Счастье под запретом Беверли Джо

Но, с другой стороны, массаж определенно возбудил его самого. Теперь желание достигло пика и словно вибрировало в нем с невыносимым постоянством.

Френсис вздохнул. Наверное, в будущем следует избегать массажа. Хотя бы на то время, пока их отношения не наладятся.

Кто сказал, что либо женитьба, либо пожирающее вожделение без удовлетворения? Да брак — это постоянная пытка желанием.

Мужчина опустошил бокал бренди, втайне надеясь, что один огонь уничтожит другой, а потом уставился на пустой бокал. Как бы ему не превратиться в запойного пьяницу! Он позвонил своему камердинеру Крисхольму и приказал ему припрятать бренди. Тот явно обрадовался приказу.

Френсис беспокойно метался по комнате. Проклятие, почему Серена должна была встретиться с Анной? Это просто сводило его с ума. Жаль, что он вообще рассказал ей об Анне. Но разве у него был выбор? Ей же надо было морально подготовиться как раз к такой ситуации, которая и произошла сегодня.

* * *

Интересно, сильно ли это огорчило Анну и стоит ли поговорить с ней по душам. Конечно, будет дьявольски трудно объяснить свои поступки деликатной юной девушке с нежным воспитанием, но мысль о том, что его молчание еще невыносимей, была ему ненавистна.

Френсис обдумал ситуацию, меряя беспокойными шагами комнату. Он не писал писем Анне, когда ухаживал за ней, поскольку это было не принято, а сейчас вообще не тот момент, чтобы начать переписку. Но складывалось как-то не так, а Анна, по мнению Бет и Серены, повела себя превосходно.

В конце концов Френсис решился и написал Анне, благодаря ее за проявленную доброту и извиняясь за свое поведение. Он кончил письмо небольшой запиской к герцогине.

Только Френсис отправил слугу с письмом, как ему передали, что пришел Люсьен. Он спустился в гостиную. Люсьен поднялся с кресла.

— Поступили сведения о твоем беглеце.

— Моем беглеце?

— Ну о Фернклифе. Ты уже забыл о нем?

— Ах да. Ну слава Богу!

Френсис с облегчением подумал, что израсходует добрую часть накопившегося отчаяния в яростной конфронтации с виновником всех своих бед. Люсьен привел слугу, который нашел Фернклифа, и тот доложил:

— Остановился со своим коллегой на улице Литл-Джордж в Чесли. Парень точно соответствует описанию.

— А он сейчас находится по этому адресу?

— Да. Я как только заметил, что он вошел, сразу же поспешил на Мальборо-стрит, чтобы доложить, милорд. Не прошло и часа.

Френсис успел захватить свой пистолет и зарядил его в кебе.

— Ты только предупреди меня, если решишь стрелять, — лениво произнес Люсьен. — Мне предстоит отговаривать тебя от совершения убийства?

— Не надо. — Френсис не отреагировал на шутливый тон друга. — Я просто хочу выбить из него правду и покончить с этим делом. Моя жизнь и без этого идиота достаточно запутана.

— Бедняга. — Люсьен вытянул ноги и покачивался из стороны в сторону на поворотах кареты. — Но Бет никак не могла предотвратить этот инцидент.

Френсис резко повернулся к нему.

— Конечно, нет. А она винит себя в этом? Передай ей, чтобы не беспокоилась. Слава Богу, что Анна обладает здравым смыслом и добрым сердцем.

— Да-да, — согласился Люсьен, но очень странно взглянул на Френсиса.

— Люс, — нетерпеливо начал тот, — я бы никогда не стал ухаживать за леди Анной, если бы она не была замечательной девушкой. И нет смысла притворяться, что она гарпия только потому, что мне так было бы спокойнее.

Люсьен поднял руки, сдаваясь.

— Что ж, это справедливо. И, как ты правильно заметил, чудесно, что она не воспользовалась ситуацией, чтобы устроить сцену. Это никому из нас не нужно.

Кеб дернулся и остановился. Убежищем Фернклифа оказался респектабельный дом с комнатами для джентльменов. Слуге отдали на хранение футляр от пистолетов Френсиса — на один пистолет легче — и отослали следить за черным входом. А Френсис и Люсьен взобрались по каменным ступеням крыльца и забарабанили в дверь. Ее открыл высокий и очень худой человек.

