Соблазн для возлюбленной Линдсей Джоанна

– Вы, конечно, можете поехать с нами в Лондон, – сказала Кэтлин, – или остаться здесь в уединении. Мои дома будут в вашем распоряжении столько, сколько потребуется.

Ванесса встала из-за стола.

– Думаю, что мне хватит есть. Я жду вас всех в музыкальном салоне.

Ее расстроило напоминание о том, что она скоро расстанется с Монти. Впрочем, сроки проведения светских мероприятий в столице не были для нее новостью. Отец рассказывал, что Кэтлин обычно уезжала в Лондон в мае. Именно поэтому Ванесса покинула Шотландию в начале апреля. Что касается мыслей о разлуке с Монти, то разве Ванесса не простилась в душе со своими спутниками еще в дороге, не зная их намерений остановиться в Доутоне?

Тем не менее сейчас Ванесса чувствовала себя такой же подавленной, как и Чарли, поэтому ей потребовалось время, чтобы понять слова Монти, который вошел следом за ней в комнату для занятий музыкой и произнес:

– Вряд ли Георг знал, что наша хозяйка покинет нас, когда строил свои планы.

Обернувшись, Ванесса увидела полуулыбку на лице Монти и испытала нелепое желание подбежать к нему и обнять, но оно исчезло, как только в комнату вошла Кэтлин. Она, очевидно, не слышала слов гостя и, молча подойдя к одному из мягких кресел, опустилась в него. Чарли последовал ее примеру.

Близнецы сразу же направились к своим любимым инструментам, роялю и арфе, которые стояли в центре комнаты. Здесь Кэтлин часто устраивала музыкальные развлечения после званых ужинов, на которые съезжались ее соседи и знакомые. Девочек обычно не приглашали к столу, они играли гостям после трапезы.

Ванесса в свое время выбрала рояль, а потом, после отъезда в Шотландию, он перешел по наследству к Лейле. Эмили проверила струны арфы, пробежав по ним пальцами. Монти подошел к Ванессе и подал ей руку.

Когда близнецы начали играть, слезы выступили на ее глазах, и она широко улыбнулась сестрам. Они играли песню Ванессы!

Заметив реакцию партнерши, Монти спросил:

– Это твоя любимая пьеса?

Ванесса улыбнулась.

– Я ее сама сочинила.

– О, такого я от тебя не ожидал, – удивился Монти.

– Я сама от себя не ожидала, – игриво промолвила Ванесса. – Сочинение музыки не входило в учебную программу. Но учитель спросил, интересуется ли кто-нибудь из нас композицией. Близнецы не хотели заниматься ею, а я подумала, что это может быть увлекательно, и попробовала свои силы. Имей в виду, мне тогда едва исполнилось двенадцать лет!

– В таком случае твое сочинение впечатляет еще больше!

Ванесса усмехнулась.

– Ты еще многого обо мне не знаешь.

– Звучит интригующе! Твоя мелодия прекрасна.

Однако звуки внезапно смолкли, и Ванесса не смогла удержаться от смеха.

– Боюсь, это все, что у меня есть. Я не успела сочинить что-то еще.

– Но это не значит, что ты не можешь.

– Вероятно, когда-нибудь я снова займусь этим интересным делом, – согласилась Ванесса.

Монтгомери занял позицию для танца, положив руки партнерши туда, где они должны были находиться, – одну на свое плечо, другую в свою вытянутую руку. Его ладонь лежала на ее талии, и Монтгомери чувствовал дрожь тела партнерши.

– Мои сестры не разучивали вальс перед дебютом в обществе, – сказал он, – хотя я уверен: теперь они его прекрасно танцуют. В то время, когда они достигли совершеннолетия, все еще были популярны котильон и контрданс. Однако сейчас в моду вошел вальс, хотя у него есть недоброжелатели среди старшего поколения. Старики осуждают этот танец за тесный контакт партнеров, хотя ведь дело совсем ни в нем, согласись! Георг любит вальс, а то, что любит Георг…

– Немногие называют принца-регента по имени, – перебила его Ванесса.

– Ты думаешь, речь идет о нем?

– Не притворяйся, ты имеешь в виду принца.

Близнецы возобновили игру.

