и, не закрывая дверь, спустил в унитазе воду. Через секунду он вернулся в лабораторию.
– Господи, Линк, когда ты наконец сменишь сантехнику? Мне казалось, что желтый с черным вышли из моды еще в семидесятые.
– Видишь ли, Лон, я не часто устраиваю приемы в туалете.
Толстяк рассмеялся, но как-то чересчур громко.
Чем бы там ни терзался Селлитто, Райм мгновенно обо всем забыл, когда на мониторе появились результаты анализа образцов, взятых с поверхности стола в конспиративной квартире преступника. Его лицо помрачнело. Вещество, оставившее пятна на столе, оказалось чистейшей серной кислотой – открытие, которое подействовало на Райма особенно удручающе. Во-первых, как улика ценности это не представляло: серную кислоту можно купить где угодно.
Однако тревогу вызывало другое: это было, пожалуй, одно из самых опасных веществ, имеющихся в свободной продаже.
Хватило бы совсем небольшого количества, чтобы в считанные секунды убить или обезобразить человека.
КОНСПИРАТИВНАЯ КВАРТИРА НА ЭЛИЗАБЕТ-СТРИТ
• Электрическая ловушка на входной двери.
• Отпечатков пальцев не обнаружено.
• Камера наблюдения и монитор. Отследить невозможно.
• Колода таро. Не хватает двенадцатой карты. Отследить невозможно.
• Карта-схема улицы с музеем, где было совершено нападение на Ж. Сеттл, а также здания на противоположной стороне улицы.
Трасологические следы:
• Фалафель и йогурт.
• На поверхности стола обнаружены следы серной кислоты.
• Прозрачная жидкость; не взрывоопасная. Образцы отправлены в лабораторию ФБР.
• Хлопчатобумажные волокна от веревки. Удавка?
• В бумаге обнаружены следы чистого углерода.
• Квартира за наличную плату была сдана в аренду Билли Тодду Хэммилу.
Подпадает под описание объекта 10-9, однако связей с реальными людьми по фамилии Хэммил не выявлено.
МУЗЕЙ АФРОАМЕРИКАНСКОЙ ИСТОРИИ
Набор насильника:
• Карта таро, двенадцатая в колоде: «Повешенный». Означает духовные поиски.
• Пакетик с изображением смайлика.
• Отследить невозможно.
• Перочинный нож.
• Презервативы «Троян».
• Клейкая лента.
• Жасминовый запах.
• Неустановленный предмет стоимостью $5.95. Вероятно, вязаная шапочка.
• Кассовый чек, отбитый в небольшом универсаме в пределах Нью-Йорк-Сити.
• Покупка, вероятно, сделана в магазине на Малберри-стрит в Маленькой Италии. Подозреваемого по словесному портрету опознала сотрудница магазина.
Отпечатки пальцев:
• Подозреваемый действовал в латексных или виниловых перчатках.
• Проверка отпечатков, оставленных на предметах из набора насильника, по базе ИАФИС совпадений не выявила. Отпечатки принадлежат человеку с маленькими руками, вероятно, продавщице.
Трасологические следы:
• Хлопчатобумажные волокна со следами человеческой крови. Удавка?
• Запрос по образцам крови отправлен в КОДИС.
• Совпадений ДНК по КОДИС не выявлено.
• Частицы поп-корна и сахарной ваты со следами собачьей мочи.
Орудия преступления:
• Дубинка или ручной снаряд, используемый как оружие в боевых искусствах.
• Пистолет 22-го калибра производства «Норт американ армз», модель «Черная вдова» или «Мини-мастер».
• Самодельные пули с высверленной полостью; заполнены иглами.
Совпадений по базам ИБИС и ДРАГФАЕР не выявлено.
Мотив:
• Не установлен. Изнасилование, очевидно, инсценировано.
• Истинной целью, вероятно, являлись кража микрофиши с выпуском «Иллюстрированного еженедельника для цветных» от 23 июля 1868 года и убийство Ж. Сеттл из-за проявленного ею интереса к статье из этого номера. Мотив не установлен. В статье рассказывалось о Чарлзе Синглтоне, предке потерпевшей (см. ниже).
• По словам убитого библиотекаря, кто-то еще интересовался той же статьей.
• Проверка записей телефонных звонков жертвы на месте работы.
• Результатов не дала.
• Опрос сотрудников библиотеки насчет лица, интересовавшегося статьей.
• Результатов не дал.
• Поиск копии журнала.
• По сообщениям из некоторых архивов, кто-то еще проявлял интерес к статье. Личность интересующегося установить невозможно. Большинство копий журнала либо пропало, либо уничтожено. Сохранился один экземпляр (см. ниже).
