Идеальный любовник Лоуренс Стефани
— А эта «очень дурная манера» все еще имеет значение?
— Не для всех, разумеется, но для людей его сорта — да. — Саймон встретил вопрошающий взгляд Стоукса. — Для него это вопрос его личной чести и, уверяю вас, значит для него очень много.
Стоукс не сразу, но кивнул, затем вынул платок и вытер пальцы. Не поднимая головы, сказал:
— Могу я рассматривать это как ваше желание… помогать мне в расследовании?
Чуть поколебавшись, Саймон ответил:
— Возможно, в интерпретации фактов, которые могут стать вам известны.
— Понятно. — Стоукс пожевал губами. — Вы давний друг мистера Джеймса Глоссапа, как я слышал.
Саймон наклонил голову:
— Именно по этой причине я, мисс Эшфорд и мистер Хастингс очень заинтересованы в том, чтобы убийца — настоящий убийца, кем бы он ни являлся, — был найден. — Он выдержал взгляд Стоукса. — Вы можете в любой момент связаться с нами. Мы заинтересованы в получении результата. По моему мнению, это очень справедливая сделка.
Стоукс некоторое время молчал, затем сунул носовой платок обратно в карман.
— Я буду вести допросы до вечера. Пока что я переговорил не со всеми, кто здесь находился в тот день. Затем отправлюсь в лагерь к цыганам. Думаю, что едва ли приду раньше обеда, но, возможно, мы могли бы поговорить после моего возвращения?
Саймон кивнул:
— Беседка у озера. Вам не составит труда найти ее. Вряд ли ктонибудь еще будет бродить поблизости в сумерки. Мы будем ждать вас там.
— Договорились.
Саймон откланялся.
Саймон, Порция и Чарли отправились к беседке сразу же, как только покончили с чаем, который был подан джентльменам в гостиную. Соблюдая обычный распорядок, большая часть гостей удалилась в свои комнаты, хотя в бильярдной все еще оставался гореть свет. Поскольку библиотека была занята представителем с Боустрит, бильярдная сделалась пристанищем для джентльменов.
Стоукс весь день вел собеседования с гостями, а затем исчез. Идея, витавшая в воздухе, о том, что убийцей был ктото из цыган, казалась все неубедительнее. Необъясненное отсутствие Стоукса лишь весьма незначительно подкрепляло эту версию.
Идя рядом с Саймоном по тропинке вдоль озера, Порция продолжала размышлять о расследовании убийства Китти.
— Ты должен признать, что Стоукс проявил изрядную смелость, учинив такой допрос леди О., — нарушил молчание идущий следом Чарли.
— Он действует весьма основательно, — заметил Саймон.
— И решительно.
— Это верно.
— Как ты считаешь, он добьется успеха?
Саймон взглянул на Чарли.
— Ради Глоссапов, ради всех нас я надеюсь, что добьется. — Похоже, он чтото уловил в озабоченности Чарли. — А почему ты спрашиваешь?
Они остановились. Чарли скривился:
— Я разговаривал с Джеймсом на поминках, да и сегодня тоже… Он… какойто сам не свой.
Порция вскинула брови:
— Я тоже была бы сама не своя, если бы знала, что меня подозревают в убийстве.
— Да, но тут есть коечто еще. — Чарли посмотрел на Саймона. — Ты ведь знаешь, как близки Джеймс и Генри. Эта трагедия сблизила их еще больше. — Чарли провел рукой по волосам. — Дело в том, что Джеймс чувствует себя виноватым изза Китти. Не потому, что он причинил ей вред, а потому, что она предпочла его в ущерб Генри. И хотя он никогда не поощрял ее к этому, однако же… Идиотская ситуация, когда Китти была жива, и дьявольски тяжелая сейчас, когда ее нет.
Саймон остановился. Порция почувствовала резкую перемену в его настроении.
— Что ты конкретно имеешь в виду?