– Следуй за мной, – приказал Монтгомери, и Ванесса сосредоточилась на том, чтобы не наступить ему на ногу. – Ты сделала прическу и надела туфли. Полагаю, теперь, прежде чем поцеловать тебя, я должен буду сначала испросить разрешения.

Услышав эти слова, Ванесса тут же наступила ему на ногу, однако не извинилась за оплошность.

– Ты отказываешься от нашей договоренности не говорить о поцелуях и прочих ласках? – спросила она. – А ты не боишься получить отказ, когда будешь просить у меня разрешение на поцелуй?

– Значит, ты решила отвечать мне отказом?

Ванесса усмехнулась.

– Тебе нужно выяснить это на практике.

– Да ты просто дразнишься! Ты ищешь повод снова ударить меня.

– Это может произойти, если ты не воспримешь преподанные тебе уроки всерьез.

– Хорошо, я подумаю…

Ванесса довольно быстро освоилась, следуя за своим партнером, но притворилась неловкой и еще несколько раз наступила ему на ногу. Ей не хотелось, чтобы урок танцев заканчивался. Ванесса теперь хорошо понимала точку зрения старшего поколения на вальс. Контакт партнеров в танце действительно был очень тесным. Их тела, конечно, не соприкасались – это было бы уж слишком! – но даже в футе от Монти, чувствуя тепло его руки и лежавшей на талии ладони, Ванесса таяла от переполнявших ее чувств. Как этому человеку удавалось так сильно возбудить ее, не прикладывая к этому, в сущности, никаких усилий?

Чарли пригласил на танец Лейлу, и место дочери за роялем заняла Кэтлин. Эмили повернулась и захихикала над движениями Чарли. В комнате царила атмосфера непринужденности. Даже Кэтлин, казалось, веселилась от души. Ванесса была счастлива: она танцевала с Монти и видела улыбки на лицах родных. И все же в глубине ее сердца таилась грусть: вечер был бы еще прекраснее, если бы отец вернулся домой.

Глава 26

Мысли Монтгомери блуждали, и он попытался сосредоточиться, заканчивая бритье. Он уже был одет и собирался спуститься в столовую, чтобы позавтракать с семьей Блэкбернов, но вдруг вспомнил, что в конце следующей недели леди намереваются покинуть усадьбу, и его охватило раздражение.

Монтгомери боялся умереть от скуки в отсутствии дамы. В усадьбе не было никаких развлечений. Перед его мысленным взором возник образ Ванессы, и Монтгомери принялся размышлять о том, что могло заставить ее согласиться выйти замуж за человека, которого она никогда не видела. Отчаянная девица, которая надела мужское платье и верхом пересекла Англию, не сделала бы такого. Ее невозможно было заставить плясать под чужую дудку. Эта загадка не давала покоя.

Поведение Ванессы было непредсказуемым. Сначала Монтгомери думал, что выполнение миссии, которую поручил ему Георг, будет рутинным и скучным. Однако появление Ванессы превратило его задачу в забавное приключение. А затем девушка полностью завладела вниманием повесы. Он ничего не мог поделать с собой.

Выкинуть ее из головы оказалось выше его сил. По логике вещей, разлука с этой девушкой должна была задушить в зародыше нежелательные чувства к ней. Во всяком случае, Монтгомери надеялся на это. Смешно сказать, но он уже скучал по Ванессе, хотя за нею еще не закрылась дверь!

Досадуя на себя, Монтгомери спустился вниз.

– У нас в доме король! – донесся до него звонкий девичий голос.

Монтгомери шагнул в дверной проем и, увидев сидящих за столом близнецов и Чарли, жестом приказал юноше выйти из комнаты.

– Подождите меня, – сказал Чарли, вставая и направляясь к двери.

– Мы сейчас поедем кататься верхом, – предупредил его Монтгомери. – Если ты не умеешь держаться в седле, я научу.

– С какой стати мы вдруг едем кататься? – заупрямился Чарли.

– Не вынуждай меня повышать голос!

– О, но у меня есть веская причина остаться дома.