• Заключение: жизнь Ж. Сеттл, вероятно, по-прежнему под угрозой.
Сходные случаи по результатам запроса ВИКАП и НИИП
• Убийство в Амарилло, штат Техас, пять лет назад. Схожий почерк: инсценирование картины преступления (убийство представлено как ритуальное, но истинный мотив неизвестен).
• Убитый – пенсионер, бывший тюремный охранник.
• Фоторобот подозреваемого отправлен для опознания в техасскую тюрьму.
• Убийство в Огайо три года назад.
Схожий почерк: инсценирование картины преступления (убийство представлено как сексуальное, но скорее всего носит заказной характер). Утрачены материалы дела.
ПОРТРЕТ ОБЪЕКТА 10-9
• Белый мужчина.
• Рост 6 футов, вес около 180 фунтов.
• Среднего возраста.
• Голос непримечательный.
• Симулировал разговор по сотовому, чтобы подобраться к жертве.
• Носит светло-коричневые прогулочные туфли марки «Басс», 11-го размера; куплены не менее 3 лет назад. Правая ступня скошена наружу.
• Сопутствующий жасминовый запах.
• Темные брюки.
• Лыжная шапочка темного цвета.
• Для отвлечения внимания готов стрелять в случайных людей.
• Скорее всего наемный убийца.
• Вероятно, бывший заключенный в тюрьме Амарилло, штат Техас.
• Имеет южный говор.
• Короткая аккуратная стрижка, гладко выбритое лицо.
• Внешность непримечательная.
• По некоторым свидетельствам, носит темный плащ.
ПОРТРЕТ ЗАКАЗЧИКА
• На данный момент информация отсутствует.
ПОРТРЕТ СООБЩНИКА ОБЪЕКТА 10-9
• Чернокожий мужчина.
• Возраст между тридцатью и сорока годами.
• Рост: шесть футов.
• Плотного телосложения.
• Одет в армейскую куртку зеленого цвета.
• Судим.
• Хромает.
• Вооружен.
• Гладко выбрит.
• Темная косынка на голове.
• Ожидаются дополнительные свидетельские показания, а также возможные записи с камер видеонаблюдения.
ПОРТРЕТ ЧАРЛЗА СИНГЛТОНА
• Бывший раб, предок Ж. Сеттл. Женат, имел одного сына. Имел сад в штате Нью-Йорк, полученный в подарок от бывшего хозяина. Работал учителем. Стоял у истоков движения в защиту гражданских прав.
• В 1868 году обвинен в краже (по архивным материалам на похищенной микропленке).
• По собственному признанию, хранил некую тайну, которая, возможно, имеет отношение к текущему делу. Опасался, что, если тайну предать огласке, случится трагедия.
• Посещал собрания в нью-йоркском районе, ранее известном как Холмы Висельника.
• Возможно, участвовал в рискованных предприятиях.
• Вместе с Фредериком Дугласом и другими активистами содействовал принятию Четырнадцатой поправки к Конституции.
Приписываемое преступление, по материалам «Иллюстрированного еженедельника для цветных»:
• Арестован детективом Уильямом Симсом по обвинению в краже крупной денежной суммы из нью-йоркского Фонда для вольноотпущенных. По свидетельским показаниям, Чарлза видели выходящим из здания вскоре после того, как был взломан сейф. Неподалеку были найдены принадлежащие ему инструменты – орудия взлома.
Основную часть похищенного удалось вернуть. Приговорен к пяти годам заключения. Дальнейшая судьба неизвестна. Считалось, что Чарлз использовал свои связи с лидерами движения, чтобы получить доступ к средствам фонда.
Письма Чарлза:
• Письмо первое, адресовано жене.
Тема: Бунты против призыва в 1863 году, вспышка ненависти по отношению к чернокожим в штате Нью-Йорк, линчевания, поджоги.
Угроза собственности, принадлежащей чернокожим.
• Письмо второе, адресовано жене.
Написано накануне битвы при Аппоматоксе в конце Гражданской войны.
• Письмо третье, адресовано жене.
Чарлз участвует в движении по защите гражданских прав. Получает угрозы. Обеспокоен необходимостью хранить свою тайну.
Глава 17
Держа в руках кейс и сумку с покупками, Томпсон Бойд шел по улочке в Квинсе. Неожиданно он остановился и сделал вид, будто разглядывает газету за стеклом торгового автомата. Немного наклонив голову, словно озабоченный положением дел в мире, он бросил взгляд за спину.
Слежки не было; на «серого статиста» никто не смотрел.