Чарли вздохнул:
— Я боюсь, что Джеймс сделает какуюнибудь глупость, в особенности если дела примут дурной оборот для Генри. Кто знает, может, они уже приняли. Я думаю, что, жалея Генри, он способен пойти на признание.
— Дьявольщина! — чертыхнулся Саймон. Порция по очереди обвела мужчин взглядом.
— Вы в самом деле так считаете?
Саймон кивнул:
— О да! Если бы ты знала их прошлое, ты бы это понимала. Джеймс сделает все для того, чтобы защитить Генри, потому что Генри полжизни был щитом для Джеймса.
— Так что же мы можем сделать? — спросил Чарли. — Я очень хотел бы это знать.
— Единственное, что мы можем сделать, — это помочь как можно быстрее разоблачить настоящего убийцу.
Было довольно поздно, когда чрезвычайно уставший Стоукс присоединился к ним.
— Иметь дело с цыганами весьма непросто. — Он опустился в одно из кресел. — Они всегда считают, что мы намерены согнать их с места. — Он поморщился. — Хотя я и не склонен их винить при нынешнем положении вещей.
— Поскольку вы никого не согнали, — сказал Саймон, — я так понимаю, что вы не находите виновным Артуро?
— Лично я не нахожу. — Стоукс в упор посмотрел на Саймона. — А вы?
— Нет, — признался Саймон. — Но уверен, что все укажут на него.
— Да, но это было бы слишком большой натяжкой. У меня нет оснований, что он — или другой, помоложе… ну да, его зовут Деннис, — что ктото из них совершил преступление.
Порция подалась вперед:
— У вас есть предположение, кто это сделал?
Стоукс откинулся на спинку кресла.
— Да, некоторые мысли на этот счет имеются.
Он доверился им, они, в свою очередь, рассказали ему все, что знали о выходках Китти. Ожидая прихода Стоукса, они решили ничего не утаивать, снабдить его всей имеющейся у них информацией, считая, что она не причинит вреда невиновным. Слишком большая ставка была на кону, чтобы соблюдать светскую сдержанность.
Поэтому они рассказали ему все, что подслушала Порция, все, что они знали о склонности Китти вторгаться в личную жизнь других.
Стоукса это впечатлило, как, впрочем, впечатлял и он сам. Он задавал много вопросов, внимательно выслушивал каждого и старался понять их объяснения. В конце концов настал такой момент, когда вопросов более не последовало, но не было и намека на то, что сделан определенный вывод. Все поднялись и направились к дому, продолжая размышлять над проблемой и как бы пытаясь из отдельных кусочков мозаики сложить цельную картину.
Порция все еще не могла отойти от размышлений, когда спустя час проскользнула в комнату Саймона.
Стоя возле кровати, он поднял голову, затем продолжил зажигать шесть свечей в канделябре, который он позаимствовал из неиспользованных гостиных. Он слышал щелчок замка, слышал перед этим приближающиеся шаги Порции в коридоре.
Она остановилась, глядя на канделябр, в котором теперь горели уже все свечи. Затем посмотрела вокруг — на окно, где тяжелые зимние шторы были опущены, на кровать, освещенную ярким светом шести свечей.
— Что ты делаешь?
Саймон помахал фитилем и погасил его, поправил канделябр таким образом, чтобы свет падал на пышные подушки. Наконец поднял голову и встретился с ее взглядом.
— На сей раз я хочу тебя видеть.
Порция покраснела. Не слишком густо, но румянец всетаки проглянул сквозь алебастровую кожу.
Саймон скрыл хищную улыбку. Не спуская с нее взгляда, он пытался оценить ее реакцию. Подойдя поближе, он протянул руки и заключил ее в объятия. Порция с готовностью вошла в кольцо его рук, однако, подняв глаза, он увидел, что она нахмурилась.
— Я не уверена, что это одна из твоих лучших идей.
Он нагнул голову и нежно, но уверенно поцеловал ее.