Монтгомери, не оглядываясь, направился по коридору. Он не желал слышать никаких отговорок, потому что злился на всех – на Чарли, на себя, на Ванессу за то, что она обручилась с таким мерзавцем, как Ратбен. Это было уже чересчур. Монтгомери не хотелось вымещать зло на юноше, поэтому он проигнорировал его слова, и они благополучно оседлали коней вместе с Арло, который настоял на том, чтобы сопровождать их.

Монтгомери поскакал вперед и остановился под величественным дубом. Чарли не отставал от него, он, оказывается, умел ездить верхом и держался в седле как бравый кавалерист, что было немного странно. Хотя кто знает, какие учителя занимались с мальчиком в детстве?

– Объясни мне, черт возьми, почему ты пренебрег всем, о чем я тебя предупреждал? – спросил Монтгомери, не стесняясь в выражениях.

Чарли не испугался его гнева.

– Сестры намерены покинуть нас завтра! – заявил он.

– Но они планировали отправиться в Лондон на следующей неделе! – возразил Монтгомери.

– Сегодня утром пришло письмо, изменившее их планы. Графиня объявила в моем присутствии, что они уезжают завтра. Я в отчаянье! Эти дамы просто восхитительны. Я влюблен в Ванессу и не желаю расставаться с ней.

– Мальчик, очнись! Ты еще слишком молод, чтобы влюбляться. Кроме того, у тебя влиятельные враги, которые охотятся за тобой. Женщине, которая согласится быть рядом с тобой в любом другом месте, кроме этого дома, будет грозить опасность. У тебя нет свиты, у тебя есть только я!

Чарли вздохнул.

– Я надеялся, что они останутся здесь, если узнают, кто я на самом деле.

Монтгомери фыркнул:

– Ничто не способно удержать юных леди от поездки в Лондон, где открывается светский сезон!

– Но Ванесса пропустила свой первый сезон и не жалеет об этом!

Так оно и было на самом деле, и Монтгомери хотелось знать почему, но Ванесса была слишком скрытна в некоторых вопросах, впрочем, как и он сам.

– Ты скажешь сестрам, что пошутил, и заставишь их поверить в это, – прищурившись, проговорил Монтгомери.

Чарли снова грустно вздохнул.

– Я действительно последний оставшийся в живых наследник трона Фельдланда, то есть, по существу, король этой страны. Не понимаю, почему вы не хотите этому верить.

– Я скажу тебе почему. Потому что я бы до смерти испугался, если бы хоть на мгновение поверил, что я – единственная надежда страны, о которой даже никогда не слышал. Ты пытаешься напугать меня, парень?

– Вовсе нет. Я полностью доверяю вам. Но если мне придется солгать этим милым дамам о том, кто я на самом деле, тогда давайте поедем в Лондон и встретимся там с ними!

– Нет.

Лицо Чарли приняло надменное выражение.

– Нужно ли говорить, что я выше вас по титулу?

– Нужно ли напоминать тебе, что мы приехали в Чешир инкогнито? В Лондоне ты не будешь в безопасности.

– Буду, если загримируюсь и переоденусь.

– Кто, черт возьми, подал тебе эту идею?

– Арло с самого начала твердил, что мне нужно изменить внешность.

– Не говори только, что я советовал тебе то же самое. Я не придираюсь, Чарли!

– Вы действительно требовали, чтобы я надел в пути лохмотья, – напомнил юноша.

– Черт бы меня побрал… Я всего лишь просил надеть плащ и снять драгоценности, вот и все. Мужчины в лохмотьях не водятся с дамами.

– Но необязательно их надевать! Можно просто переодеться в более скромную одежду, которая не привлечет внимания в обществе, не так ли? И мы будем свободно передвигаться, оставаясь незамеченными. Никто не станет искать нас среди знати.

Спрятать то, что ищут, на самом видном месте? Неплохой прием! По крайней мере, Чарли действительно можно было переодеть, но для Монтгомери такой вариант не годился. Рогоносцы искали его именно в высшем обществе. И все же Монтгомери поддался минутному искушению принять план Чарли, пока не понял, почему он ему так понравился. Ему хотелось сопровождать Несси. Монтгомери претила мысль о том, что девушка отправится на встречу с псом, которому была обещана. Но тащить Чарли туда, где было опасно, Монтгомери не мог. Он должен был строго соблюдать условия договора, который заключил с Георгом.

