Соблазн для возлюбленной Линдсей Джоанна
Леди Робертс было известно, кто в кого влюблен, кто находится на грани разорения, кто опозорился, будучи застигнутым в комнате служанки! Делясь всеми этими новостями, леди Робертс описывала главных действующих лиц, не называя имен, но порой указывая инициалы. Она наверняка полагала, что Кэтлин и ее старшая дочь знают этих людей, в чем ошибалась. Тем не менее Ванесса насторожилась, когда леди Робертс упомянула о джентльмене, которого видели убегающим от разъяренной толпы, вооруженной топорами. Она догадалась: речь идет о Монти.
– Им хватает совести распускать слухи, половина из которых – неправда? – обратилась Ванесса к матери, когда старая сплетница отошла от них.
– Это просто развлечение. Некоторые дамы не мыслят жизни без него.
– Небезобидная забава!
– Да, скандалы и попытки избежать их порой кардинально меняют жизнь людей, – промолвила Кэтлин и бросила на Ванессу многозначительный взгляд, когда они вошли в столовую.
– Ты поняла, о ком говорила леди Робертс?
– По большей части. Мои лондонские друзья держат меня в курсе событий, они часто пишут мне. Думаю, к концу сезона ты тоже начнешь разбираться, что к чему. Не все сплетники так шифруются, как леди Робертс. Большинство не утруждают себя сокрытием настоящих имен.
После ужина Ванесса познакомилась с одной из менее щепетильных светских дам, о которых говорила ее мать. Это была достопочтенная Мэвис Колликот, очень любопытная особа. Она попыталась загнать Ванессу в угол, жаждая свежей крови.
– Говорят, вы ездили сегодня в гости к Ратбенам, – начала леди Колликот, – а вчера были на их балу, куда далеко не всех пригласили?
В ее голосе сквозило возмущение. Альберт, очевидно, оскорбил многих представителей света, не включив их в число приглашенных.
– Я была там со своей семьей, – осторожно ответила Ванесса.
Мэвис тщетно ждала, что Ванесса добавит еще что-нибудь, но она замолчала.
– Альберт, как я понимаю, снова пытается надавить на своего наследника, чтобы тот женился, – продолжала Мэвис, пытаясь вызвать Ванессу на откровенность. – Дэниел, конечно, будет сопротивляться. Он слишком презирает отца, чтобы действовать по его указке. И это понятно, ведь в свое время Альберт отверг двух женщин, в которых был влюблен Дэниел.
– Двух?
– Возможно, их было больше, но я знаю только о двух. Может быть, вы – следующая? Вообще-то, вы во вкусе Альберта, а это значит, что Дэниел отверг бы и вас. Как жаль! Мальчику нужна жена, чтобы положить конец его распутству, но у него ужасные пристрастия. Он выбирает женщин, которые не годятся для брака.
Ванесса слушала Мэвис с широко раскрытыми глазами. Но прежде чем она успела вытянуть какие-либо подробности из собеседницы, Мэвис отошла от нее. Поразмыслив, Ванесса решила, что в этих слухах больше выдумки, нежели правды. Леди Колликот больше интересовалась созданием собственных мифов, чем проверкой услышанного. И все же какая-то доля истины в ее трескотне, безусловно, была…
– Не верь ни единому слову Мэвис Колликот, – предупредила Кэтлин, подойдя к дочери. – Она известная лгунья.
– А леди Робертс?
– Эта гранд-дама обычно говорит правду. А что, Мэвис сообщила тебе что-то неприятное?
– Мне бы хотелось обсудить это с Дэниелом. Почему его здесь нет? Я думала, вы с Альбертом постараетесь заманить его на этот раут. – Ванесса вздохнула: – Для меня вечеринки, на которых он отсутствует, – пустая трата времени.
– Но ты можешь просто повеселиться, как это делают твои сестры!
– Сестры – свободные девушки, а я уже помолвлена, – напомнила Ванесса. – Обручена с призраком, – с мрачной иронией добавила она.
