Роковая музыка Пратчетт Терри
– Куриный суп и гренки, – добавил Чудакулли.
– Ну, не каждая метафора выдерживает пристальное рассмотрение.
Раздался стук в дверь. Вошел Тез Кошмарный с подносом в руках. За ним следовала домоправительница госпожа Герпес.
У Чудакулли отвисла челюсть.
Госпожа Герпес сделала реверанс.
– Доброе утро, вьяша честь.
Ее «конский хвост» подпрыгнул, зашуршали накрахмаленные юбки.
Челюсть Чудакулли слегка поднялась, но лишь затем, чтобы он смог выдавить:
– Что ты сделала со своими…
– Прошу прощения, госпожа Герпес, – вмешался Тупс. – Я хотел бы узнать вот что… Кто-нибудь из преподавателей уже завтракал?
– Тьочное наблюдение, господин Думминг, – жеманно отозвалась госпожа Герпес. Ее непостижимо полная грудь призывно качнулась под свитером. – Никто из господ волшьебников не пришел в зал, поэтому я распорядилась поднять подносы в их комнаты. Вьот.
Чудакулли опустил взгляд. Он и не подозревал, что у госпожи Герпес есть ноги. Конечно, теоретически женщина должна на чем-то передвигаться, но…
Из-под огромного гриба юбок торчали пухлые коленки. Ниже начинались белые гольфики.
– Твои волосы… – произнес он хриплым голосом.
– Штьо-нибудь не так? – спросила госпожа Герпес.
– Все в порядке, в полном порядке, – торопливо отреагировал Тупс. – Большое спасибо.
Наконец дверь за домоправительницей закрылась.
– Она щелкала пальцами, как ты и говорил, – сказал Тупс.
– Не только щелкала и не только пальцами, – пробормотал Чудакулли, которого била дрожь.
– А ты обратил внимание на ее туфли?
– По-моему, примерно на этом уровне мои глаза закрылись. Думаю, это был очень мудрый поступок.
– В общем, если эта музыка действительно живая, – подвел итог Тупс, – то она очень, очень заразна.
Дальнейшие события имели место в каретном сарае, принадлежавшем отцу Крэша, но они являлись лишь эхом событий, происходивших по всему городу.
Крэш получил свое имя вовсе не от родителей – он его сам себе выбрал. Неурожденный Крэш был сыном богатого торговца сеном и пищевыми продуктами, но презирал отца за то, что тот был мертв от шеи и выше, интересовался только материальными вещами, был лишен воображения и давал ему на карманные расходы каких-то три жалких доллара в неделю.
Отец Крэша непредусмотрительно оставил лошадей в каретном сарае, и сейчас они жались по углам, безуспешно пытаясь пробить копытами стены.
– Кажется, почти получилось, – похвастался Крэш.
С потолка сыпалась пыль. Древоточцы в страхе разбегались в поисках лучшего дома.
– Не, тот музон, что мы слышали в «Барабане», был совсем другим, – попытался покритиковать его Джимбо. – Как-то все было… как-то… типа не так.
Джимбо был лучшим другом Крэша и страстно хотел принадлежать к избранным.
– Но для начала совсем неплохо, – возразил Крэш. – Итак, ты и Нодди будете на гитарах. А ты, Падла… ты будешь играть на барабанах.
– Но я не умею, – развел руками Падла, которого действительно так звали.
– Никто не умеет играть на барабанах, – терпеливо объяснил Крэш. – Тут и знать-то нечего. Просто колоти по ним палками, делов-то!
– Да, а что, если я, типа, промахнусь?
– А ты сядь поближе. Вот так, – сказал Крэш и отодвинулся. – Ну а теперь… самое важное, действительно важное… как мы назовемся?
Клифф огляделся.
– Кажется, мы осмотрели все дома, и будь я проклят, если хоть на одном из них есть вывеска с именем «Достабль».
Бадди кивнул. Большую часть Саторской площади занимал фасад Университета, но оставалось немного места и для других зданий. Зданий с бронзовыми табличками у дверей, всем своим видом говоривших, что даже вытирание ног о данный коврик дорогого стоит.
– Привет, ребята.