– Нет, – снова отрезал он.

Однако его ответ немного запоздал, наведя Чарли на подозрения.

– И все-таки вы обдумывали мое предложение, не отрицайте этого! И скорее принимайте правильное решение – отъезд дам неизбежен.

Монтгомери бросил на юношу злобный взгляд, но тут Арло прервал их спор:

– Посмотрите туда!

Он указывал на юг.

Монтгомери обернулся и увидел большую группу всадников, приближающихся к ним. Это не могли быть местные жители. Монтгомери вспомнил, что не взял с собой пистолеты. Он вообще не носил оружие в доме Кэтлин.

– Мы вернемся в усадьбу? – с озабоченным видом спросил Чарли.

– Нет, мы их туда не поведем. Мы устремимся в Доутон, где эти люди не посмеют на нас напасть.

Все трое сорвались с места и поскакали в направлении города. Однако у преследовавших их всадников были более резвые лошади. Монтгомери и его спутников начали догонять. И тут раздался выстрел, который заставил Монтгомери поменять план действий. Они были легкой мишенью на открытом месте.

– Следуйте за мной! – крикнул он своим подопечным и поскакал к небольшой рощице, чтобы укрыться в ней.

Монтгомери страшно злился на себя за то, что при нем не было оружия. Что можно было сделать в такой ситуации? Стащить одного из преследователей с лошади и отнять у него пистолет или ружье, чтобы расправиться с остальными? Но погоня быстро приближалась. Едва Монтгомери и его спутники добрались до деревьев и соскочили с коней, чтобы укрыться в зарослях, как на них набросились подоспевшие всадники.

Чарли метнул кинжал в одного из них и попал точно в цель. Монтгомери изумился такой сноровке юноши. Неужели жители Фельдланда учили этому своих детей? Монтгомери схватил пистолет рухнувшего на землю всадника.

Раздался выстрел, и Монтгомери, запаниковав, стал искать взглядом Чарли и Арло. Он успокоился, только когда нашел их живыми и невредимыми. Монтгомери нажал на спуск и зарычал, обнаружив, что пистолет не заряжен. Тогда он ударил его рукояткой другого нападавшего, который только что спешился, а затем пустил в ход кулаки. Краем глаза Монтгомери видел: Чарли последовал его примеру. Отчаянный юноша не стал прятаться и отсиживаться в кустах. Монтгомери охватило бешенство. Чарли подвергал себя смертельной опасности, стоя на линии огня. Чтобы защитить его от пули, Монтгомери был вынужден встать между ним и нападавшими.

Бандиты перестали стрелять, опасаясь, что в таком тесном пространстве заденут друг друга. Сражаясь с тремя громилами, Монтгомери не заметил, как один из них схватил Арло, прятавшегося за деревом, и увез его. Однако это не укрылось от внимания Чарли. Он тут же вскочил на лошадь и пустился в погоню. Монтгомери зарычал, треснул рукоятью пистолета очередного разбойника и побежал к своей лошади, чтобы догнать Чарли. Оглянувшись, он убедился, что двое оставшихся бандитов не собираются преследовать его. Сев на коней, они ускакали в противоположном направлении, бросив на поле боя четверых своих товарищей. Может быть, эти люди поехали за подкреплением?

Лошадь похитителя Арло оказалась резвее тех, на которых гнались за ним Чарли и Монтгомери. Им не удавалось догнать ее.

Глава 27

Когда мать, пригласив Ванессу в кабинет, сообщила ей новости, девушка была ошеломлена. Она не могла понять, были эти известия для нее лично хорошими или плохими. Альберт Ратбен наконец ответил на послание Кэтлин и сообщил, что помолвка остается в силе. Он согласился устроить бал в своей лондонской резиденции, где молодые смогли бы познакомиться. У семейства Блэкберн оставалась всего лишь неделя, чтобы добраться до столицы и подготовиться к балу. Стало быть, они отправлялись завтра утром.