– Я уверена, ты сломишь сопротивление Дэниела.
Ванесса фыркнула:
– Ты говоришь, как будто мне предстоит провести военную кампанию.
– Так оно и есть.
– Но я не могу вести сражение, когда противник не является на поле боя.
– Я и не ждала Дэниела сегодня вечером. Я послала лорду Альберту расписание наших выездов в свет слишком поздно. Вряд ли он успел принять меры. Думаю, завтра вечером Дэниел обязательно появится на балу, куда мы с тобой приглашены.
– Значит, скоро мне предстоит ринуться в бой?
– Да, и ты должна победить!
– Мама, я начинаю думать, что ты желаешь возвращения отца так же сильно, как я.
– Я никогда не переставала любить Уильяма, моя дорогая.
– Но он не простил тебя и не хочет с тобой жить.
– Я не рассчитываю на это, – грустно промолвила Кэтлин. – Но если Уильям вернется в Англию, я смогу иногда видеться с ним. Хотя бы в те дни, когда он будет навещать вас, наших дочерей.
– Тебе этого будет достаточно?
– Спроси меня об этом, когда влюбишься в того, с кем тебе не суждено быть вместе. Такая ситуация вполне может возникнуть в твоей жизни, ведь ты решила выйти замуж за нелюбимого. Скажи, ты все еще согласна на такую жертву ради отца?
Да, Ванесса была готова выйти замуж за нелюбимого человека. Но, может быть, ей удастся со временем разглядеть в нем нечто хорошее и проникнуться к нему добрыми чувствами? Ванессе предстояло выяснить, что сделало Дэниела таким неуступчивым и грубым. Поняв это, она сможет вернуть его на путь истинный. Все было в ее руках. Разве не так?
– Победа или неудача, надо дерзать ради того, чтобы отец вернулся! – сказала Ванесса. – Другого пути у нас нет.
– Если не считать убийства лорда Альберта, – промолвила ее мать.
Ванесса рассмеялась. Ее изумило, что подобная мысль, даже в шутку, пришла на ум Кэтлин.
– Ну, это в крайнем случае, – отмахнулась она.
Глава 35
– Девять человек изъявили желание заполучить вашего Снежка в качестве жеребца-производителя, – сообщил Доннан, когда Ванесса пришла на конюшню.
Этим утром для нее должны были оседлать одну из лошадей матери, но Ванессе хотелось проведать Снежка. Обернувшись, она с удивлением взглянула на шотландца.
– Я водил Снежка на прогулку по парку, здесь неподалеку, – пояснил он. – Нас постоянно окликали джентльмены, просто проходу не давали. Меня останавливали, чтобы поговорить о вашем жеребце.
Это была интересная новость, Ванессе снова захотелось завести свою собственную конюшню, чтобы разводить породистых лошадей. Она не ожидала, что знать заинтересуется Снежком. Хотя почему бы и нет? Его потомки будут прекрасно смотреться в упряжке лошадей на городских улицах.
– Надеюсь, ты взял у этих господ визитные карточки, чтобы я могла связаться с ними позже? Я намерена в будущем заняться разведением лошадей.
– Нет, я только сердито посмотрел на них и выругался про себя, послав их куда подальше.
– Доннан! – возмутилась Ванесса.
Шотландец с ухмылкой протянул ей небольшую стопку визитных карточек.
– Спасибо тебе, – с улыбкой поблагодарила его Ванесса.
– Вы уже определились с женихом? – спросил Доннан. – У англичан странные свадебные обычаи, скажу я вам.
– Да, например, минимум за три недели до свадьбы о ней нужно объявить в церкви во время службы.
– И кто же тот счастливчик, на которого пал ваш выбор?
Она рассмеялась.
– Я еще не выбрала жениха.