— Ты тоже сможешь увидеть меня. — Саймон прошептал эти несущие соблазн слова возле самых ее губ, затем вынудил ее снова прильнуть к нему в поцелуе.
Ее тело обмякло в его руках, она отдалась ему безоговорочно и тем не менее через мгновение прервала поцелуй, запрокинула голову назад, в ее глазах отразилась неуверенность. Саймон снова прижал ее к себе и поцеловал.
— Доверься мне. Ты получишь удовольствие.
Порция мысленно хмыкнула, решив не признаваться ему, что она этого как раз и боялась: боялась, что ей понравятся пикантные ощущения, понравится, что она еще глубже погрузится в его паутину, которую — она это знала — он сознательно плетет.
Впрочем, Порция уже приняла вызов, уже выбрала тропу. Не спуская с него взгляда, она обняла его за плечи, распласталась на его теле.
— Ну ладно. — Глядя на его губы, она томно прошептала: — В таком случае покажи мне.
И предложила ему свой рот.
Он взял его — горячо и страстно, одновременно лишив возможности рассуждать.
Швырнул ее в горнило страсти, в полыхающее пламя желания.
Желания, которому они оба дали полную свободу. С каждым прикосновением оно возрастало. Порция запустила пальцы в волосы Саймона и приникла к нему, побуждая его к действию. Он пошевелился и прижал ее к кровати. Прервав поцелуй, он ждал, наклонив голову, пока она не подняла отяжелевшие веки.
Он встретился с ее взглядом.
— Сегодня мы не должны слишком торопиться.
Он произнес это строгим, приказным тоном. Порция бесстрашно выдержала его взгляд, вскинула бровь.
— Я не подозревала, что мы до этого момента торопились.
Глаза у Саймона блеснули — его осенило, он тихонько пробормотал:
— У меня есть предложение. Давай посмотрим, насколько медленно мы способны продвигаться.
Она не имела понятия, на что себя обрекала. Тем не менее, слегка пожав плечами, согласилась:
— Если ты так хочешь.
Саймон наклонил голову:
— Я хочу.
Он снова взял ее рот в медленном, долгом, возбуждающем, обжигающем поцелуе. Она давно потеряла возможность хотя бы слегка сопротивляться, рассуждать или проявлять свою волю. Он привел ее в состояние некоего гипнотического восторга.
У Порции даже мысли не появилось о том, чтобы погасить свет, когда Саймон расстегнул ей платье, спустил его с плеч, а она с готовностью помогала ему в этом. Его губы прижимались к ее губам, его язык вел дуэль с ее языком, когда он стал развязывать ленты ее рубашки.
Он прервал поцелуй и спустил шелковую рубашку, обнажив ее груди. Открыв их своему жадному, горящему взору.
Порция задохнулась, увидев этот пылающий взгляд. Саймон поднял руку и провел тыльной стороной пальцев от ключицы до начала выпуклости одной груди, затем повернул ладонь и накрыл тугой холмик, словно победитель, оценивающий предлагаемый ему приз. Потом легонько сжал эту выпуклость. И здравомыслие окончательно покинуло Порцию.
Она словно завороженная лишь наблюдала за тем, как он гладил, ласкал, нежил и тискал ее груди, делая это не спеша, почти лениво.
Саймон бросил взгляд изпод ресниц, встретился с ее взглядом и медленно нагнул голову. Он прижал губы к затвердевшему съежившемуся соску и стал его посасывать, после чего прикоснулся к другому соску, хотя пальцы его остались на прежнем разгоряченном пике и продолжали сладостную муку.
Затем снова вернулся к первому соску, взял его в рот и стал сосать его теперь уже энергично, безжалостно. Вцепившись пальцами в волосы Саймона, Порция вскрикнула, запрокинула голову и прижала его к себе. Она попыталась сосредоточить внимание на узорах полога над кроватью, но не смогла. Словно услышав ее мысли, Саймон крепко, похозяйски обхватил ее за ягодицы.