Ванесса встретила новость внешне спокойно, хотя на душе у нее кошки скребли. Одно дело – признать помолвку с незнакомым мужчиной, и совсем другое – отправиться на встречу с ним. Ванесса понимала, что ей придется от многого отказаться. И прежде всего от своей мечты об идеальном браке, а также от независимости и свободы, к которым она привыкла. В глубине души Ванесса знала: отец не одобрит ее поступка, если узнает, какую цену она заплатила за его возвращение домой. Сам бы он ни за что не принял такой жертвы. А вот Кэтлин не испытывала угрызений совести. Впрочем, Ванесса действовала добровольно. Ей была невыносима мысль о том, что Уильям проведет остаток жизни в одиночестве, вдали от всех, кого любил. Но если бы существовал другой способ достичь той же цели, она бы с готовностью использовала его.

Оплакивая несбывшиеся мечты, Ванесса снова переоделась в брюки и плащ с капюшоном и отправилась кататься верхом. Ей хотелось развеяться и заглушить тяжелые мысли. Она не была готова так быстро расстаться с Монти и встретиться с человеком, за которого согласилась выйти замуж.

Объехав вокруг поместья, Ванесса направилась на юг и вдруг заметила всадника, который скакал навстречу ей с перекинутым через седло тюком. За ним гнались двое других конных, золотые кудри одного из них развевались на ветру. Неужели Чарли? И тут до ее слуха донесся крик Монти. Прищурившись, Ванесса разглядела его крупную фигуру и поняла суть происходящего.

Скакавший навстречу Ванессе всадник следил за преследователями, а не за тем, что было впереди, и поэтому заметил ее слишком поздно. Он попытался увернуться, но Ванесса направила Снежка на его кобылу. Конь задел ее мощным корпусом. Лошадь споткнулась и потеряла равновесие. Снежок встал на дыбы, чтобы не попасть ей под ноги. Арло успел соскочить со спины животного, прежде чем оно рухнуло на землю. Все произошло очень быстро. Ванесса увидела Арло, распростертого на траве в нескольких футах от упавшей лошади. Всаднику не так повезло, его нога оказалась прижатой крупом.

Через пару секунд подъехал Чарли. Спрыгнув с лошади, он подбежал к Арло.

– С ним все в порядке? – спросила Ванесса, спешиваясь.

– Да, но у него шок, – сказал Чарли, помогая Арло подняться на ноги, и улыбнулся Ванессе. – Вы совершили невероятное, какая отвага!

– Действительно, – согласился Арло, потирая ушибленную руку. – Большое спасибо, леди Ванесса.

Однако Монти не разделял их восторга.

– Стоит тебе надеть мужскую одежду, ты начинаешь вести себя как сорвиголова!

Ванесса усмехнулась.

– Это была идея Снежка. Он заслужил всяческих похвал. Я же говорила: у него сила и дух боевого коня.

Монти бросил на нее предостерегающий взгляд, однако охваченная эйфорией Ванесса продолжала:

– Как твои враги нашли тебя и почему один из них похитил Арло?

– Это опасные бандиты! – кипя от злости, заговорил Чарли. – Их было семеро, они напали на нас в роще, а до этого преследовали. Мы с Монти отбивались, как могли. Но одному из них удалось захватить моего слугу в качестве заложника.

– Хватит геройствовать, парень! – оборвал его Монти.

Подойдя к упавшей лошади, он помог ей подняться на ноги. Всадник лежал без сознания. Монтгомери поднял его с земли и перекинул через седло лошади.

– Никто из вас не ранен? – спросил Монтгомери. – Пули не достигли своей цели? Или мне нужно найти врача в городе, куда я повезу этого парня?

– Мы с Арло в порядке, а вот твоя кобыла пострадала. Ей нанесли несколько ножевых ранений. Тебе не стоит на нее садиться. Мы отправимся с тобой в город.

– Нет, вы не поедете со мной. Твои роскошные золотые локоны – неподходящее зрелище для горожан. Самым безопасным местом для нас все еще является поместье Доутон, поэтому вы прямо сейчас отправляетесь туда. Я провожу вас. Мне нужно взять несколько лошадей, чтобы отвезти к констеблю негодяев, которые лежат в роще.

– Ты можешь поехать со мной, – предложила Ванесса, снова садясь на свою гигантскую лошадь. – Снежок выдержит нас обоих.