Ванесса вынуждена была солгать. Она не могла назвать имя наследника Ратбенов братьям Маккейб. Доннан мог сообщить об этом Уильяму. Если отец узнает, что Ванесса собирается выйти замуж за Ратбена, он, рискуя своим благополучием, примчится в Лондон, чтобы воспрепятствовать браку.
– А когда выберете, мы сможем вернуться домой? – спросил шотландец.
– Неужели тебе так не терпится увидеть Шотландию? Знаешь, вы с братом могли бы уехать хоть сегодня. Здесь я в полной безопасности.
– Нет, мы еще не все лондонские таверны изучили. Нам здесь есть чем заняться. – Доннан ухмыльнулся. – Мне было любопытно, как идут ваши дела. Мы знаем, что вам нужно выбрать жениха из небольшого круга местных лордов.
Она усмехнулась.
– Этот круг не так уж и мал. Я еще не всех лордов видела. Окончательный выбор делать пока рано.
Двое конюхов запрягли для Ванессы кобылу. Монти на этот раз не сопровождал ее. Она намеренно ушла из дома в этот час, чтобы не участвовать в приеме визитеров. Ванесса знала: ей будет скучно в гостиной. Кроме того, она надеялась, что Монти присоединится к ней и они отправятся на прогулку вместе. Сестры остались дома, так что на этот раз она могла бы больше общаться с другом. По дороге в Гайд-парк Ванесса то и дело оглядывалась, но каждый раз испытывала разочарование. Монтгомери не показывался.
Он появился, когда она уже потеряла всякую надежду. Ее саму смутило то, как бурно она обрадовалась. На лице девушки появилась широкая улыбка, которую она не смогла сдержать, несмотря на все усилия. Монтгомери наверняка понял, как сильно она жаждет общения с ним.
– Как ты узнал, что я отправилась кататься в Гайд-парк? Ты что, все время прячешься в конюшне и сторожишь меня?
– Я бы хотел ответить утвердительно на твой вопрос… это прозвучало бы довольно романтично, не так ли? Но нет, я просто подкупил нескольких слуг в вашем доме, и они держат меня в курсе твоих перемещений. На этот раз меня застигли врасплох. Я еще лежал в постели, когда мне сообщили, что ты отправилась на конюшню, иначе я был бы здесь раньше. Почему ты не соблюдаешь светских приличий и уклоняешься от приема визитеров?
Она пожала плечами.
– Я не могу уделять внимание всем подряд. Ты же знаешь, у меня есть объект для ухаживаний, но он не появляется в нашей гостиной.
– Ухаживание – прерогатива мужчин. Ты что, опять норовишь надеть мужской костюм?
Ванесса усмехнулась.
– Я не имела в виду смену ролей. Просто у меня уже есть цель, поэтому я игнорирую всех других Ромео.
– Ты ранишь меня.
– Но ты же не Ромео!
– Я мог бы им стать, если бы ты немного поощрила меня.
– Перестань дразниться!
– Ты хочешь, чтобы я окончательно разоружился?
Ванесса рассмеялась. Он часто произносил очаровательные глупости. И ей нравились его поддразнивания. Но порой Монтгомери переходил рамки дозволенного и намекал на то, что между ними могло возникнуть нечто большее, чем дружба.
– Значит, ты отклоняешь мое предложение преподать тебе пару уроков, которые помогли бы в охоте на Дэниела?
Она подняла бровь.
– Мне казалось, ты искренне хочешь помочь мне!
– О, я действительно был тверд в своем намерении, но все же надеялся, что ты передумаешь вести охоту на него и…
– Если ты вновь возьмешься предсказывать мне несчастья и беды в браке с Ратбеном, я не стану тебя слушать. Не утруждай себя, это бесполезно. Что же касается твоего предложения, то я все еще обдумываю его.
– Тогда прости мою кратковременную слабость, – сказал Монтгомери и примирительно усмехнулся. – Поедешь со мной?
Ванесса собиралась сказать, что они уже едут вместе, но увидела, что Монтгомери похлопал себя по коленям, и ее глаза широко раскрылись от изумления.