Они обернулись. Достабль радостно улыбался им из-за лотка с всевозможными сосисками и булочками. Рядом стояли два мешка.
– Извини за опоздание, – сказал Золто. – Никак не могли найти твой офис.
Достабль широко раскинул руки.
– Вот он, мой офис! – экспансивно воскликнул он. – Вся Саторская площадь! Тысячи квадратных футов! Превосходные коммуникации! Проходное место! А ну-ка, примерьте. – Он открыл один из мешков. – Размеры пришлось брать наугад.
Футболки были черными, из дешевого хлопка. Размер одной из них был XXXL.
– «Рок-Группа», – медленно прочитал надпись Клифф. – Это – мы, да?
– А зачем они нам? – не понял Золто. – Мы и так знаем, кто мы такие.
– Реклама, – объяснил Достабль. – В общем, доверьтесь мне. – Он сунул в рот коричневый цилиндрик и поджег его. – Сегодня вечером наденьте то, что я вам принес. Я договорился о выступлении!
– Правда? – не поверил Бадди.
– Как и обещал.
– Ты нас только спросил, не хотим ли мы поиграть в отличном месте, – возразил Золто. – А мы ответили, что хотим.
– А там есть ливрея? – спросил Клифф.
Достабль начал заново:
– Огромный зал, масса публики! А кроме того, вы получите… – Он оглядел их открытые, доверчивые лица. – Десять долларов, а это больше ставки Гильдии! Ну, что скажете?
Лицо Золто расплылось в широченной улыбке.
– Каждый?
Достабль еще раз оценивающе оглядел их.
– Э-э… нет, – ответил он. – Десять долларов на всех. Подумайте сами, нужно ведь, чтобы вас заметили.
– Опять это слово, – простонал Клифф. – Гильдия Музыкантов нас тоже заметит.
– Но не там, – уверил Достабль. – Гарантирую.
– Да где же это? – не выдержал Золто.
– Готовы к приятным новостям?
Музыканты дружно кивнули. Достабль просиял и выдохнул облако жирного дыма.
– В «Каверне»!
А ритм все продолжался…
И, разумеется, мутировал…
Гортлик и Хаммерджаг были песенниками и полноправными членами Гильдии Музыкантов. Они прославились тем, что сочиняли гномьи песни на все случаи жизни.
Некоторые уверяют, будто бы сочинять гномьи песни совсем не сложно, главное – знать, как пишется слово «золото», но этот подход слишком циничен. Большинство гномьих песен[20] состоят из единственного слова «золото», но ведь есть еще интонация. В гномьем языке имеются тысячи слов, которые означают «золото», но используются только в исключительных случаях, например, когда гномы видят золото, им не принадлежащее.
У Гортлика и Хаммерджага была небольшая комнатка на аллее Латунных Шлемов. Там за наковальней они и сочинили все свои самые популярные песни для сопровождения горных работ.
– Горт?
– М-м?
– Что ты скажешь вот на это?
Хаммерджаг откашлялся:
– Я подлый и крутой, и я подлый и крутой, и Я подлый и крутой, и я подлый и крутой, и Я с друзьями подвалю к тебе, Угрожающе повернув шляпы козырьками назад!
Йо!
Гортлик задумчиво пожевал конец рукоятки своего композиторского молотка.
– А хороший ритм, – признал он, – но над текстом надо еще поработать.
– Имеешь в виду – вставить побольше «золото, золото, золото»?
– Ага. Как думаешь ее назвать?
– Э-э… Крыс-музыкой…
– Почему?
Хаммерджаг выглядел несколько озадаченным.
– Не знаю, – пожал плечами он. – Просто пришла в голову такая мысль, и все.
Гортлик согласно кивнул. Гномы были норным народом. Он знал, что им нравится, а что нет.
– Настоящая музыка должна отдавать норным запахом, мы – люди нор, мы вместе!
– Успокойтесь, успокойтесь, – сказал Достабль. – Это лучшее место в Анк-Морпорке. Не вижу, в чем проблема…
– В «Каверне»! – завопил Золто. – Ею владеет тролль Хризопраз, вот в чем проблема!
– Говорят, он – крестный отец всей Брекчии, – сказал Клифф.