Ахнув, она заставила себя приоткрыть глаза, взглянула вниз; увидев, что она наблюдает за ним, он стал перекатывать сосок языком и слегка его покусывать. Порция содрогнулась и снова закрыла глаза. Она почувствовала, что он выпрямился, его пальцы разжались и отпустили ее. Порция открыла глаза.
Она должна увидеть это — его лицо, когда он стягивал вниз ее платье и рубашку. Одежда соскользнула с ее бедер и с шелестом упала на пол.
Саймон чуточку отступил назад, но взгляд его был устремлен не на одежду на полу, он зачарованно смотрел на густые черные завитки между животом и бедрами.
Порция попыталась представить, о чем он сейчас думает, но не смогла. Да и вообще, она была не уверена, глядя на выражение его лица, что он вообще сейчас о чемто думает.
Наконец Саймон протянул руки к ее талии, скользнул вниз, пальцы его прошлись по легкой выпуклости живота. Порция положила руку ему на грудь, чтобы удержать его на некотором расстоянии.
— Нет, теперь очередь твоей одежды. — Их взгляды встретились. — Я тоже хочу увидеть.
— О, ты увидишь! — Саймон обнял ее за талию и наклонился, чтобы поцеловать ее. — Но пока рано. Мы же не торопимся сегодня. У нас ведь есть время. Мы будем смаковать каждый шаг, каждый новый опыт.
И с этими словами он снова поймал ртом ее губы, заставил ее расстаться с обрывками мыслей и всецело отдаться умопомрачительным ощущениям.
Он прижал ее к себе, и дыхание Порции сбилось. Он все еще оставался одетым, и своим обнаженным телом она ощущала сквозь одежду его эрекцию. Она была в его власти. Он мог делать все, что ему нравилось. Во всяком случае, в той мере, в которой она это позволяла.
Порция не протестовала, когда он поднял ее и поставил на кровать на колени лицом к нему. Она для равновесия держалась за его плечи, ее пальцы впились в его тело, а он неистово целовал ее, и его руки блуждали по ее бокам, по ягодицам, ласкали ее бедра сзади и спереди.
Она задохнулась, когда он прикоснулся к тугому бутону, в котором концентрировалось ее желание, раздвинул нежные влажные складки. Он отыскал вход, потрогал его, отчего она перестала дышать, а ее пальцы с новой силой впились ему в плечи, и ввел в горячее влажное влагалище вначале один палец. Саймон стал медленно им двигать, затем столь же неспешно ввел второй, заставив Порцию содрогнуться от сладострастного ощущения.
Саймон прервал поцелуй, позволил ей поднять голову. Придерживая одной рукой ее бедро, он медленно и ритмично двигал второй рукой между ее бедрами, ощущая пальцами обжигающее тепло ее лона.
И при этом наблюдал за выражением ее лица, за тем, как румянец страсти все яснее проявлялся на ее щеках, как из алебастровых они становились розовыми. Порция покорилась, полностью отдалась ему, его прикосновениям, всему тому, что он желал с ней делать. Губы ее приоткрылись, и она продолжала выполнять его волю, стараясь оставаться с ним, стараясь не опережать событий. Изпод густых ресниц сверкали сапфиры ее глаз, которые казались почти черными.
Его пальцы ритмично двигались внутри ее, постепенно ускоряя движение. Саймон любовался ею, видя, как накатывают на нее сладостные ощущения и она постепенно и неотвратимо приближается к оргазму.
Ее соски, розовые и тугие, манили, словно сочные ягоды.
Шаг за шагом страсть Порции нарастала, щеки ее становились пунцовыми, тело волновалось в такт ритму, который ей задал Саймон, и она смежила отяжелевшие веки, отдаваясь ошеломляющим сладострастным всплескам, которые рождались между ног и затем волнами распространялись по всему телу. Саймон нагнулся и взял сосок в рот.
Он принялся неистово сосать тугую горошину и услышал вскрик, свидетельствовавший о том, что Порция достигла пика наслаждения.