– Это еще зачем?
– За тем, что я давно хочу снова прикоснуться к тебе.
Горячий румянец разлился по ее щекам, пульс участился. Монтгомери снова взялся за старое! Он провоцировал ее, разжигал в ней страсть, и это с легкостью удавалось ему! Она быстро огляделась и кашлянула.
– Моя кобыла в полном порядке, мне нет необходимости пересаживаться к тебе.
– Твоя лошадь потеряла подкову.
Ванесса бросила на Монтгомери удивленный взгляд.
– Это неправда.
– Дай мне минутку, и я тебе докажу свою правоту.
Ванесса расхохоталась. Ее забавляла мысль, что Монтгомери действительно может оторвать подкову, чтобы доказать свою правоту.
Глава 36
Прогулка длилась намного дольше, чем планировала Ванесса, и из-за этого она чуть не опоздала на обед, поэтому не стала переодеваться, а просто сняла жакет для верховой езды, направляясь в столовую. Монти не мог явиться к столу в костюме конюха и задержался в своей комнате, чтобы привести себя в порядок. Чарли вошел в столовую сразу после Ванессы и в своей обычной бодрой манере осыпал всех, даже Кэтлин, комплиментами.
В столовой царила приятная атмосфера, поскольку Кэтлин не собиралась никого отчитывать. Лейла радовалась, что к ним сегодня заезжал лорд Харрис, она пела ему дифирамбы весь обед. А Эмили в основном молчала, погрузившись в задумчивость. Ванесса время от времени ловила на себе ее хмурые взгляды. Она решила не откладывать больше разговор с сестрой.
Прежде чем выйти из столовой, Ванесса шепнула Эмили, что у них есть важная тема для обсуждения, но сестра не последовала за ней. Ванесса ждала Эмили в кабинете Кэтлин. Однако девушка задерживалась.
Вернувшись в столовую, Ванесса увидела Эмили, одиноко сидевшую на стуле. Заметив старшую сестру, девушка зло воскликнула:
– Это все ты виновата! Я ненавижу тебя! И мне от этого больно! – Эмили разрыдалась. – Уходи!
Слова сестры показались Ванессе абсурдными. Эмили нервно гоняла вилкой по тарелке маленький кусочек баранины, который, видимо, не собиралась есть.
Ванесса села рядом с сестрой.
– Тогда поговорим здесь, – решительно сказала она. По щеке Эмили скатилась одинокая слеза. – Эми, что тебя беспокоит?
Голубые глаза Эмили, так похожие на ее собственные, уставились на Ванессу. Эмили молчала, Ванесса, конечно, не могла оставить девочку в таком состоянии.
– Давай поговорим начистоту, тебе станет легче.
– Как это похоже на тебя! – усмехнулась Эмили. – Добрая Ванесса, как всегда, спешит на помощь. Но мне не станет легче, потому что ты все испортила! Зачем только ты вернулась домой!
– Я должна была рано или поздно приехать.
– Нет, ты не имела права возвращаться в этом году. Тогда все завидные холостяки были бы в моем распоряжении. Тебя ждали в прошлом году, и нынче нам не пришлось бы соперничать, бороться за внимание кавалеров. К этому времени ты, возможно, уже была бы замужем.
– Я не понимаю, Эми. Тебе все равно пришлось бы соперничать с Лейлой.
– Это совсем другое дело. Она уступила бы мне, если бы наши интересы пересеклись. Но ты, как старшая сестра, имеешь право первенства. Это нечестно! Ты свой год пропустила, а этот год – мой.
Ванесса не знала, что ответить. Она не предполагала, что станет соперницей сестры. Неужели Эмили испытывала к ней неприязнь с первого дня возвращения?
– Ты уже перешла мне дорогу! – бросила ей обвинение Эмили. – Мне нужен Монти, но он никого, кроме тебя, не видит.
Ванесса нахмурилась.
– Полагаю, его имя находится в самом верху твоего списка?
