Соблазн для возлюбленной Линдсей Джоанна

Снимая ремни с седла, Монтгомери краем глаза видел, что парень ждет ответа.

– Мне нужно сделать еще несколько остановок, прежде чем повернуть на юг, – промолвил он.

– А почему юноша, который путешествует с вами, принял кличку Король за оскорбление?

Монтгомери стиснул зубы, напомнив себе, что дети от природы любознательны. И все же он должен был прекратить бесконечный поток вопросов.

– Мой подопечный бредит, воображая о себе всякие нелепости. Я не обращаю на это внимания. А теперь моя очередь задавать вопросы. Мне показалось, что ты упал с лошади, когда начали стрелять? Это так?

– Я спал на спине Снежка, там гораздо теплее и мягче, чем на твердой земле.

– Еще один фантазер на мою голову!

Засмеявшись, Монтгомери связал ноги разбойнику, который продолжал что-то бормотать себе под нос.

– Посмотрите на моего Снежка. У него очень широкая спина, а я маленький и худой.

– Так почему же ты лег спать так близко от дороги, если не хотел, чтобы тебя беспокоили?

– Ночью здесь было тихо, но я боялся проспать, поэтому решил, что движение, которое начнется на дороге рано утром, разбудит меня. Но я, конечно, не ожидал, что услышу пистолетные выстрелы.

– Если ты едешь в Лондон, то это близко, город находится всего лишь в часе езды отсюда.

– Знаю. Я там был, но мне не понравилось, и я уехал.

Монтгомери наконец оторвался от своего занятия.

– Что значит «не понравилось»?

– Там слишком много народа, слишком много дыма и копоти, и все смотрели на меня так, словно никогда раньше не видели живой лошади. Мне потребовалось почти два часа, чтобы смыть всю сажу со Снежка.

– Ты приехал в город верхом на огромной лошади, настоящем великане. Неудивительно, что люди пялились на тебя. Такие животные обычно используются для тягловой работы, их называют тяжеловозами.

– Отцом Снежка был тяжеловоз породы шайр, а матерью – шотландская кобыла, выведенная в округе Клайдсдейл. Правда, она тоже была крупной.

Монтгомери внимательно посмотрел на незнакомца. Одежда парня была дорогой: отлично сшитый сюртук, начищенные ботинки, длинные брюки, темно-коричневый плащ с капюшоном, надвинутым на лицо. Никакого галстука, только тонкая полотняная рубашка, вероятно, застегнутая на шее под большим клетчатым шарфом. У парня было правильное четкое произношение, должно быть, он получил неплохое образование, но его голос звучал довольно грубо. Наверное, он ломался, парень был в том возрасте, когда из юноши превращаются в мужчину.

– Ты не похож на оборванца, – заметил Монтгомери. – Почему юноша из состоятельной семьи путешествует один? Или ты украл эту одежду?

– На самом деле я не один, но не просите меня ничего объяснять.

Монтгомери нарочно задал вопрос, который должен был обидеть парня и заставить его ускакать в сильном раздражении, что предотвратило бы дальнейшие расспросы. Но юноша не спешил уезжать. Он отвернулся от Монтгомери, чтобы скрыть от него свои эмоции. Впрочем, это было нетрудно, поскольку большую часть его лица закрывали капюшон и шарф.

– Ты считаешь спутником свою лошадь? – спросил Монтгомери. – Или у тебя есть воображаемый приятель? У моей сестры Клэр как-то был подобный друг, и она заставляла всех нас пить с ним чай. Даже отец потакал ее фантазиям. Но через два месяца она помирилась с нашей сестрой Эвелин, с которой была в ссоре, и больше никогда не упоминала о незримом друге.

Почему, черт побери, он рассказал эту историю незнакомому парню? Чтобы загладить нанесенную обиду? Юноша ничего не ответил, он седлал своего огромного коня и приторачивал седельные сумки с вещами. Монтгомери вдруг пришло в голову, что еще один спутник, примерно одного возраста с его подопечным, может стать неплохой маскировкой. Парень, как и они, ехал из Лондона и мог бы согласиться присоединиться к их маленькой группе, если его об этом попросить. Но в таком случае, лучше не задирать его.

Монтгомери подошел ко второму разбойнику – тому, который все это время хранил молчание. Он ударился головой, упав с лошади, и лежал без сознания. Пуля задела его левое плечо. В том месте, куда она попала, была порвана куртка. Связав негодяя, Монтгомери оттащил его с дороги туда, где сидел его товарищ, пытавшийся освободиться. Монтгомери вынул кляп из его рта, и снова услышал сердитую тарабарщину, она полилась из уст разбойника неостановимым потоком. Монтгомери решил увести лошадей, на которых прискакали бандиты, и заглянуть в их седельные сумки. В любом случае, эти парни вряд ли догонят карету.