Он обнял ее и замер, прислушиваясь к тому, как в ее теле замирает и спадает напряжение. Затем вынул пальцы из ee лона и уложил Порцию на кровать.
Она открыла глаза. Порция лежала обнаженная и соблазнительная, не стесняясь своей наготы, на фоне красного покрывала и наблюдала за каждым его движением, пока он медленно, почти лениво раздевался.
Как он сказал, не было никаких причин торопиться. Саймон намеревался превратить сегодняшнее действо в многоактную пьесу. А Порции понадобится по крайней мере несколько минут, чтобы оправиться и прийти в себя. Чем больше, тем лучше. Лучше для следующего действия. Для него.
Он должен в точности соблюдать сценарий, проявлять железную силу воли, чтобы совладать со своими инстинктами и не наброситься на нее со всем пылом.
Кожа у нее была невероятно нежной, почти прозрачной. Черные, цвета воронова крыла, волосы волнами разметались по подушке, обрамляя лицо. Лицо подлинно английской мадонны, размягченное пережитой страстью и чувственным светом. И медленно зарождающимися ожиданиями. Томительными предчувствиями.
Саймон двигался возле кровати, по очереди снимая с себя сюртук, жилет, рубашку, как это обычно делает джентльмен, готовясь лечь спать, а не провести ночь с очаровательной гурией, которой он уже успел доставить сладостные минуты.
Порция следила за каждым его движением.
Они не говорили друг другу ни слова, но напряжение, возраставшее между ними, казалось вполне осязаемым.
И это напряжение заставляло сердце гулко биться, пульс — учащаться. Наконец Саймон снял брюки, аккуратно их сложил и подошел к краю кровати.
Лежа на спине, Порция изпод черных густых ресниц наблюдала за ним, скользя глазами по его лицу, груди, животу и наконец остановив взгляд на его жезле.
Ее мужчина.
Саймон почти услышал это мысленно произнесенное ею слово. Взобравшись на кровать, он откинулся на щиколотки вне пределов досягаемости ее рук.
Подняв одну руку, предложил:
— Иди сюда.
Он говорил хриплым, суровым тоном, и это прозвучало как команда. Порция подняла взгляд к его лицу, оперлась на локти. Он протянул руку, чтобы помочь ей встать на колени, но она качнулась к нему.
Ее волосы накрыли его пах. Прежде чем Саймон успел отреагировать, он почувствовал ее жаркое дыхание и рот, ласкающий его пылающую плоть. Она лизнула ее, медленно провела по ней языком.
И он сдался.
Саймон полностью забыл сценарий, когда она устроилась, опираясь на его бедра, и стала одной рукой водить вдоль его ствола и одновременно лизать его языком. На мгновение она замерла, чтобы полюбоваться тем, что ей доступно было видеть, затем наклонила голову и взяла головку в рот.
Он вцепился в гущу ее волос на затылке, с трудом переживая эту сладостную муку, а когда Порция оторвалась, чтобы глотнуть воздуха, он, собрав остатки воли, схватил ее за плечи и приподнял.
Она встретилась с его взглядом.
— Я еще не кончила.
— Достаточно, — прохрипел он. — Позже…
— Ты говорил это и в прошлый раз.
— И не без оснований.
— Ты обещал.
— Что ты можешь посмотреть, но не пробовать на вкус!
Порция прищурила глаза, села верхом ему на колени и, вплотную приблизив к его лицу свое, сказала:
— Мне кажется, что ты зря тратишь время на протесты. Ведь тебе это нравится. И даже очень.
Саймон сжал ладонями ей бедра.
— Мне это чертовски нравится.
Порция приоткрыла губы, он лишил ее слова самым эффективным способом, который только знал.
Саймон вошел в нее, медленно введя ствол в нежное влажное лоно, сдвинул ее вниз, и она обхватила его лицо ладонями, чтобы можно было его целовать.
И сделала это она ничуть не хуже, чем любая гурия.