– Он был там один до того, как мы приехали в Лондон.
– Разумеется, в деревне мало подходящих джентльменов. А сейчас Монтгомери все еще единственный?
– Ну, нет…
– Понимаю… Ты хочешь, чтобы все кавалеры были твоими, и не оставляешь ухажеров ни мне, ни Лейле.
Щеки Эмили вспыхнули румянцем. Ванесса не собиралась переходить в наступление до тех пор, пока сестра не заявила своих прав на Монтгомери.
– Прости, Эми. Похоже, ты не единственная, кто страдает от уколов ревности. Да, мне тоже нравится Монти. Он очаровательно флиртует, очень забавен и остроумен. Но ему не нужны серьезные отношения. Монтгомери повеса, Эми, а повесы не думают о браке. И не забывай: если мужчина не проявил к тебе интереса, значит, он не стоит твоего внимания.
Последняя фраза очень подходила к ее ситуации с Дэниелом. Но Ванесса не могла отступить, иначе ей было не достичь своей цели – не вернуть отца домой. И все же она дала неплохой совет сестре…
– Тебе легко говорить, Монтгомери в тебя влюблен, – посетовала Эмили.
– Это не так! Для него флирт со мной – всего лишь забава, игра и ничего больше. Я это точно знаю и не обижаюсь на него. Нельзя возлагать надежды на шалопая. К тому же я уже помолвлена, не надо сбрасывать это со счетов! Ответь мне на вопрос: зачем ты тратишь время и силы на того, кто не увлечен тобой, когда вокруг тебя вьются другие джентльмены?
Эмили вскочила со стула.
– Ты думаешь, я не боролась с собой? Не пыталась задушить ревность? Я же сказала: ненависть к тебе причиняет мне боль! – Слезы снова навернулись на глаза Эмили. – А ты мне не хочешь помочь!
Эмили выбежала из комнаты.
– Если логика не срабатывает, давай обратимся к праву! – раздраженно крикнула ей вслед Ванесса. – Я имею больше прав на него: во-первых, я старше, а во-вторых, первой познакомилась с ним!
Разозлившись на себя за то, что ввязалась в детскую перепалку с младшей сестрой, она ударила кулаком по столу и услышала презрительное фырканье. Оглянувшись, Ванесса увидела Кэтлин, которая стояла в дверях со скрещенными на груди руками, и приготовилась выслушать выговор из уст матери.
– Неужели нужно было возбуждать все эти мерзкие эмоции? – промолвила Кэтлин. – Теперь у Эмили будут красные глаза на балу.
Кэтлин только что, по существу, призналась, что подслушивала, хотя, похоже, ничуть в этом не раскаивалась.
– Ты все слышала? – спросила Ванесса.
– Только конец разговора.
– Ты знала, что Эмили ревнует меня? Она думает, что я приехала домой только для того, чтобы испортить ей жизнь.
– Близнецы не доверяют мне, только друг другу, – ответила Кэтлин. – Но теперь я поняла, почему Эмили постоянно дуется на тебя.
– Эмили ведет себя очень противоречиво. Она считает Ратбена неподходящей партией. И не только потому, что он старше, но и потому, что его для меня выбрала ты. При этом Эмили борется за неприкосновенность мужчин из ее списка.
– Скажи, мне нужно начинать беспокоиться по поводу того, что наш гость оказывает тебе знаки внимания?
– Ни в малейшей степени. Монти очарователен, но не серьезен. Он забавляется «безобидным флиртом». Так бы ты эти отношения охарактеризовала.
Легкий румянец окрасил щеки Кэтлин.
– Мне все равно придется поговорить…
– Не надо, – предостерегла ее Ванесса. – В этом нет смысла, Монти знает о моем обручении. Возможно, Эмили вздохнет с облегчением, когда помолвка будет официально оформлена. Похоже, слова на нее не действуют.