— Да, джентльмены?

Он спросил с акцентом и апломбом, типичным для дворецкого. На него произвела впечатление их одежда и внешность, но и только.

Френсис сообразил, что они не знают, с кем именно остановился Фернклиф.

— Мы хотели бы побеседовать с мистером Чарль зом Фернклифом.

— У меня нет такого постояльца, джентльмены. Мужчина был уже настороже и старался при крыть дверь.

— Но мы точно знаем, что он остановился здесь, — сказал Френсис. — Очень важно, чтобы мы побеседовали с ним. Высокий краснощекий человек лет тридцати пяти или сорока.

Мужчина заколебался. Теперь вмешался Люсьен.

— Будьте так добры и передайте ему, что с ним желают поговорить лорд Мидлторп и маркиз Арден.

Это прозвучало с привычным для маркиза высокомерием. Сия фраза произвела должный эффект, и вскоре Френсис и Люсьен оказались в узком холле. Хозяин исчез на лестнице, затем они увидели, как он постучал в дверь справа от нее.

— Как ты здорово ставишь их всех на место, — произнес восхищенный Френсис.

— Чертов титул должен иметь и свои плюсы. По крайней мере парень опознал беглеца по описанию.

— Да.

Через минуту худой мужчина возвратился, явно уже озабоченный.

— Боюсь, что здесь нет того, кто вам нужен, милорд.

— Тогда кто из ваших постояльцев соответствует этому описанию? — спросил Френсис.

— Э… никто… милорд. Вы… ошиблись, милорд.

— А вот я так не думаю.

Френсис решительно прошел мимо хозяина и побежал вверх по лестнице, доставая на ходу пистолет. Люсьен тут же бросился за ним.

— Милорды! Милорды!

Хозяин с криком бежал вслед за ними, пока они дошли до нужной двери. Френсис забарабанил в нее, и она, к их изумлению, мгновенно открылась. На пороге стоял толстый старый слуга, оторопело глядя на оружие Френсиса.

— Входите, милорды.

Френсис бросил на Люсьена недоуменный взгляд. И тут же чей-то голос проревел:

— Идите сюда, чертовы разбойники!

— Симмонс, — изумленно выдохнули оба, как будто их вновь перенесло в блаженные школьные деньки. Доктор Мортимер Симмонс был одним из самых грозных учителей в Хэрроу.

Они переглянулись и робко шагнули в гостиную. Френсис неуклюже затолкал пистолет в карман.

Приятели уже почти восемь лет не видели доктора Симмонса. Он всегда был дюжим здоровяком, но сегодня выглядел просто раздувшимся гигантом. Не делая и попытки встать с огромного кресла, он уставился на них, словно разозлившийся краснолицый медведь.

— Арден и Мидлторп! — прорычал он. — Мог бы и сам догадаться! А где же этот проклятый Делани, а? Бесславно кончил, не так ли? Что это вы задумали, беспокоя людей в их доме? Кого решили напугать? Я ведь все равно все узнаю! И примерно накажу! Дьявол меня забери, если я этого не сделаю!

Френсис с содроганием ожидал, что его в любой момент выпорют розгами. Но тут же пришел в себя.

— Мы ищем некого мистера Чарльза Фернклифа.

— Да ну? — с издевкой произнес учитель. — Вот как? И это дает вам право врываться в чужие дома? Что с того, что вы отпрыски аристократии, по мне так это лишь ухудшает дело, так что не отвертитесь, сэры, и я вам это уже многократно демонстрировал!

— Мы считаем, что он здесь, — настаивал Френсис, хотя по привычке страшился старого дьявола в облике учителя.

— Ну и что? Пусть он даже здесь, Мидлторп, что тогда? Собираетесь обыскать весь дом, а? Только через мой труп, сэр. Слышали? Через мой труп! Вы были шайкой паршивцев в юности, и годы не изменили вас к лучшему. Вас все еще необходимо пороть как можно чаще.

Мужчина явно заводился от собственных слов, стуча огромными кулачищами по креслу, на котором сидел.

— Что это вы задумали, гоняясь за беднягой? Думаете, если вы аристократы, то вам позволено все? Всех вас ждет печальный конец, всю вашу банду. Компания Шалопаев, ха! Самое подходящее слово! Будущие висельники!