Монтгомери направился обратно к дороге, но остановился, увидев, что юноша в плаще собирается садиться в седло. Интересно, как он это сделает? Его лошадь была поистине гигантских размеров. Шайры считались самыми высокими лошадьми в мире, и Снежок был из их числа. Но юноша, несмотря на небольшой рост, с легкостью справился со своей задачей. Подпрыгнув, он ухватился за луку седла, подтянулся и просунул ногу в стремя.

– Ты все еще растешь, – сказал ему Монтгомери, – я думаю, тебе нужна лошадь более подходящего размера.

– Мне нравится вид отсюда, – сказал юноша, гордо восседая на высоком белоснежном жеребце.

Монтгомери подавил смех, наблюдая, с каким пренебрежением заносчивый мальчишка смотрит на него сверху вниз. На его губах наверняка блуждала презрительная усмешка, но она пряталась за шарфом.

– Кроме того, мою лошадь можно использовать в качестве дополнительного оружия, если понадобится, – добавил юноша. – Снежок, не задумываясь, атакует другую лошадь, чтобы сбросить седока. В былые времена из него вышел бы великолепный боевой конь.

– Ты знаешь историю?

– Я много чего знаю.

Юноша направил Снежного Короля к дороге. Длинная шерсть на ногах лошади колыхалась при каждом шаге. Монтгомери последовал за ними.

– Мне следовало бы отвезти разбойников в первый же город и сдать властям, обвинив их в попытке ограбления. Но они не говорят по-английски, и разбирательство займет слишком много времени. – Монтгомери бросил взгляд на карету, в набитом до отказа багажном отделении не было места для двух связанных злодеев. – Значит, тебе не приглянулся Лондон… И куда ты теперь держишь путь?

– Куда глаза глядят.

Монтгомери поднял бровь, уловив, что эти слова были произнесены раздраженным тоном. Он вовсе не пытался изменить мнение парня о столице, которую любил. Честно говоря, этот несмышленыш, восседающий верхом на гигантском коне и размахивающий пистолетами, казался ему забавным, в отличие от Чарли, который по большей части раздражал.

– Если хочешь, можешь присоединиться к нам. Чем больше людей в отряде, тем безопаснее путь.

– У меня нет желания ехать на юг.

– Значит, ты готов отправиться куда угодно, только не на юг? Но мы тоже держим путь вовсе не в Портсмут. Я просто хотел пустить грабителей по ложному следу. Так что мое предложение остается в силе. Мы держим путь на север и, возможно, еще столкнемся с разбойниками. Кстати, на одиноких всадников они тоже охотятся.

– В таком случае им не поздоровится.

– Да? Ты уверен?

Юноша проигнорировал его вопрос и вдруг заорал во всю глотку:

– Вообще-то ехать с вами – неплохая идея!

– Говори тише, черт побери, – зашипел Монтгомери. – Ты перебудишь всю округу, если она уже не проснулась от выстрелов!

– Я дал понять своему воображаемому другу, что продолжу путь в хорошей компании, – объяснил юноша.

– Неужели? – Монтгомери огляделся вокруг и, никого не заметив, фыркнул. – Если хочешь, можешь сесть в карету.

– Нет, я буду сопровождать вас верхом на Снежке. Грабители решат, что я – охранник, и это отпугнет их.

Монтгомери подумал, что вообще-то в охранники не берут такую мелюзгу, но не стал возражать.

– Как хочешь, но сегодня, вероятно, пойдет дождь. В конце концов, это Англия.

Глава 6

Ванесса знала, что совершает ошибку, соглашаясь ехать с красивым мужчиной, экипаж которого подвергся нападению. Ее охранники, которым она не разрешала приближаться, будут раздосадованы этим обстоятельством. Но интригующая встреча с пассажирами кареты была первым волнующим приключением за время ее путешествия, которое до этого протекало скучно и однообразно.

Громким криком она уведомила охрану о том, что решила следовать за экипажем и его пассажирами. Это был глупый, но действенный способ общения, и Ванесса не сомневалась: охранники правильно истолковали ее крики.

За два дня до отъезда из Шотландии в дом ее отца прибыли братья, два огромных горца, похожие на злобных медведей. Ванесса редко спорила с отцом, но на этот раз не стерпела. Он нанял братьев в качестве охраны, и они должны были сопровождать Ванессу до самого дома ее матери в Чешире. Ванесса была уверена: она сможет защитить себя сама и не нуждается в охране.