– Ну-ну, это еще не доказано…
– Сложно что-то доказать, если в твоей голове пробили дыру и засунули в нее твои же ноги!
– Не стоит относиться к нему с таким предубеждением только потому, что он – тролль.
– Я сам тролль! Поэтому я могу относиться к троллям с предубеждением, понял? Хризопраз тот еще утес! Говорят, когда нашли банду Де Бриза, ни у кого не было зубов…
– Что это за «Каверна»? – встрял Бадди.
– Троллье заведение, – ответил Клифф. – А еще говорят…
– Все будет чудесно! – воскликнул Достабль. – Не понимаю, чего так волноваться?!
– К тому же там притон азартных игр![21]
– Зато Гильдия Музыкантов туда носа не сунет, – напомнил Достабль. – Это ради вашего же блага.
– И ты будешь рассказывать, что мне на благо, а что – нет? – заорал Золто. – Это я и сам знаю! Ради собственного блага я не должен соваться в притон, где кишмя кишат тролли!
– В «Барабане» в тебя бросались топорами, – резонно заметил Достабль.
– Да, но только для хохмы. И они не целились.
– Как бы там ни было, – сказал Клифф, – туда ходят только тролли и всякие глупые юнцы, которые думают, что это круто – выпить в тролльем баре. Настоящей публики там не будет.
Достабль постучал пальцем по переносице.
– Вы играете, – ответил он, – а я обеспечиваю публику. Это – моя забота.
– В тамошние двери я не пролезу! – привел Золто еще один довод.
– Но там огромные двери, – возразил Достабль.
– А для меня они слишком малы, потому что, если вы попытаетесь меня туда затащить, придется тащить и всю улицу, так крепко я в нее вцеплюсь!
– Проявите хоть немного благоразумия…
– Нет! – заорал Золто. – И я кричу за нас троих!
Гитара взвыла.
Бадди быстро схватил ее и сыграл пару аккордов, которые, похоже, ее успокоили.
– А мне кажется, – сказал он, – ей эта затея… нравится.
– Ей нравится… – пробормотал Золто, немного придя в себя. – Ну и ну! Тебе известно, что делают с забредшими в «Каверну» гномами?
– Нам нужны деньги, и я думаю, что хуже, чем поступила бы с нами Гильдия Музыкантов, играй мы в каком другом месте, с нами никто не поступит, – пожал плечами Бадди. – Кроме того, мы должны играть.
Они уставились друг на друга.
– Значит, договорились, – довольно сказал Достабль, выпустив пару дымовых колец. – А сейчас, ребята, вам стоит найти местечко поспокойнее, где вы проведете остаток дня и отдохнете.
– Тут ты прав, – согласился Клифф. – Никогда не думал, что придется все время таскать эти камни…
Достабль поднял палец.
– Я и об этом позаботился. Вы не должны растрачивать свой талант на переноску тяжестей, сказал я себе и нанял помощника. Очень дешевого, всего за доллар в день. Его плату я удержу из вашего гонорара, так что волноваться не о чем. Познакомьтесь с Асфальтом.
– С кем? – не понял Бадди.
– Это я, – отозвался один из мешков рядом с Достаблем.
Мешок приоткрылся и оказался совсем не мешком, а… какой-то сплющенной… ходячей кучей…
У Бадди на глаза аж слезы навернулись. Асфальт выглядел настоящим троллем, за исключением того, что ростом был ниже гнома. Ниже – но не меньше. Недостаток роста Асфальт сполна компенсировал шириной и запахом.
– А почему, – спросил Клифф, – он такой маленький?
– На меня сел слон, – мрачновато произнес Асфальт.
Золто громко высморкался.
– Только сел?
Асфальт уже был облачен в футболку с надписью «Рок-Группа». Она туго натягивалась на его широкой груди и волочилась по земле.
– Асфальт будет о вас заботиться, – сказал Достабль. – Он знает о шоу-бизнесе буквально все.
– Со мной вам нечего бояться, – широко улыбнулся Асфальт. – Со всеми работал, везде был, всем занимался.
– Можно пойти в Палисадники, – предложил Клифф. – Когда в Университете выходной, там никого не бывает.