Он прищурил глаза и выпалил с незатихающей яростью:

— Я знаю, кто добавил сенну в мои сердечные капли, сэры! Я знаю!

Поскольку обвиняли их совершенно заслуженно, то Френсис испытал раскаяние, страх, перемешанные с безумным желанием расхохотаться.

— Убирайтесь прочь! — загрохотал голос Симмонса. — Вон отсюда, отбросы общества, прежде чем я расправлюсь с вами, как вы того заслуживаете!

Френсис и Люсьен переглянулись, но испугавшись, что беднягу наверняка хватит апоплексический удар, если они не подчинятся, быстро выскочили из комнаты.

Уже на улице на них напал приступ хохота.

— Боже, кажется, даже мои туфли тряслись от страха! — захлебывался Люсьен. — Симмонс! Кто бы мог подумать?

— А сенна?

И они снова расхохотались до слез, хотя прохожие уже начали обходить их, бросая странные взгляды. Когда они отсмеялись, Френсис прислонился к стене, чувствуя себя совершенно без сил.

— Как же мне это было нужно!

— Смех? — переспросил мудрый Люсьен. — Все так, но как же быть с Фернклифом?

— Мне так и хочется послать его ко всем чертям, но, наверно, нельзя. Нам придется следить за этим местечком. Не может же он скрываться до бесконечности. Я останусь здесь, а ты отправишься домой и организуешь посменное дежурство у этого дома.

— Хорошо. — Люсьен помолчал и, прежде чем уйти, сказал:

— Я понимаю, конечно, что я не Николас, но если тебе нужно выговориться, то я к твоим услугам.

Френсис улыбнулся.

— Спасибо. Мне ужасно жаль, что я наорал на тебя во вторник.

— Пустяки. Ты можешь навестить Бланш.

— Она уже помогла мне кое в чем.

Френсис выпрямился.

— Не отвечай, если тебе неприятен вопрос, но вы с Бет массируете друг друга?

Люсьен выгнул бровь, но ответил:

— Да. А в чем дело?

— И это обычно приводит к соитию?

— Почти всегда.

Френсис хотел было спросить, как влияет массаж на чувственность женщины, но решил, что и так уж позволил себе чересчур интимные вопросы.

Люсьен пожал плечами и ушел. Сначала он велел слуге не покидать свой пост за домом, а потом поехал распорядиться насчет постоянного наблюдения. Через полчаса Френсиса сменили, и он отправился домой.

Ему тяжело было сражаться с самим собой, но как только он переступил порог дома, ему сразу же захотелось заняться любовью с женой.

А когда он думал о чем-нибудь другом? Неутолимое желание привело его в спальню Серены, но служанка одевала ее к ужину. Волосы уже были уложены самым тщательным образом, и Френсис совершенно не представлял себе, как можно предаваться с Сереной любви, если ее роскошные волосы не распущены в беспорядке по плечам.

Он вздохнул и пошел одеваться для новой атаки на бомонд, решив, однако, больше не прибегать к помощи бренди по ночам.

Серена заметила огонь в глазах Френсиса. Она жутко сердилась на себя за то, что уснула днем, и твердо решила положить конец столь странным отношениям. Серена не привыкла к мужчинам, которые были столь внимательны к женщине, но ей это весьма понравилось. Но, с другой стороны, столь подчеркнутое внимание могло свести их отношения к сугубо родственным. Зная, однако, что Френсис по-прежнему жаждет ее, она постарается показать ему, что рада его объятиям.

Женщина бросила взгляд на часы. Увы, сейчас уже поздно. Им пора отправляться на ужин во дворец.

Глава 15

Вечер оказался очень похожим на предыдущий, хотя цирк был не столь официальным и чопорным местом. Серена была в нервном напряжении от того, что такая пестрая публика станет свидетелем ее провала, но вскоре сообразила, что это невинное развлечение вряд ли привлечет внимание закадычных дружков Мэтью. И как только она расслабилась, так все стало ей нравиться: и жонглеры, и канатоходцы, и выходки клоунов.