– Возможно, ты права. Сегодня утром я получила весточку от лорда Альберта. Дэниел будет сопровождать свою мать на бал сегодня вечером, так что ты получишь еще одну возможность атаковать его, если пользоваться военными терминами.
Ванесса кивнула.
– Хорошо. Я хотела спросить тебя, почему Дэниел ненавидит своего отца?
– «Ненавидит» – слишком сильно сказано.
– Но я нахожу тому подтверждение. Вчера простое упоминание об отце взбесило его, да и Мэвис Колликот подтвердила, что Дэниел ненавидит Альберта. Тот-де отверг двух его возлюбленных.
– Я предупреждала, что нельзя верить этой женщине. Она распространяет лживые слухи. Хотя история о двух возлюбленных могла бы объяснить несносное поведение Дэниела.
– Да, он делает прямо противоположное тому, чего хотел бы его отец.
– В таком случае мы попытаемся докопаться до правды. Леди Робертс может знать, в чем тут дело. Я осторожно затрону эту тему сегодня вечером, если она приедет на бал, и выведаю у нее всю подноготную.
Глава 37
Подъехав к красивому особняку, Монтгомери внимательно осмотрелся. Небольшой сад и террасу окружала стена, на которую ему предстояло взобраться. Она достигала футов шести!
Возможно, Монтгомери стоило последовать примеру Чарли, перекраситься и спокойно войти через парадную дверь под фальшивым именем. Во время объявления имен прибывших гостей он мог бы отвернуться и остаться неузнанным. Чарли вряд ли имел здесь знакомых, но Монтгомери недавно видели в Лондоне, хотя он не сомневался, что дворяне, которым Монти якобы наставил рога, явятся на бал дебютанток. Теперь ему было не все равно, станет ли он объектом новых сплетен в столице…
Монтгомери предпочел бы, чтобы Ванесса не слышала о его грязных интрижках, пусть даже вымышленных.
– Ваше ветхое тело не справится с этой оградой? – спросил Чарли и, подпрыгнув, ухватился за верхний край стены.
Подтянувшись, юноша ловко перелез через нее. Чарли, очевидно, воспринимал все происходящее как забавное приключение, вот почему он отказался войти в дом вместе с графиней и ее дочерьми. Что касается Монтгомери, то ему следовало остаться в доме Блэкбернов. Не нужно было посещать каждый раут, на который ездила Ванесса.
Предыдущий бал, устроенный Ратбенами, был гораздо скромнее. Список приглашенных тогда был тщательно продуман.
Длинная вереница карет перед входом в особняк свидетельствовала о грандиозном масштабе сегодняшнего события. На него съехалось изрядное количество негодяев и сплетников. Еще не поздно было ретироваться, но Монтгомери не хотел ударить в грязь лицом перед Чарли. Тем более что юноша уже находился по другую сторону ограды и нуждался в пристальном наблюдении.
Войдя в дом, он сразу же стал искать глазами Ванессу. Она кружилась в вальсе с молодым человеком. Ванесса была очаровательна в своем бледно-желтом платье, отделанном тонкими кружевами. У нее был слегка скучающей вид, и это обрадовало Монтгомери.
Чарли быстро направился к юным дамам, чтобы пригласить одну из них. А Монтгомери никак не мог отвести глаз от Ванессы.
– Отец в городе, – вдруг услышал он знакомый женский голос. – Ты ездил к нему?
Монтгомери перевел взгляд на стоявшую перед ним молодую леди. Это оказалась его сестра Клэр. Она выглядела восхитительно в темно-изумрудном платье, которое прекрасно сочеталось с ее каштановыми волосами и зелеными глазами. Клэр поцеловала брата в щеку, прежде чем он успел ответить.
– Нет, – ответил Монтгомери, – и, пожалуйста, не говори ему, что я вернулся в Лондон.
– Я и не знала, что ты уезжал. Где ты остановился? Снял новую квартиру?
– Я живу у друзей.
– Ты должен пригласить меня, во время танца мы сможем поговорить.