– Я не сомкну глаз от беспокойства, – заявил отец, – если не буду знать, что ты находишься под надежной защитой. В дороге может всякое произойти.

В конце концов Ванесса согласилась, но с условием, что горцы будут в течение дня держаться от нее на расстоянии, а ночью вести себя тихо и скромно.

Когда карета тронулась, Ванесса пришпорила Снежка и взглянула на деревья справа, отыскивая своих охранников или хотя бы промельк яркой клетчатой ткани их одежды. Но не заметила ни единого признака их присутствия. И тут она вспомнила, что охранники переоделись, как только пересекли границы Англии, на них больше не было традиционных клетчатых килтов. В Шотландии она любовалась прекрасными мускулистыми телами молодых горцев и ничего не имела против их национальной одежды. Однако Уильям не хотел, чтобы спутники его дочери привлекали к себе лишнее внимание, и приказал им переодеться. Возможно, Ванесса чувствовала бы себя неплохо в компании молодых горцев, но ей хотелось совершить это путешествие самостоятельно. Она ведь в последний раз наслаждалась вкусом свободы и независимости, зная, что скоро попадет под жесткий контроль матери. Охранники исполняли все ее желания и не были Ванессе в тягость. Но она решила проделать путь по Северной дороге до поворота на запад, в Чешир, с новыми знакомыми, пассажирами кареты.

Ванесса невольно улыбнулась, вспомнив о смешном юноше, ехавшем в карете. У него были необычайно длинные, вьющиеся, золотистые волосы, которым могла бы позавидовать любая женщина. Причем эти волосы не были собраны в хвост, как подстриженные пряди самой Ванессы. Одежда парня поразила ее своей аляповатостью. Она сразу решила, что он нацепил фальшивые драгоценности. Сопровождавший юношу молодой мужчина был одет как лорд, в темно-серый плащ и синий сюртук. Но, как ни странно, на нем не было галстука. Правда, Ванесса мельком заметила полоску льняной ткани на его шее. Возможно, это и был еще не завязанный галстук. Вообще-то большинство джентльменов не показывались на людях без этой детали одежды.

У ехавшего в карете молодого мужчины были длинные темно-каштановые волосы, которые он, в отличие от Ванессы, не завязывал в хвост. Ванесса заметила, что на солнце они отливают красноватой медью. У него был волевой подбородок, узкий нос и изумрудного цвета глаза. Ванесса с трудом отводила от красавца взгляд и краснела всякий раз, когда ловила себя на том, что разглядывает его. Возможно, всему виной было их с отцом уединенное существование в горах. Впрочем, они нередко выезжали во Фрейзербург. Тем не менее факт оставался фактом: впервые в жизни Ванесса встретила настолько привлекательного мужчину, что он заставил ее задуматься о романе или даже о замужестве. Она громко рассмеялась. Что за вздорные мысли лезли ей в голову!

Она слишком много времени проводила в одиночестве, вот в чем было дело. Ей не хватало хорошего собеседника. Надо было просто сесть в карету и поболтать со спутниками! Ванесса подъехала ближе к открытому окну, чтобы заговорить с пассажирами, но тут стала невольной свидетельницей конфиденциального разговора.

– Имена, которые мы обнаружили в этой записке, не так уж и плохи, – произнес мужчина. – Имя «лорд Монтегю Хук», пожалуй, не очень-то подходит мне, но, по крайней мере, меня можно будет по-прежнему звать Монти. Это уже хорошо. А тебя, мой друг, зовут лорд Чарли Бейтс, так что это судьба: тебе придется научиться откликаться на имя Чарли. О, я понимаю шутку Георга, он придумал говорящие фамилии: Хук и Бейтс[1], тонкий юмор принца! Хозяевам дома, в котором мы остановимся, не следует ничего рассказывать о себе…

– Но почему?

– Потому что наш приезд должен остаться тайной. Хозяева знают об этом и принимают нас по просьбе регента, оказывая ему услугу. Любой подданный готов выполнить просьбу Георга вне зависимости от того, станет ли он когда-нибудь королем или нет.

Раздался смех.

– Я тоже выполняю поручения регента, нравится мне это или нет, – продолжал сидевший в карете джентльмен. – Тем не менее из-за твоего грандиозного гардероба нам все же придется как-то объясниться с хозяевами дома…

Ванесса была удивлена тем, что пассажиры кареты лично знакомы с принцем-регентом. Но почему они скрывают свои настоящие имена? Может быть, эти двое выполняют секретные поручения властей? Теперь путешествие Ванессы никто не назвал бы скучным!