Монтгомери кивнул. Привязав поводья двух других лошадей к ее седлу, он сел на Снежка позади Ванессы. Чарли и Арло уехали вперед, громко о чем-то разговаривая. Ванесса не могла разобрать слов. Монти положил руки ей на бедра, так как она сама правила конем.

Трепет пробежал по телу Ванессы от его прикосновений. Не удержавшись, она прислонилась к нему спиной.

– Все могло бы быть гораздо хуже, если бы ты не пришла на помощь, – промолвил Монтгомери, прижимая ее крепче к себе. – Мы могли бы догнать похитителя, если бы твоя мать держала в конюшне породистых лошадей.

– В тебе я не сомневаюсь.

Монти рассмеялся и легонько потянул ее за волосы.

– Ты такая смелая, красивая и при этом скромная. Довольно соблазнительное сочетание, – прошептал он ей на ухо. – Но прошу, Несси, никогда больше не делай ничего подобного. Ты могла погибнуть. Эта прекрасная нежная шея рисковала быть сломанной. А мне бы этого очень не хотелось.

Ванесса ахнула, когда почувствовала его губы на своей шее. Осыпав ее поцелуями, Монтгомери стал легонько покусывать кожу. Дрожь пробежала по ее телу. Ванесса вытянула шею, подставляя ее под поцелуи Монтгомери. Она не ожидала, что страсть может застигнуть ее в седле. Руки Монти скользнули по ее бедрам и начали гладить их. У Ванессы перехватило дыхание, она была поражена жаром, внезапно вспыхнувшим глубоко внутри нее.

– О, ты сегодня не леди, поскольку одета в мужской костюм, – горячо прошептал Монти ей на ухо.

Она затаила дыхание, когда его руки начали медленно скользить вверх и вниз по ее телу – животу, груди и бедрам. Ванесса позволяла ему все это, поскольку знала: завтра они расстанутся навсегда.

– Я могу повернуться, – предложила Ванесса.

– Не искушай меня!

– Это ты меня искушаешь! – заявила она, выпрямляясь.

– Как приятно, что мы можем спорить о том, кто кого искушает. Но если серьезно, мое единственное оправдание заключается в том, что я не часто имею удовольствие держать тебя в объятиях. Мои ласки – это естественный способ поблагодарить тебя за все, что ты сделала сегодня. А теперь я снова возвращаюсь к своей роли опекуна!

Вздохнув, Монти положил ладони на ее талию.

Усадьба уже показалась на горизонте. Ванесса тоже вздохнула, жалея, что начала носить платья.

* * *

Вернувшись в дом, Чарли отправился к близнецам, чтобы обратить в шутку свои недавние слова о королевском титуле. Монтгомери тем временем, взяв пистолеты, веревку и раненого бандита, отправился в рощу на место битвы. Там все еще паслись четыре лошади. Подъехав ближе, он увидел, что один из нападавших пришел в сознание и стоит на коленях рядом с другим, пытаясь привести его в чувства. Услышав стук копыт, парень вскочил в седло и ускакал, бросив раненых друзей. Монтгомери не стал пускаться в погоню, поскольку лошади из поместья Доутон были жалкими клячами по сравнению с теми, на которых приехали бандиты. Четверо задержанных тоже неплохой улов.

Вчера Монтгомери обнаружил, что город оказался больше, чем он ожидал, поэтому ему пришлось задержаться в нем дотемна. В Доутоне он осторожно поинтересовался, не видели ли здесь незнакомцев, но никто таковых не заметил. Однако после сегодняшнего нападения было очевидно: Чешир не так уж безопасен, как уверял Георг.

Сдав четырех захваченных бандитов констеблю, Монтгомери предупредил его, что еще трое головорезов сбежали и могут сегодня появиться в городе. Поразмыслив, он решил задержаться в Доутоне. Трое сообщников, возможно, уже находились здесь. В таком случае, их, скорее всего, можно было найти в таверне. Поэтому Монтгомери поехал в самую южную из местных таверн, которую приметил раньше. И не ошибся. У стойки бара стояли трое. Подойдя ближе, Монтгомери услышал, как один из них расспрашивает бармена:

– Парень с золотыми локонами и в причудливом одеянии не появлялся здесь?

– Нет, – ответил бармен.