За ужином Шалопаев немало повеселил рассказ о визите к старому Симмонсу, и все они пустились в воспоминания о школьных проказах и проделках. А цирк еще больше распалил их. Бет пришлось прочесть всем длинную нотацию, прежде чем они отправились на soiree у леди Каупер.

Люсьен послушно кивнул и звучно чмокнул ее в губы посреди улицы.

Серена и Френсис переглянулись, и тут она осмелела и притянула его к себе, чтобы столь же звучно поцеловать. Его руки замерли на ее талии, и на секунду он прильнул к ее губам. Но тут же опомнился.

Серена лишь пожалела об этом. Она бы не возражала пропустить soiree у леди Каупер.

Данное событие было гораздо официальное, нежели цирк, и их компания распалась. Лишь Мидлторпы, Ардены, сэр Стефен и Фанни отправились туда. Очаровательная леди Каупер сердечно поприветствовала их.

— Ах, леди Мидлторп, Лондон уже слагает легенды о вашей красоте. Вы, кажется, из сассекских Олбрайтов?

Кажется, леди Каупер была невысокого мнения о ее сассекских родственниках, но ничего не имела против Серены. Серена с ужасом представила, что произойдет, когда все узнают о ее первом браке.

Компания представляла собой сливки общества, кое-кого Серена уже знала. Было бы величайшей глупостью стараться поскорее удрать отсюда. Если этот вечер пройдет удачно, то лишь самый громкий скандал помешает ее окончательному успеху в обществе.

Тут она заметила в глубине гостиной герцогиню Арран в сопровождении леди Анны и двух мужчин, пожилого и молодого. Вероятно, сам герцог и один из братьев Анны.

Неужели все же назревает конфликт? Молодой человек совершенно определенно поглядывал на них с гневным блеском в глазах.

Серена ущипнула Френсиса.

— Вижу, — спокойно ответил он. — Надеюсь, здравый смысл не откажет им в последнюю минуту.

Серена понимала, что он лишь старался казаться спокойным. Она внимательно наблюдала за мужем, чтобы заметить хоть какие-то признаки несчастной любви. Но ничего не обнаружила. Правда, и он, и Анна прекрасно умели скрывать свои истинные чувства за хорошими манерами.

Они могли стать такой чудесной парой! Вера Серены в свою привлекательность таяла с каждой минутой. Может быть, они потому и мучаются от столь странных отношений с Френсисом, что он попросту не испытывает ни малейшего желания…

Нет. Она сама видела, как он хочет ее. Но, вероятно, это была лишь безумная похоть, которой, кажется, подвержены все мужчины.

Гости расселись, чтобы послушать незамысловатую песенку арфистки, полностью созвучную с настроением Серены.

…Любовь моя влюблен в другую,

Я ж не живу, а существую,

Грущу, бешусь, еще ревную…

В конце этой баллады героиня бросилась в водопад.

Серена под руку с Френсисом отправилась в комнату с освежительными напитками, размышляя на ходу, что смерть в водопаде не так уж и страшна. Ей бы тогда не пришлось переживать все эти муки, а Френсис смог бы жениться на Анне. Лишь несчастный ребенок Серены пострадал бы безвинно, но и тут Серена могла бы возразить, что защитила его от этого жестокого мира.

Войдя в комнату, они столкнулись с Пеквортами.

— Добрый вечер, — произнесла герцогиня с наигранным добродушием. — Прекрасное исполнение, как вы считаете?

— Да, герцогиня, — ответил Френсис. — Мадам Дюшарм очень талантлива.

— И очень приятное общество для данного времени года, — заметил герцог, полноватый доброжелательный мужчина, правда, сегодня его дружелюбие было искусственным.

— Действительно, — согласился Френсис. — Герцог, я полагаю, вы еще не знакомы с моей женой.

Последовало представление всех друг другу, и Пекворты двинулись дальше.

— Все прошло великолепно, — мягко заметил Френсис, когда они оказались в глубине комнаты.

Серена видела, что он испытывает искреннее облегчение, и сжала ему руку. Ей пришло в голову, что зависимость от великодушия своей же жертвы делает мысль о самоубийстве еще привлекательнее, но ради Френсиса она постаралась казаться беззаботной. А план Шалопаев, похоже, срабатывал на все сто процентов. Но если все эти аристократы изъявили желание поддержать молодую пару, то как же они могли провалиться?