– Нам придется как-то объяснить твое райское оперение, – продолжал джентльмен. – Может быть, такая манера одеваться – это своеобразный протест? Предположим, родители не уделяли тебе должного внимания, от чего ты сильно страдал. Они жили в Вене, вращались в светском обществе, а тебя оставили дома на попечении слуг. Родители не приезжали даже в день твоего рождения, это заставляло их испытывать вину перед тобой. Они осыпали тебя деньгами, дабы заглушить чувство вины, а ты, кипя от ярости, тратил эти деньга на нелепые наряды. Ну, как тебе такая версия? Слишком близка к истине?

– Делайте что хотите, но я не люблю врать, – раздраженно заявил Чарли.

– Неправда, ты обожаешь врать. Я сам в твоем возрасте, как и мои братья и сестры, врал напропалую.

– Вам повезло, у вас есть братья и сестры…

– А у тебя их нет?

– Нас было четверо в семье, но выжил только я один.

– Ну, я бы не сказал, что мне повезло. Иметь много братьев и сестер – это не всегда благо. Я младший среди них, и меня часто просто не слышат. Ты понимаешь, что я хочу сказать?

– Нет.

– Самого маленького птенца часто заклевывают или выбрасывают из гнезда. Младших игнорируют, а порой затирают. Кстати, забыл тебя спросить: ты рад, что у тебя теперь появился товарищ для игр?

– Короли не играют, – заявил Чарли тоном, в котором слышалось то ли негодование, то ли укор.

– Мы сейчас одни, – резко ответил джентльмен по имени Монти, – поэтому прекрати нести чепуху о своем королевском происхождении и не заставляй меня повторять это снова! Не растрачивай попусту свой актерский талант!

Последовало молчание, и Ванесса представила, как двое пассажиров в карете сердито смотрят друг на друга. Кто же из них был прав: юноша, который утверждал, что он монарх, или джентльмен, не веривший ни одному его слову? Ванесса мысленно приняла сторону Монти, ведь настоящий правитель вряд ли отправился бы в путешествие без солидной охраны.

Ванесса попридержала коня, чтобы пропустить карету вперед. Сейчас она не могла заговорить с пассажирами, ведь они могли подумать, что она подслушивала их разговор. И оказались бы правы! Во всяком случае, Ванесса убедилась, что ей действительно повезло: она столкнулась со знакомыми регента, которые, очевидно, выполняли некую тайную миссию. Ее наверняка ждали приключения, о которых она расскажет сестрам по возвращении домой.

Пожалуй, поездка в Лондон была не такой уж плохой идеей! Если бы Ванесса не завернула в столицу, решив навестить резиденцию отца, прежде чем отправиться дальше в Чешир, то не встретилась бы с этой странной парочкой. Однако Лондон разочаровал ее. Ванесса не видела смысла в этом массовом поломничестве во время светского сезона. В городе было ужасно душно, у Ванессы болели глаза от смога, на переполненных людьми и повозками улицах и площадях царила давка. К тому времени, когда Ванессе и ее охранникам удалось выехать из города, уже стемнело и было слишком поздно искать гостиницу, поэтому они спали под открытым небом – впервые с тех пор, как пересекли границу.

Может быть, с новыми спутниками Ванессе будет веселее? Мысль о предстоящей встрече с родительницей она упорно гнала. И мать и дочь были людьми крайне вспыльчивыми. Мать наверняка обвинит Ванессу в том, что та встала на сторону отца и бежала с ним в Шотландию. Но и дочь могла предъявить матери суровые обвинения; она знала, что именно Кэтлин Блэкберн была виновата в крахе их семьи.

Глава 7

– Как прикажешь тебя называть? – спросил Ванессу Монти, выходя из кареты.

Ванесса уже спешилась и повела Снежка пастись на зеленую травку. Взглянув на Монти, она была очарована красноватыми бликами, игравшими в его густых каштановых волосах.

– Несси, – выпалила она и тут же, одумавшись, добавила: – Это сокращенно от имени Нестор.

– Не намного короче, всего на одну букву, – заметил Монти.

Не в силах отвести взгляда, Ванесса смотрела, как он, откинув назад длинные каштановые волосы, сел на одеяло, которое кучер расстелил на траве.

– Если вам не нравится мое имя, то тогда никак не обращайтесь ко мне, – обиженно сказала она.