Саймон не нуждался ни в какой дополнительной стимуляции, он двигался под ней, в глубь ее лона, в том же ритме, что и она. Порция обнимала его, танцевала вместе с ним. На нем. Сжимала его ствол бедрами и отпускала его, когда Саймон приподнимал ее. Он не поднимал ее слишком высоко. Ей нравилось ощущать его глубоко в себе, и, судя по всему, он был рад ублажить ее таким образом.
По его мнению, не было ничего более приятного, чем ощущать, что ты погружен до самого основания в горячее, соблазнительно влажное, бархатистое женское лоно.
Тем более в ее лоно.
Когда имеешь дело с ней, то испытываешь более глубокое удовлетворение, нежели при обычном сексе. Он испытывал не просто чувственное удовлетворение. Это словно доходило до самого сердца, словно какойто эликсир его подпитывал, утешал и давал дополнительный заряд.
Саймон изменил темп. Обняв руками его за плечи, Порция приникла к нему. К его губам. Прислушиваясь к нарастающей волне чегото такого, что родилось еще до появления чувственности и что гораздо сильнее страсти.
Волна накрывала их, обволакивала, они раскачивались все сильнее, все энергичнее, все чаще.
Затем словно чтото взорвалось внутри ее. Она закричала. Саймон крепко, даже грубо прижал ее к себе, лишив подвижности, и ее скрутили судороги, передавшиеся ему, сила которых раз за разом понемногу затихала.
Силы покинули Порцию, и ее тело мгновенно обмякло.
И лишь тогда Саймон попытался восстановить дыхание и стал обдумывать свой следующий шаг.
Прерывисто дыша, Порция осознала, что все еще напряженный и жесткий ствол Саймона находится в ее лоне. Его руки успокаивающе поглаживали ей спину, но тело оставалось напряженным.
Подняв голову, она увидела, что за ясной голубизной его глаз скрывается алчущий хищник.
— Что дальше?
Саймон выждал, затем ответил:
— Дальше — следующий акт.
Он слегка оттолкнул ее от себя, приподнял, перевернул и положил на лежащие в изголовье кровати подушки. Она приземлилась на колени и на живот. Подождала, пока он ее перевернет. Видя, что он этого не делает, она приподнялась на локтях и посмотрела назад. Он все еще сидел на корточках, и его плоть была в состоянии крайнего возбуждения. Порция увидела, что он смотрит на ее ягодицы.
— И что?
Он поколебался, но затем покачал головой:
— Да нет, ничего. — Он дотронулся до ее ног. — Ложись на спину.
Он помог ей перевернуться, раздвинул ей пошире бедра, расположился над ней, втиснул свои бедра между ее ногами и вошел в нее. Сделал он это с помощью одного мощного толчка, что заставило Порцию мгновенно забыть обо всех своих сомнениях.
Впрочем, не совсем.
Он вышел и снова энергично вошел в нее, вошел мощно, до конца.
— Все же что ты мне так и не сказал?
— Ничего из того, что тебе следует знать. — Саймон подвел руки ей под бедра и приподнял их, чтобы она приготовилась встретить его следующий толчок.
— Я хочу, чтобы ты всетаки сказал.
Саймон засмеялся:
— Не искушай меня!
Она попыталась надуть губы, но следующий толчок отвлек ее от ненужных мыслей.
Продолжая ритмичные движения, Саймон сказал:
— Если ты все узнаешь сразу, то мне нечему будет учить тебя потом. Я не хочу, чтобы тебе стало скучно.
— Я не думаю, что… — Порция не договорила и закрыла глаза. Попыталась воспротивиться накату сладострастных ощущений, которые стремительно нарастали при каждом толчке. Это ей не удалось. Она была брошена на их гребень, а затем низринута в пучину чувственного экстаза.
Все было очень просто. Настолько просто, что она боялась довериться своей интуиции.
Была ли это любовь? Как это распознать?