Впрочем, хвоста он и не ожидал, однако привык сводить риск к минимуму. Если твоя профессия – смерть, всегда надо быть начеку; а после того, как его чуть не взяла на Элизабет-стрит та женщина в белом, Томпсон стал проявлять еще большую осторожность.
«Один поцелуй смерти, сынок, – и ты мертвец».
Он вернулся назад и осторожно заглянул за угол. Никто поспешно не нырнул в подворотню, никто резко не отвернулся.
Томпсон повернулся и пошел туда, куда направлялся ранее.
Он посмотрел на часы: как раз время связи. Дойдя до ближайшей телефонной будки, набрал номер. Раздался один гудок, затем голос:
– Алло?
– Это я.
Некоторое время оба собеседника обменивались малозначащими фразами – своего рода шпионский обмен паролями, – каждый должен был убедиться, что разговаривает именно с тем, кем нужно. Томпсон старался не тянуть гласные, его собеседник также изменил голос. Распознаватель «отпечатка голоса» так, конечно, не проведешь, но все-таки хоть какая-то маскировка.
Клиент наверняка знал о неудавшейся попытке, местные телеканалы уже раструбили о происшествии. Голос в трубке спросил:
– Насколько все плохо?
Слегка запрокинув голову, Бойд закапал в глаза мурин. Облегченно моргая, голосом таким же стылым, как и его душа, он сказал:
– Ну, вы же понимаете, чем мы занимаемся. Здесь все, как и в остальной жизни. На сто процентов гладко ничего не проходит. Девчонка меня перехитрила.
– Школьница?
– Все просто: у нее хорошие рефлексы. В Гарлеме ей приходится жить по законам джунглей.
На мгновение Томпсон пожалел о своем замечании, которое собеседник мог расценить как расистский выпад, хотя имелось в виду только то, что она из неблагополучного района. Томпсон Бойд был лишен всяческих предубеждений, таким его воспитали родители. Он знал людей разных рас, из разных кругов и судил о них только по их поведению, а не по цвету кожи. И его клиентами, и его жертвами были белые, черные, арабы, азиаты и латиноамериканцы. Разницы между ними он не видел. Те, кто его нанимал, всегда прятали глаза, нервничали. Те, кто погибал от его руки, перед смертью выказывали различную степень достоинства вперемешку со страхом, какой бы национальности ни были. Он продолжил:
– Да, получилось неудачно. Однако вероятность такого исхода исключить было нельзя. И за ней присматривают опытные профессионалы, теперь нам известно точно. Так что мы пересмотрим план и сделаем все как надо. В следующий раз она не уйдет. Я подключил человека, который хорошо знает Гарлем. Мы уже знаем, в какой школе она учится, и скоро выясним, где живет. Поверьте мне, у нас все под контролем.
– Я буду проверять сообщения, – сказал его собеседник и отключился. Разговор продолжался не больше трех минут – предел для Томпсона Бойда.
«По инструкции…»
Он повесил трубку. Об отпечатках можно было не беспокоиться – на его руках были кожаные перчатки. Томпсон зашагал дальше. По восточной стороне улицы тянулись симпатичные одноэтажные домики, по западной – невысокие многоквартирки. Старый район. Дети возвращались из школы. За окнами домохозяйки, не отходя от плиты или гладильной доски, смотрели по телевизору «мыльные оперы» и дневные ток-шоу. Район словно застыл в эре пятидесятых. Томпсону вспомнилось далекое детство.
Его жизнь до тюрьмы, до того, как чувства онемели, словно после ампутации… или после укуса гремучника.
В квартале впереди он заметил беловолосую девочку в школьной форме, которая подходила к домику, выкрашенному в бежевый цвет. Глядя, как она поднимается по бетонным ступеням, достает из портфеля ключ, отпирает дверь, он почувствовал, как сердце на секунду-другую ускорило ход.
Томпсон направился к тому же дому, который выглядел не менее, а может, и чуть более ухоженным, чем соседние. В маленьком дворике виднелась фигурка, выкрашенная в политкорректных тонах, и несколько керамических ланей, мирно пасущихся на желтой траве лужайки. Вглядываясь в окна, он медленно прошел мимо и направился дальше по тротуару к концу квартала. Резкий порыв ветра качнул сумку в его руке, и внутри звякнули банки. Эй-ей, осторожно, подумал он, подтягивая ручки.
Дойдя до конца квартала, он повернулся и посмотрел назад. Какой-то мужчина совершал пробежку, женщина парковала машину у тротуара, недалеко, на подъездной дорожке, стучал баскетбольным мячом мальчишка. На Томпсона никто внимания не обращал.
Томпсон Бойд зашагал назад, к дому с бежевыми стенами.