– Если ты не против, я буду называть тебя Несс, это короче, чем Нестор и Несси.

У нее было чувство, что ему все равно, нравится ей это имя или нет.

– Как вам будет угодно. А как зовут вас и вашего спутника?

– Юношу зовут Чарли, – ответил он. – А меня друзья и родные называют Монти.

Ванесса знала, что это ложь. Она слышала, как пассажиры в карете говорили о новых именах, на которые были выписаны фальшивые документы. Ванесса надеялась в ближайшее время узнать, почему эти люди не могут использовать свои настоящие имена и куда они направляются.

Они остановились у дороги, чтобы поесть и дать отдых лошадям. Неподалеку от обочины рос одинокий раскидистый дуб, а дальше тянулись луга, за которыми вдали виднелось несколько ферм. И больше – ни одного дерева. Ее охранники вынуждены были держаться на значительном расстоянии, и это им вряд ли нравилось. «Ничего, – подумала Ванесса, – пусть привыкают». На пути в Чешир встречалось мало лесов, и это могло стать проблемой и для нее самой.

По дороге она свернула в рощицу, чтобы облегчиться, а потом галопом догнала экипаж. Пассажиры не заметили этого, но кучер оглянулся и с удивлением взглянул на странного попутчика.

Ванесса удобно устроилась и, сев напротив Монти, скрестила ноги. Кучер поставил на одеяло большую корзину со съестными припасами. Чарли куда-то ушел и долго не возвращался.

Монти некоторое время внимательно разглядывал Ванессу. Это был дерзкий взгляд, от которого ей стало не по себе. Несмотря на то, что они сидели под тенистым дубом, здесь было достаточно светло в ясный солнечный день, и он мог видеть то, что Ванесса пыталась скрыть от взгляда посторонних. Она еще до привала сняла шарф, и теперь жалела об этом.

– Ваш подопечный куда-то пропал, – заметила Ванесса.

– Нет, он здесь, – возразил Монти и кивнул в сторону луга.

Обернувшись, она увидела, что юноша прогуливается по лугу, разминая ноги. Ванесса с сожалением подумала, что нужно было присоединиться к Чарли, своему сверстнику, а не сидеть здесь под взглядом изумрудных глаз этого проницательного джентльмена.

– Я серьезно отношусь к своим обязанностям опекуна, – заявил Монти, – и не спускаю глаз с Чарли.

Странно, но Ванессе показалось, что он не спускает глаз с нее, а не со своего подопечного. Но она не стала спорить с Монти, а тем более спрашивать, что такого интересного обнаружил он в ней.

– А зачем вы украли лошадей? – спросила Ванесса, меняя тему разговора.

– Украл у грабителей, которые хотели обокрасть нас? Это не кража, а скорее правосудие, не так ли?

– Ну, если вы так считаете…

– Если начистоту, то я увел лошадей из осторожности. Я не хотел, чтобы бандиты слишком быстро нашли их и попытались догнать нас, несмотря на полученные раны. Теперь мы можем менять лошадей в пути, хотя этот ваш огромный зверь, вероятно, не знает устали и мог бы тащить карету до самого места назначения.

– Снежок был рожден тяжеловозом, но никогда не ходил в упряжке. Поэтому я против того, чтобы он тащил карету. Куда вы едете?

– О, мы направляемся в одно поместье на северном побережье. Его хозяева пригласили нас погостить месяц-другой. Уверен, они не будут возражать, если я представлю тебя как третьего гостя.

– Вы забыли Арло, – промолвил Чарли.

Сев на одеяло, он потянулся к корзине со съестными припасами.

– Арло может вернуться в Лондон, как только мы доберемся до места, – ответил Монти.

– Нет, не может, – заявил Чарли.

Ванесса заметила, что юноша снял большую часть украшений, вероятно, по настоянию Монти. Драгоценности действительно бросались в глаза, как, впрочем, и чудесные золотистые волосы юноши, избавиться от которых было гораздо труднее.

– Он не так уж красив, – услышала она голос Монти, который заметил, что ее взгляд прикован к Чарли.

Чарли тут же обиженно посмотрел на опекуна. Ванесса засмеялась.

– Может быть, – промолвила она, – но его волосы достойны восхищения.

– Это правда, – согласился Монти и повернулся к Чарли: – Нам нужно раздобыть для тебя капюшон, мой мальчик. Если у тебя есть что-то подходящее в сундуках или чемоданах, то доставай. В противном случае я попрошу Арло остановиться в ближайшем городе, чтобы купить для тебя плащ с капюшоном.