Однако чуть позже, отправившись в дамскую комнату, Серена повстречалась с леди Анной.

Леди Анна уставилась на нее, словно на привидение, затем сказала:

— Леди Мидлторп, не могли бы мы поговорить? Пожалуйста!

Серена и рада была бы отказаться, но подумала, что, вероятно, просто обязана дать девушке шанс. Анна увела ее подальше, в маленькую комнатку, используемую как кладовую. Легкое прихрамывание служило Серене постоянным укором.

Как только они оказались в комнатушке, Анна решительно повернулась к Серене.

— Леди Мидлторп, нам вовсе нет нужды испытывать неловкость в присутствии друг друга.

— Разве? — непонимающе спросила Серена.

— Конечно. Ведь ясно, что Френсис… что лорд Мидлторп…

На щеках Анны расцвели яркие пятна.

— О Боже, ну почему я такая косноязычная?

Серена сжала дрожащие руки Анны.

— Он же ухаживал за вами.

— Да, — благодарно выдохнула Анна. — Но ведь до помолвки дело не дошло. Уфхем — это мой брат, — кажется, считает, что Френсис просто бросил меня, но в действительности это не так. Я хотела, чтобы вы знали это.

— Такие слова, может быть, и не прозвучали, — мягко сказала Серена, — но ваши надежды были связаны с ним.

Анна отдернула руки.

— Да.

Но тут она решительно подняла подбородок.

— Но, если честно, я вовсе не брошена с разбитым сердцем. Я никогда не жаждала просто удобного брака. А в данном случае я стала бы именно женой для прикрытия.

— Но… — Тут Серена прикусила язык.

— Да-да. У меня солидное приданое, наши семьи давно знают друг друга, можно сказать, вечность. Наш брак стал бы именно вот таким, а к вам его просто притянуло как магнитом, я же вижу. Вы такая красивая!

В ее голосе слышалась острая тоска. Серена понимала, что леди Анна пыталась быть доброй и честной, но если бы она полгода изобретала самую жуткую пытку на голову Серены, то и тогда ей не удалось бы придумать ничего лучшего.

— Хорошие мужчины не женятся только из-за красоты, леди Анна.

Серене страстно захотелось поведать Анне правду, да только какой от этого будет толк. Если она правильно поняла, Анна утешала себя тем, что неожиданный брак Френсиса возник по причине пылкой романтической любви.

— Вы мудро поступаете, леди Анна, когда не желаете брака без любви. Я уверена, что вам еще предстоит испытать настоящее чувство, и очень скоро.

Анна загадочно улыбнулась.

— Я тоже надеюсь на это. Мне хотелось бы иметь то же, что есть у вас с Френсисом.

Серена постаралась улыбнуться в ответ.

— Желаю вам супруга, которого вы заслуживаете, леди Анна, и пусть он будет настоящим сокровищем среди мужчин.

Когда Анна вышла, Серена без сил рухнула на маленький диванчик. Сколько же еще таких испытаний ей предстоит выдержать? Неужели когда-нибудь наступит день, который удастся прожить, не остерегаясь ловушек?

Однако после разговора с леди Анной у нее отлегло от сердца. И если только Анна не величайшая актриса, она не любила Френсиса, во всяком случае, не любила так, как любила его Серена.

Серена неподвижно сидела на диване, размышляя о своей любви. Она любила Френсиса до отчаяния. И теперь хотела, нуждалась в его любви — ответной любви.

Ей пришлось бороться с навернувшимися на глаза слезами. Не стоит возвращаться к обществу с красными глазами.

Вошел Френсис.

— Вот ты где! Почувствовала себя нехорошо? Серена была слишком уязвима. Ее сердце екнуло при виде любимого, его голос обострил все чувства. Если бы ей удалось просто пробыть с ним здесь вечность, она была бы счастлива.

— Нет, нет, со мной все в порядке. Френсис присел к ней на диванчик.

— Тогда почему ты оказалась здесь? Тебе не нра вится музыка?

— Я беседовала с леди Анной, — призналась она. Его улыбка мгновенно погасла.

— О чем?

— О тебе, конечно.

— И что?

Френсис внимательно смотрел на нее, не выдавая никаких чувств.