– А у вас в городе есть знатные господа, к которым эти люди могли бы заявиться в гости?

Человек, задававший вопросы, говорил на хорошем английском. А вот отвечавший ему бармен имел сильный шотландский акцент. Услышав его голос, Монтгомери нахмурился.

– Да у нас тут много дворян, спасающихся от суеты столицы, – сказал бармен.

Монтгомери узнал этот голос и закатил глаза, когда Доннан Маккейб повернулся и поставил кружки с элем на стойку. Взяв выпивку, они устроились за дальним столиком. Монтгомери, пряча от них лицо, подошел к стойке.

– Какого черта ты здесь делаешь? – спросил он бармена.

Шотландец пожал плечами.

– Мы с братом подумали, что хорошо было бы взять под контроль эту таверну. Ведь питейное заведение – то место, куда стекаются все новости. Но вместо того, чтобы пить не просыхая, я устроился сюда работать.

– Эти трое спрашивали что-нибудь еще, прежде чем я подошел? – спросил Монтгомери.

– Нет, но, конечно, было забавно слушать, как говорят приятели парня, который говорил со мной. Они явно иностранцы и не знают английского языка. Ну, если только несколько слов.

– Черт, когда я услышал их речь, я сразу все понял. Это вовсе не обычные грабители.

– Надеюсь, эти парни преследуют не нашу леди, а вашего подопечного?

– Верно.

Доннан поднял бровь.

– Как вы думаете, они уберутся в другое графство, если не найдут здесь свою жертву?

– Уберутся? Я буду чувствовать себя лучше, если размозжу им головы.

– Да, но тогда вам придется убить их всех, иначе, если вы оставите кого-нибудь в живых, их приятели поймут, что пришли по адресу.

– Они уже знают, что мы здесь, только не знают нашего точного местопребывания, – сказал Монтгомери.

Он рассказал о стычке, которая произошла в роще, и заверил шотландца: их леди не принимала в ней участия. А если и принимала, то самое незначительное…

Помолчав, Монтгомери вдруг усмехнулся.

– Из-за этих парней нам все-таки придется сопровождать дам в Лондон.

– Не говорите только, что это я надоумил вас принять такое решение, – проворчал шотландец, ставя перед Монтгомери кружку с элем.

Монтгомери рассмеялся.

– Нет, Чарли опередил тебя.

Глава 28

– Ой, тебя и не узнать! – воскликнула Ванесса, увидев вышедшего попрощаться Чарли.

Он перекрасил волосы в черный цвет! Локоны все еще были длинными, густыми, но уже не привлекали к себе внимания окружающих ярким цветом. Ванесса не могла поверить, что этот тщеславный юноша, всегда гордившийся золотистой гривой волнистых волос, решился на такую жертву, и потянула за локон, проверяя, не парик ли это. Чарли рассмеялся.

Вчера, перед тем как Ванесса отправилась на конную прогулку, близнецы сообщили ей странную новость: Чарли объявил себя королем. Однако уже днем они рассказали, что, по его словам, он пошутил. Ванесса не стала упрекать Чарли во лжи и выяснять, какое из его заявлений было правдой. Ее сейчас интересовало другое: почему перед их отъездом в Лондон Чарли прибег к столь радикальному изменению внешности?

– Зачем ты перекрасил волосы? – спросила она.

– Я готов на любые жертвы, лишь бы находиться рядом с вами, дорогая леди, – сказал он с широкой улыбкой. – Я влюблен в вас, да к тому же еще и преисполнен благодарности за проявленную вами вчера отвагу.

Ванесса была ошеломлена. Что значит «находиться рядом с вами»? А потом она увидела во дворе нагруженную многочисленными чемоданами карету Чарли, стоявшую за двумя экипажами ее матери. Сердце девушки учащенно забилось.

– Ты едешь с нами? – выдохнула она.

– Разве Монти вам ничего не сказал? – удивился Чарли.