– Вы думаете, Арло простой кучер? – сказал Чарли. – Ошибаетесь! Арло – мой слуга с самого детства, со дня рождения.

Монти вздохнул.

– В таком случае спроси его, доберемся ли мы до гостиницы засветло.

– Он этого не знает, потому что никогда раньше не выезжал из Лондона.

– О чем, черт возьми, думал Георг, назначая его в качестве нашего кучера? – возмутился Монти.

– У Арло есть карта.

Монти что-то пробурчал себе под нос. Ванесса едва сдержалась, чтобы не рассмеяться.

– Похоже, вы совсем недавно стали опекуном Чарли, – сделала она резонный вывод.

– До этого я был его заочным опекуном, – буркнул Монти.

Ванесса решила не развивать дальше эту тему.

– В Англии трудно заблудиться, если ты находишься на дороге, – продолжала она. – Ведь дороги ведут к людям, а у людей можно спросить, как добраться до того или иного места.

– Большое спасибо, Нестор, за информацию, которая мне и без тебя известна и которая ни черта не поможет, если мы не встретим людей. Или, может быть, тебе известно, далеко ли до гостиницы?

Ванессу оскорбил саркастический тон Монти. Если бы она не была голодна и у нее не текли слюнки от ароматов, исходящих от корзины, то девушка встала бы и ушла. «Какой нетерпеливый человек», – подумала она. Подобное качество могло быть одновременно и опасным, и забавным. Чем дольше она наблюдала за Монти, тем больший интерес он у нее вызывал. Неужели этот господин настолько привык получать все сразу и сейчас, что становился язвительным и вспыльчивым, как только ему отказывали в чем-то? Но это же так глупо!

Внезапно до ее слуха донесся стук копыт. К ним приближался всадник.

– Вы можете расспросить вон того человека, – указав большим пальцем в сторону дороги, промолвила Ванесса. – Но я и без расспросов скажу, что если вы не задержитесь здесь надолго, то до темноты доберетесь до постоялого двора.

Монти приподнял бровь.

– Ты приехал в Лондон с севера, не так ли?

– Так.

– А ты не мог просто сказать, что знаешь эти края?

Ванесса усмехнулась.

– Мы со Снежком не знали проблем с ночлегом.

Монти взглянул поверх ее головы на белоснежного великана.

– Однако, как видно, ты не торопишься домой, раз согласился тащиться с нами, хотя на таком скакуне мог быстро достигнуть цели?

Судя по всему, Монти хотел выведать у нее, куда она направлялась. Однако Ванесса не собиралась посвящать его в свои планы.

– Вы интересные попутчики, – сказала она, – а я устал от монотонности долгого пути.

– Меня еще никогда не называли интересным, – заметил Чарли высокомерно и бросил салфетку на колени.

– Это уж наверняка! – смеясь, воскликнул Монти, а потом добавил: – Но уверяю тебя, Несс, в нас нет ничего примечательного, мы обычные люди, странствующие по дорогам Англии.

«Снова лжет», – подумала Ванесса. Монти, конечно же, не знал, что она подслушала его разговор с Чарли. Ванесса не сомневалась: эти двое определенно что-то скрывают. Впрочем, и у нее была своя тайна.

Чарли передал Ванессе еду. Ее было много, и она оказалась изысканной, прямо-таки королевской. В корзине лежали несколько сортов сыра, незнакомые Ванессе фрукты, перевязанные лентами сэндвичи, кусочки жареного цыпленка, кожа которого была так хорошо поджарена, что аппетитно хрустела, когда ее надкусывали.

Ванесса догадалась, что провизию приготовили на кухне принца-регента, но сделала вид, что не знает этого.

– Интересно, кому мы обязаны столь роскошным пиром? – невинно спросила она.

– Вряд ли эту трапезу можно назвать роскошной, если вы привыкли, что на стол обычно подают не меньше десяти блюд из лучшего мяса с изысканными соусами, – надменно промолвил Чарли. – Английская стряпня бледнеет по сравнению с кухней…

– Мы все поняли, мой мальчик, – перебил его Монти. – Тебе не хватает твоего шеф-повара. В следующий раз возьми его с собой. Я не сомневаюсь, он сумеет приготовить замечательные блюда на костре.

Чарли взглянул на него с упреком и повернулся к Ванессе:

– Скажи, малыш, ты англичанин?

Она на мгновение онемела. Мальчишка, который на вид был моложе ее, обращался к ней подобным образом.

– Почему ты спрашиваешь? Разве я плохо говорю по-английски? – придя в себя, спросила девушка.