– Отлично, – поддержал Достабль. – Ну а мне еще многое нужно организовать. Увидимся вечером. В «Каверне». Ровно в семь.
Он быстро удалился.
– Знаешь, что мне показалось в нем самым странным? – спросил Золто.
– Что?
– Что он курил эту свою сосиску.
Асфальт схватил мешок Клиффа и легко забросил его на плечо.
– Пошли, босс.
– На тебя сел слон? – уточнил Бадди, пока они шли по площади.
– Ага. В цирке, – ответил Асфальт. – Я убирал за ними навоз.
– Поэтому ты и стал таким?
– Неа. Таким я стал, после того как слон сел на меня четыре раза, – объяснил низкий плоский тролль. – Сам не знаю, и что это ему в голову взбрело. Я стоял себе спокойненько, убирал за ним, потом вдруг раз – и все потемнело, а потом еще раз – и потемнело, а потом…
– Я бы после первого же раза смотался, – заметил Золто.
– Не-а, – ответил Асфальт с довольной улыбкой. – Не мог я так поступить. Шоу-бизнес – это мое призвание.
Тупс уставился на сколоченное ими устройство.
– Я сам ничего не понимаю, – признался он. – Но, похоже… мы можем поймать ее струнами, а потом заставить струны играть музыку снова. Это как иконограф, только для звука.
Струну они поместили в резонирующий ящик. Он снова и снова проиграл одни и те же двенадцать тактов.
– Музыкальный ящик! – воскликнул Чудакулли. – Ну и ну!
– Вот бы музыканты поиграли перед множеством таких струн, – задумчиво произнес Тупс. – Может быть, нам удалось бы поймать музыку?
– Но для чего? – удивился Чудакулли. – Ради всего плоского, зачем?
– Ну… Если музыку можно будет посадить в ящики, отпадет необходимость в музыкантах.
Чудакулли замялся. Эту идею следовало хорошенько обдумать. Мир без музыкантов обладал определенной привлекательностью. Всех без исключения музыкантов аркканцлер считал нечесаными голодранцами. Очень негигиеничными.
Наконец Чудакулли неохотно покачал головой.
– Только не эту музыку, – сказал он. – Мы должны остановить ее, а не размножить.
– А что в ней плохого? – не понял Тупс.
– Она… Ты что, сам не видишь? Она заставляет людей вести себя странно. Делает из них грубиянов. Они перестают слушать, что им говорят. Им хоть кол на голове теши. Это неправильно, так быть не должно. Кроме того… вспомни о господине Хонге.
– Определенно тут присутствует нечто необычное, – признал Тупс. – А нельзя ли получить еще образцы этой музыки? Для исследовательских целей, разумеется.
Чудакулли пожал плечами:
– Декан выведет нас на нее.
– Ничего себе, – прошептал Бадди в огромной, отзывавшейся эхом пустоте. – Неудивительно, что его назвали каверной. Это помещение огромно!
– Тут я чувствую себя настоящим гномом, – сказал Золто.
Асфальт просеменил к сцене.
– Раз-два, раз-два, – сказал он. – Раз. Раз. Раз-два, раз-два…
– Три, – подсказал Бадди.
Асфальт с несколько удрученным видом замолчал.
– Просто проверял, понимаете, просто проверял… проверял, – пробормотал он. – Проверял это, как его…
– Публики будет мало, – покачал головой Бадди.
– Или много. – Золто пнул стоявший у сцены ящик. – Посмотри-ка сюда.
Он развернул плакат. Остальные подошли ближе.
– О, да, здесь мы нарисованы, – удивился Клифф. – Кто-то нас нарисовал.
– Выглядим круто, – заметил Золто.
– Бадди выглядит особенно хорошо, – сказал Асфальт. – Когда вот так размахивает гитарой.
– А зачем все эти молнии? – спросил Бадди.
– Я никогда не выглядел таким злым, даже когда злился, – проговорил Золто.
– «Новае Звучание, У Каторова Нет Скончания», – прочитал Клифф, наморщив лоб от напряжения.
– «Рок-Группа», – продолжил Золто.