Нет, Монти ни словом не обмолвился о планах своего подопечного. Впрочем, Ванесса видела его вчера только мельком. Он весь день разбирался с бандитами. И только за ужином Монти и Ванесса встретились в столовой за общим столом. Но там они были не одни. Чарли не присутствовал на ужине, как и Кэтлин, а близнецы взволнованно обсуждали завтрашний отъезд в Лондон. Эта новость, похоже, нисколько не расстроила Монти. Ванесса решила, что он, должно быть, догадался о переносе даты отъезда, так как в доме почти весь день паковали вещи в дорогу. Однако теперь Ванесса заподозрила, что еще вчера вечером Монти и Чарли собрались ехать в Лондон. Поэтому Монти сохранял такое спокойствие за ужином. Но почему они приняли такое решение? Разве это не было опасно и не противоречило целям загадочной парочки? Или, может быть, после вчерашней стычки Монти больше не считал поместье Доутон безопасным убежищем?

Все эти вопросы не давали покоя Ванессе, но она не могла задать их сейчас.

– Краска – вещь нестойкая, – предупредила она юношу. – Тебе понадобится не один флакон средства, чтобы подкрашивать корни волос.

– Я знаю, Монти привез мне много краски вчера из Доутона, – сообщил Чарли и добавил: – Я поеду в одной карете с дамами, чтобы развлекать их в дороге.

– Нет, уволь, – возразил Монти, выезжая вперед верхом на лошади и ведя за собой Снежка. – Леди Кэтлин за несколько дней надоест твоя непрестанная болтовня, и она откажет нам от дома. Ты увидишься с дамами за трапезой, этого будет вполне достаточно.

Чарли фыркнул и направился к своей карете. Монти бросил поводья Снежка Ванессе.

– Я увидел, что твоего любимца оседлали, и решил, что ты сегодня поедешь верхом.

– Только часть пути, – сказала она. – Снежок еще не привык к дамскому седлу.

– И ты, наверное, тоже.

– Я умею в нем держаться, отец позаботился об этом. Просто мне не нравится дамское седло.

Монти замешкался, с любопытством ожидая, что Ванесса проворно, как обычно, вскочит в седло. Но она не могла этого сделать, поскольку на ней была амазонка – женский костюм для верховой езды. Монти уже хотел спешиться, чтобы помочь Ванессе, но тут к ней подбежал лакей. Он торопился подставить под ноги всадницы скамью.

– Твоя мать видела эту лошадь? – спросил Монти, как только Ванесса устроилась в седле.

– Нет.

– Признайся, тебе нравится злить ее?

Ванесса усмехнулась.

– А что, заметно?

Монти рассмеялся.

– Немного. Почему ты так относишься к матери?

– Я не хочу говорить об этом. Меня больше интересует, почему ты вчера вечером ничего не сказал о своем решении ехать с нами в Лондон?

– Потому что оно еще не было принято. Я обдумывал все «за» и «против».

– И что же перевесило чашу весов?

– Самоотверженность Чарли. Я не думал, что он перекрасит волосы. – Монти ухмыльнулся. – Разве мог я после такого жертвоприношения сказать «нет»?

Значит, сопровождать их в Лондон было идеей Чарли, а не Монти? Странно, что опекун пошел на поводу у подопечного. Монти обычно игнорировал капризы Чарли. В конце концов, эти беглецы приехали в поместье, чтобы спрятаться в глуши, подальше от Лондона.

Монти и Ванесса двинулись к передней карете, чтобы там подождать, пока все рассядутся по экипажам. Выехав из тени дома, Ванесса заметила синяк на щеке Монти. Вчера вечером его не было или, возможно, она не разглядела его в тусклом свете канделябров. Но теперь солнечные лучи ярко освещали лицо Монти.

Страницы: «« ... 7891011121314 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

В романе «Чернее черного» следователь-интеллектуал Родерик Аллейн должен раскрыть жестокое ритуально...
Шестьдесят лет назад мир погиб в пожаре мировой войны. Но на этом всё закончилось только для тех, кт...
У Дарьи Ларской была идеальная жизнь: любящий супруг, верные подруги, свой собственный обожаемый биз...
– У тебя есть дети, Катя? Еще и такие одинаковые, – удивленно произносит Влад.– Они двойняшки, естес...
Автор этой книги – выдающийся российский литературовед, доктор филологических наук Мариэтта Омаровна...
Его зовут Гарри Блэкстоун Копперфилд Дрезден. Можете колдовать с этим именем – за последствия он не ...