– Я тоже хорошо говорю по-английски, но я не англичанин, – заявил Чарли.

– Неужели? – удивленно промолвила Ванесса и, заметив, что Монти пронзил подопечного негодующим взглядом, добавила: – Вообще-то у тебя есть небольшой акцент.

– У тебя тоже, – вмешался Монти. – Ты – шотландец?

Она усмехнулась.

– Немного по крови, но я англичанин по рождению и воспитанию. Последние шесть лет я провел в Шотландии, отсюда и выговор.

– Что ты там делал? – спросил Монти.

– Жил у родственников, – ответила Ванесса и откусила большой кусок сэндвича, чтобы больше ничего не говорить.

Ей хотелось насладиться восхитительной едой, но Монти продолжал буравить ее внимательным взглядом. Закончив трапезу, Ванесса поспешно встала и пошла кормить Снежка фруктами, пока ее спутники наслаждались едой.

И тут вдруг кто-то неслышно подошел сзади и положил ей тяжелую руку на плечо. Ванесса замерла.

– Я ничего не скажу своему подопечному, пока он сам не догадается, – раздался негромкий голос Монти у нее за спиной, – но сам-то я давно понял: ты не парень, а девка. И плохая актриса. Если хочешь прикинуться мальчишкой, сделай накладные плечи и замажь пылью яркий румянец на щеках!

Ванесса тихо зарычала, повернулась и ударила его кулаком в живот. От сильного удара ее запястье пронзила острая боль, но она не обратила на это внимания. Ей было приятно слышать свист, с которым Монти выпустил воздух из легких. Он согнулся пополам и схватился за больное место.

– Тупой идиот! – напустилась она на него. – Как вы смеете называть меня девкой? Протрите глаза!

Монти выпрямился.

– Я не в первый раз ошибаюсь. Я и своего подопечного сначала принял за девчонку, когда увидел его миловидное личико, но он предложил показать мне свои причиндалы.

– Мне нужно было хвататься за пистолет, а не орудовать кулаком! Вы назвали меня девкой! Есть оскорбления, которые нельзя стерпеть! Мы расстаемся…

– Стой! – вскричал Монти, пытаясь остановить Ванессу, которая уже вскочила в седло.

Ему удалось стащить ее на землю.

– Прости, но, наверное, я не первый, кто делает подобное предположение, учитывая…

– Учитывая что? – воскликнула Ванесса. – Договаривайте!

– Учитывая твои узкие плечи и талию, гладкие щеки цвета слоновой кости и этот капюшон, который ты постоянно надвигаешь на лоб, как будто хочешь скрыть лицо. Я понимаю, ты еще слишком молод, чтобы отрастить бороду, но, по крайней мере, послушай меня и испачкай лицо грязью. Это позволит тебе снять накидку.

– Я не прячу лицо. Капюшон защищает меня от ветра, когда я еду верхом.

– Но сейчас ты на привале! – Тон Монти становился все более шутливым. – Если ты боишься, что тебя в дороге кто-то узнает, тогда продолжай в том же духе, парень, и прими мои извинения. Я сам скрываюсь от врагов, поэтому не мне упрекать тебя в опасливости. Если хочешь, оставайся с нами. Чем больше нас, тем лучше. Мы сможем дать отпор недругам. Ты же умеешь обращаться с пистолетами, не так ли? И не забывай, что ты находишь меня интересным, а значит, не прочь пообщаться.

Он что, шутит?

– Вас обоих! – крикнула вслед ему Ванесса.

Монти вернулся к Чарли, чтобы закончить обед. Ванесса надеялась, что убедила его. Впервые за время путешествия кто-то усомнился в ее принадлежности к мужскому полу. Впрочем, Ванесса до сих пор не встретила ни одного попутчика, с которым бы ей хотелось поговорить или разделить трапезу. А вот Монти и Чарли вызвали у нее живой интерес. Жаль, что Монти рассекретил ее, видно плоховато ей удалась роль парня. Но вот ее подлинного имени спутники все равно не узнают. Через несколько дней они расстанутся, и она больше никогда не увидит их.

В мужском облике было удобнее и легче путешествовать, поэтому Ванесса решила не менять его. Она не собиралась рассказывать спутникам о себе, ведь и сами они скрывали настоящие имена. Она признавала правоту Монти. Осторожность – превыше всего, никто не должен рассмотреть ее женственного лица.