В своем бунгало в Квинсе Джин Старк сказала дочери:
– Брит, не бросай ранец в прихожей. Неси к себе в комнату.
– Мам, – со вздохом протянула десятилетняя школьница. Откинув со лба копну золотистых волос, она повесила форменную курточку на крючок и с недовольным стоном взяла с пола тяжелый рюкзак.
– Домашней работы сегодня много? – спросила ее миловидная мать, женщина лет тридцати пяти, с копной вьющихся темных волос, которые сегодня были перехвачены на затылке розовой резинкой.
– Ничего не задали, – ответила Бритни.
– Совсем ничего?
– Да, совсем.
– Когда я то же самое слышала от тебя в последний раз, домашнее задание было, – напомнила она дочери.
– Нет, не домашнее задание, а небольшой докладик. Так – сделать пару вырезок из журнала.
– Это было задание для школы, которое надо было выполнить дома, значит – домашнее задание.
– Да, но сегодня совсем ничего не задали.
Джин чувствовала, что девочка врет. Одна бровь у нее вопросительно приподнялась.
– Ну, просто надо принести с собой что-нибудь итальянское… и немного про это рассказать. Как бы ко Дню Колумба. А ты знаешь, что он был итальянцем? Я раньше думала, что он испанец или вроде того.
Джин, матери двоих детей, этот факт оказался известен. Она окончила среднюю школу и была дипломированной медсестрой. Могла бы работать, если бы захотела, но ее сожитель-коммивояжер хорошо зарабатывал и был только рад оставлять за ней заботы по дому, походы по магазинам с подругами и обязанности по воспитанию дочерей.
Одна из таких обязанностей состояла в том, чтобы следить за выполнением домашних заданий, какую бы форму они ни принимали, включая небольшие докладики.
– И все?
– Ну, ма-а-а-ам…
– Правда?
– Ага.
– Не «ага», а «да». И что ты собираешься отнести?
– Не знаю. Может, что-нибудь из гастронома Баррини. А ты знаешь, что Колумб… ну как бы все время ошибался? Думал, что нашел Азию, а не Америку. Трижды сюда приплывал, но так ничего и не понял.
– Неужели?
– Ага… в смысле – да.
Бритни скрылась в своей комнате.
Джин вернулась на кухню, размышляя, что этот факт от нее ускользнул. Колумб действительно считал, что оказался в Японии или Китае? Она обваляла куриные кусочки в муке, обмакнула в яйцо и начала воображать, что они всей семьей отправились в путешествие по Азии; в голове замелькали картинки из телепередач. Девочки были бы в полном восторге. Может… И тут ее взгляд случайно упал на окно. Сквозь непрозрачную занавеску она заметила силуэт мужчины, который, сбавляя шаг, подходил к крыльцу.
Она насторожилась. Ее сожитель, который работал на компанию, производящую компьютерные детали по правительственным заказам, возбудил в ней настоящую паранойю. Всегда будь начеку, если увидишь каких-нибудь незнакомцев, говорил он. Если заметишь, что кто-то, проезжая мимо дома, сбрасывает скорость или проявляет странное внимание к детям… немедленно скажи мне. Не так давно они гуляли в парке недалеко от дома, девочки качались на качелях, когда проезжающая мимо машина сбавила ход и водитель в темных очках выглянул из окна на детей. Ее приятель дико занервничал и настоял на том, чтобы все немедленно вернулись домой.
– Шпионы, – пояснил он.
– Как это?
– Ну, не ЦРУ, конечно. Промышленный шпионаж – люди, подосланные конкурентами. Наша компания в прошлом году заработала больше шести миллиардов, и немалая заслуга в этом принадлежит мне. Так вот, есть люди, которым очень хотелось бы выяснить все, что мне известно о рынках сбыта.
– Неужели компании занимаются такими вещами? – спросила Джин.
– Никогда не знаешь, чего можно ожидать от людей, – ответил он.
И Джин Старк, у которой в руке стояла металлическая спица, в том месте, где год назад бутылкой из-под виски ей раскололи кость, подумала: «Что верно, то верно».
Вытирая о фартук руки, она подошла к окну и, слегка отодвинув штору, выглянула на улицу.
Человек, похоже, ушел.
«Все, остынь, хватит себя накручивать. Просто…»
Так, постой-ка… Она заметила какое-то движение. И на крыльце, кажется, виднелся уголок сумки – пакет для покупок. Незнакомец стоял у самой двери!
Что происходит?
Звонить бой-френду?
Вызывать полицейских?
Но они смогут прибыть не раньше чем через десять минут.
– Мам, там кто-то пришел, – крикнула Бритни.
Джин поспешно направилась к порогу.