Определенно, их связывало не просто чувственное влечение друг к другу. Какой бы неопытной она ни была, в этом Порция была уверена.
Выйдя на следующее утро изза стола после завтрака, во время которого она молила Бога, чтобы никто не заметил ее зверского аппетита, Порция направилась в утреннюю гостиную и оттуда — на террасу. Ей нужно было многое обдумать, переоценить и определить, где они находятся сейчас и в каком направлении их отношения могут развиваться. Ей всегда лучше думалось во время прогулки, желательно на свежем воздухе.
Однако Порция не могла думать, если рядом шел Саймон. Остановившись на террасе, она увидела его.
— Я хочу подумать и собираюсь прогуляться.
Саймон стоял, сунув руки в карманы, и смотрел на нее. Наклонив голову, он сказал:
— Хорошо.
— Одна.
Выражение его лица мгновенно изменилось, оно стало суровым.
— Ты не можешь никуда ходить одна. Или ты забыла, что ктото пытался тебя убить?
— То было несколько дней назад. С того времени, наверное, стало понятно, что я не знаю ровным счетом ничего, что имеет отношение к этому делу. — Она развела руки. — Я совершенно безвредная.
— Ты безрассудная! — рассердился Саймон. — Если он думает, что ты чтото знаешь, но просто забыла, то он не остановится! Ты слышала, что сказал Стоукс? До тех пор пока убийца не пойман, ты никуда не пойдешь без охраны.
Порция прищурила глаза:
— Если ты думаешь, что я…
— Я не думаю, я знаю…
Глядя ему в глаза, Порция чувствовала, как в душе ее разгорается вулкан, который вотвот извергнется.
Ей вспомнились ее недавние мысли. Просто? Неужто она в самом деле думала, что с ним будет так просто?
Она подавила в себе желание взорваться. Ей и в самом деле не хотелось возвращаться к пикировке, которая раньше была для них столь обычной. Не видя никакого другого выхода из ситуации, она коротко кивнула:
— Очень хорошо. Ты можешь следовать за мной. — Она уловила его удивление, почувствовала, что он приготовился к грандиозной баталии, с вызовом выдержала его взгляд и добавила: — На расстоянии.
Она должна была признать, хоть ей это было не по душе, что Саймон может ей сейчас не подчиниться. И снизошла до пояснения:
— Я не могу думать, если ты идешь у меня по пятам. Или гдето совсем близко. — Порция не стала ждать его реакции. Повернувшись, она направилась к ступеням. — Отстань по крайней мере на двадцать ярдов.
Порции показалось, что она услышала смех, который тут же был заглушен, однако даже не обернулась. Замешкавшись на мгновение, она зашагала по главной аллее в направлении озера.
Через некоторое время она все же оглянулась. Порция увидела, как Саймон лениво спускается по ступенькам. Она не стала разглядывать, были ли у него поджаты губы или нет. Она снова повернулась и зашагала дальше. И сразу же заставила себя обратиться к предмету своих размышлений.
К нему. И к ней самой. К ним вместе.
Почти невероятное развитие событий. Она вспомнила свою первоначальную цель, когда впервые оказалась в его объятиях. Она хотела узнать о влечении, существующем между мужчиной и женщиной, влечении, которое приводит женщину к рассмотрению вопроса о браке.
Она получила ответ. Порция нахмурилась и опустила голову. Сцепив за спиной руки, она продолжала медленно шагать по выбранной тропинке. Действительно ли она обдумывает вопрос о браке с Саймоном, этим скрытым, а порой и явным тираном?
Да.
Почему?
Не потому, что ей доставляет удовольствие делить с ним ложе. Хотя этот аспект сам по себе был весьма приятен, он был не решающим. По темноте своей она раньше полагала, что физическая сторона основательно перевешивает на весах, сейчас же, когда она должна признать, что хотя эта сторона важна, по крайней мере с таким джентльменом, как Саймон, она не может представить себе, что лишь это заставит весы качнуться в сторону брака.