Ванесса наклонилась и набрала горсть сухой земли, но тут же, выпрямившись, высыпала ее и засмеялась. Нет, она не будет пачкать лицо грязью даже в целях безопасности. Это было бы уже слишком! Вздохнув, она снова повязала шарф вокруг шеи.

Глава 8

К вечеру они добрались до постоялого двора «Летящая карета». По дороге Арло ненадолго остановился в маленьком городке и купил Чарли плащ с капюшоном. Он был простым и невзрачным, из коричневой шерсти, но скрывал красивые золотистые локоны юноши и его расшитый драгоценными камнями воротник. На Арло был точно такой же плащ. «Неужели слуга надел его в знак солидарности со своим хозяином?» – удивилась Ванесса. В любом случае, теперь она чувствовала себя комфортнее, поскольку была не одна в капюшоне.

По пути на юг Ванесса не раз останавливалась на постоялых дворах компании «Летящая карета», главная контора которой находилась в Манчестере. Компания построила многочисленные гостиницы вдоль дороги, ведущей в столицу, чтобы обеспечить пассажирам комфортное путешествие из Манчестера в Лондон, которое обычно длилось три с половиной дня. Однако Ванессе и ее спутникам не повезло. За час до их прибытия на постоялом дворе остановился дилижанс и высадил много пассажиров, которые решили заночевать в гостинице. Свободными оставались только две комнаты.

Монти, конечно же, сразу снял их, однако Ванессе не понравилось, когда он сказал Чарли:

– Ты с Арло займешь одну комнату, а мы с Нестором переночуем в другой.

– Вы же говорили, что не спускаете глаз с подопечного, – напомнила Ванесса.

– Мы с Чарли обсуждали этот вопрос в карете. Он выразил твердое желание жить в одной комнате со своим слугой, и поскольку я займу соседний номер, а хозяин постоялого двора заверил, что двери гостиницы будут заперты до утра, я решил исполнить желание Чарли и тем самым загладить свою вину.

– Вину? Чем вы провинились перед ним?

– Если бы ты слышал его сетования по поводу того, что из-за меня он вынужден носить шерстяной плащ с капюшоном, ты бы не задавал таких вопросов. Чарли думает, что шерсть носят только овцы, а людям это не свойственно.

Ванесса рассмеялась, хотя на душе у нее кошки скребли. Монти, похоже, все еще подозревал в ней женщину и проверял ее. Чуть раньше, когда карета остановилась, он окликнул Ванессу:

– Иди сюда, Несс!

Он как будто ожидал, что она присоединится к нему и Чарли, чтобы облегчиться за одним из деревьев.

Однако Ванесса собиралась углубиться в рощицу, которая росла неподалеку.

– У вас там тесно, я найду другое дерево! – крикнула она.

– Стесняешься своего размера? – сострил Монти.

Ванесса, к счастью, в свое время прочитала книгу по анатомии, которую дал ей один из учителей, и ей не пришлось спрашивать, что Монти имел в виду.

– Считайте, что попали в точку.

– Тогда ладно! – крикнул Монти и рассмеялся.

Ванессе не хотелось ночевать в одной комнате с ним. Это было опасно. Хорошо, если Монти убедился, что перед ним юноша. А что, если он обо всем догадался? В таком случае Монти, вероятно, ожидал, что она покинет номер и будет снова спать на спине Снежка… Или, может быть, он рассчитывал, что она потребует отдельную комнату для себя? Однако Ванесса не сделала ни того ни другого.

Она застыла в нерешительности. Ванесса знала, что неприлично спать в одной комнате с мужчиной. Но у нее было оправдание: мужчина понятия не имел, что она женщина. В конце концов Ванесса решила действовать по обстоятельствам. Было бы неразумно сдаваться сейчас и открывать свою тайну. Кроме того, Монти заинтриговал ее. Почему бы ей не развлечься и не понаблюдать за ним?

Страницы: «« 12345 »»

Читать бесплатно другие книги:

В романе «Чернее черного» следователь-интеллектуал Родерик Аллейн должен раскрыть жестокое ритуально...
Шестьдесят лет назад мир погиб в пожаре мировой войны. Но на этом всё закончилось только для тех, кт...
У Дарьи Ларской была идеальная жизнь: любящий супруг, верные подруги, свой собственный обожаемый биз...
– У тебя есть дети, Катя? Еще и такие одинаковые, – удивленно произносит Влад.– Они двойняшки, естес...
Автор этой книги – выдающийся российский литературовед, доктор филологических наук Мариэтта Омаровна...
Его зовут Гарри Блэкстоун Копперфилд Дрезден. Можете колдовать с этим именем – за последствия он не ...