– Давай как-нибудь в другой раз. Сегодня вечером я занят, у меня важные дела.
Клэр оглянулась, чтобы узнать, на кого смотрит брат, и ее взор упал на красивую даму.
– Ах, вот она, та, которая завладела всеми твоими помыслами!
Он проследил за взглядом Клэр и застонал, увидев леди Халстед.
– Не начинай, Клэр. Ты ничего не знаешь.
– Я знаю достаточно. Леди Халстед не единственная твоя любовница. По слухам, ты наполняешь свою конюшню старыми клячами. – И отпустив эту злую шутку, Клэр погладила брата по щеке. – Может, ты все же потанцуешь со мной?
– Я лучше тебя придушу. Что ты вообще здесь делаешь?
– Даю мужу повод развестись со мной.
– Он здесь, с тобой?
Клэр надула губки.
– Нет, но кое-кто из его друзей наверняка расскажет ему, как чудесно я провожу время… без него.
– Почему бы тебе просто не простить его? Ты же сама понимаешь, что этим все кончится.
– Я никогда не прощу его! Он изменил мне. Пусть радуется, что я не отрезала ему…
– Прикуси язык! Я начинаю сочувствовать твоему мужу. Надеюсь, вальс заставит тебя замолчать?
Она улыбнулась.
– Может быть.
Монтгомери повел уже было сестру на танец, но она вдруг остановилась и прошептала:
– Найдешь меня после того, как разберешься с этим джентльменом. Не думаю, что его нужно представлять мне.
Монтгомери увидел приближающегося к нему пожилого господина, но не узнал его.
– Я послал к вам секундантов, – заявил джентльмен.
– Лорд Халстед, я полагаю? – уточнил Монтгомери.
Мужчина кивнул.
– Надеюсь, сегодня вечером мы уладим все недоразумения.
Лорду Халстеду было за пятьдесят. Небольшого роста, седоватый, он, казалось, хранил спокойствие, но его лицо выражало крайнюю степень решимости. Халстед, очевидно, не видел другого выхода из ситуации, кроме поединка.
Но Монтгомери не желал драться с ним на дуэли. Он не стал бы убивать человека из-за глупой интрижки. Однако и правду ему он тоже не мог открыть, поэтому произнес вполголоса:
– Позвольте мне предложить вместо поединка соревнование на меткость. Вы можете привести своих секундантов, и мы будем стрелять по мишеням, а не друг в друга. Если вы победите, я соглашусь на настоящую дуэль прямо там, на месте. Если я выиграю, вы согласитесь примириться со мной.
Эти слова явно разозлили Халстеда.
– Вы хотите, чтобы я сдал экзамен на возможность дуэли с вами? Клянусь Богом, я вызвал бы вас немедленно, если бы не сделал этого раньше! Вы оскорбили меня, усомнившись в моей меткости!
– Вы можете убить меня только один раз.
– К моему сожалению! Но я использую свой шанс. Вы еще услышите обо мне…
– Может быть, не будем объясняться прилюдно? – прошептал Монти. – Я не спал с вашей женой, приятель. Я только пытался. То, что делает человек, когда он пьян, не должно приводить к чьей-то смерти. Я смутно припоминаю, что ваша супруга мне отказала. Но если вы настаиваете…
Последовала долгая пауза, прежде чем Халстед сказал:
– Возможно, в этом нет смысла…
Монтгомери не верил собственному везению, провожая Халстеда недоверчивым взглядом. Черт возьми, это было так просто! Может быть, завтра ему следует поговорить таким же образом с лордом Чандерсом? А вдруг Монтгомери снова повезет? То, что он говорил оскорбленным мужьям, не было правдой, но спасало репутацию их жен и выводило из-под удара Георга. Монтгомери понял: обвинять во всем нужно выпивку!
Он догнал сестру и закружил ее в вальсе.
– Я чувствую себя намного лучше, – с усмешкой сообщил он.
– Ты устранил проблему?