– О нет, – простонал он. – Тут говорится, что мы здесь выступим и все такое прочее. Мы покойники.
– «Буть Здесь Или Аставайся Квадратной Штукой», – прочитал Клифф. – Я не понимаю…
– Здесь целая куча этих листов, – сказал Золто. – Слушайте, это же афиши. И знаете, что это значит? Он их развесил повсюду. В общем, когда Гильдия до нас доберется…
– Музыка свободна, – ответил Бадди. – Она должна быть свободной.
– Что? – воскликнул Золто. – Только не в этом гномьем городе!
– Музыка свободна по своей природе, – настаивал Бадди. – Люди не должны платить за то, чтобы играть музыку.
– Правильно! Паренек прав! Я всегда так говорил! Разве я так не говорил? Говорил, причем именно так.
Из тени кулис появился Достабль. С ним был тролль – Хризопраз, догадался Бадди. К его удивлению, особыми размерами или, скажем, угловатостью тролль не отличался. Напротив, он выглядел гладким и блестящим, как галька на берегу. И ни следа лишайника.
К тому же он был одет. Ношение всяких тряпок, за исключением униформы или рабочей одежды, троллями не поощрялась. Обычно они обходились набедренной повязкой, закрывавшей то, что нужно было закрыть, и все. Но Хризопраз был одет в костюм. Который на нем явно не сидел, на первый взгляд из-за плохого покроя. На самом же деле костюм был пошит очень искусно, просто все тролли без исключения даже без одежды выглядят скверно скроенными.
Приехав в Анк-Морпорк, Хризопраз быстро усвоил основные жизненные правила. Начал он с главного: бить людей по голове – это бандитизм, но платить другим, чтобы они били людей вместо тебя, – это нормальный бизнес.
– Ребята, – сказал Достабль, – очень рад представить вам Хризопраза. Моего хорошего друга. Мы давно друг друга знаем. Верно, Хриз?
– Именно.
Хризопраз наградил Достабля теплой дружеской улыбкой. Так акула улыбается треске, с которой ее пока что устраивает плыть в одном направлении. Игра кремниевых мышц на щеках говорила, что настанет день, когда кое-кто сильно пожалеет о том, что называл его Хризом.
– Господин Себя-Режу заявляет, что вы, ребята, являетесь лучшим открытием с тех пор, как кто-то додумался продавать уже нарезанный хлеб, – сказал тролль. – Вы тут всем довольны?
Они молча кивнули. Люди предпочитали не разговаривать с Хризопразом дольше необходимого, чтобы случайно не обидеть его. Причем то, что Хризопраз обиделся, люди понимали не сразу. Они понимали это гораздо позже, когда в каком-нибудь темном переулке за их спинами вдруг раздавался чей-то мрачный голос: «Господин Хризопраз очень расстроен».
– Ступайте в гримерную, отдохните, – продолжил тролль. – Если захотите что-нибудь съесть или выпить, только скажите.
Пальцы его были унизаны бриллиантовыми перстнями. Клифф таращился на них во все глаза.
Гримерная находилась рядом с туалетом и была заставлена пивными бочками. Золто прислонился к двери.
– Мне не нужны никакие деньги, – пробормотал он. – Только бы живым уйти…
– Еео о ешпокоитша… – невнятно зашепелявил Клифф.
– Ты пытаешься говорить с закрытым ртом, Клифф, – произнес Бадди.
– Я сказал, тебе-то что беспокоиться, за твои зубы никто и гроша не даст, – отозвался тролль.
Кто-то постучал в дверь. Клифф быстро закрыл рот ладонью, но это оказался всего лишь Асфальт с подносом в руках.
Он принес три вида пива. Он принес даже бутерброды с копчеными крысами с хрустящей корочкой и отрезанными хвостами. А еще на подносе стояла чаша с превосходным антрацитным коксом, посыпанным пеплом.
– Жуй хорошенько, – посоветовал Золто, когда Клифф взял чашу. – Может, в последний раз зубами работаешь…
– А вдруг все пройдет нормально, и мы спокойненько пойдем домой? – с надеждой промолвил Клифф.
Бадди пробежался пальцами по струнам. Все даже есть перестали, когда музыка заполнила комнату.