— И ничего, — вздохнула Серена. — Она просто убеждала меня, что ты не разбил ей сердце.

— Она, как всегда, великодушна… Ладно, пошли. Карета ждет нас. Пора ехать домой.

Серена и не пыталась продлить эту тягостную беседу. Они приехали домой не так поздно, как прошлый раз, да и Серена после дневного отдыха вовсе не ощущала усталости. Как было бы чудесно, если бы он разделил с ней сегодня ложе! Ей необходимо убедиться, что она желанна; нужно дать Френсису хоть что-то взамен того, что она навсегда у него отобрала.

Он зашел с ней в спальню и спросил:

— Ты сегодня устала?

— Нет. — Ее сердце гулко забилось.

— Тогда я скоро приду, если ты не возражаешь.

— Нет, — выдохнула она. — Я нисколько не возражаю.

Френсис прошел в свою комнату, все еще обуздывая себя. На сей раз он постарается проделать все очень медленно и доставить ей столько удовольствия, сколько сумеет.

Боже мой, но как же это тяжело, когда она так желанна! Сегодня вечером он заметил, как мужчины поглядывали на нее горящими глазами. Его много раз поздравляли с браком, и часто в этих словах слышалась зависть. Юный Фарнхем посвятил ей тост.

Френсису захотелось скрыться с женой в деревне, чтобы она принадлежала только ему. Но он тут же вспомнил, что ее первый муж именно так и сделал.

Крисхольм помогал ему раздеться с неизменной ловкостью, но Френсису пришлось стиснуть зубы, чтобы не поторопить камердинера. Ведь Серена тоже должна подготовиться ко сну, а ему не хотелось бы подгонять ее служанку и лишний раз дать повод слугам посплетничать насчет отношений хозяев.

Боже всевышний, неужели они коротают вечера, развлекаясь разными предположениями о его интимной жизни?

Когда Френсис уж облачился в халат и был готов ко сну, Крисхольм все еще тихо двигался по комнате, убирая вещи в шкаф.

Камердинер вел себя по обыкновению безупречно, но сегодня Френсису казалось, что во всех движениях слуги сквозило какое-то злорадство. Френсис подошел к креслу у камелька и плюхнулся в него. Но тут же подскочил, почувствовав, что сел на что-то. Он повернулся и поднял пару женских карманов, скрепленных поясом; обычно так их и повязывали поверх платья.

Френсис сжал их в руке и лукаво уставился на своего чопорного слугу.

Крисхольм слегка смутился.

— Прошу прощения, милорд. Служанка принесла их из прачечной для ее сиятельства. Их по ошибке захватили туда вместе с платьем. Я забыл передать их горничной ее сиятельства.

Смущение слуги из-за столь необычного предмета развеселило Френсиса. Крисхольм подошел и протянул руку, чтобы забрать карманы у Френсиса, но тот сказал:

— Не стоит так волноваться. Я сам отдам их леди Мидлторп.

И тут же почувствовал себя круглым идиотом, словно только что во всеуслышание заявил о своем намерении предаться любви со своей женой. Он отшвырнул карманы снова на кресло.

— Спокойной ночи, милорд.

Ну слава Богу, Крисхольм откланялся и вышел. Френсис глубоко вдохнул и заставил себя выждать еще несколько минут. Проклятие, как же ему быть внимательным и нежным, если его точно распирает? Но он должен быть нежен. И никогда не должен напоминать ей о ненавистном первом браке.

Френсис вытянул руку и сморщился, заметив, как сильно она дрожит.

Вероятно, ему все же следует завести какую-нибудь другую женщину, чтобы он смог быть терпеливым с Сереной. Но как пойти на это? Во-первых, это смертельно обидит Серену, если она узнает, во-вторых, к дьяволу, он просто не желает никого, кроме Серены. Когда сегодня на музыкальном soiree он смотрел на Анну, то абсолютно не мог себе даже вообразить какую-либо интимность с ней, дозволенную между супругами. И лишь одного взгляда на Серену хватило, чтобы в нем поднялась горячая волна желания.

Существовало еще, конечно, предложение мудрой Бланш, но он решится на это, лишь когда его совсем допечет.

Френсис в нерешительности посмотрел на огонь, затем захватил карманы на пояске, но, к сожалению, неудачно, потому что из них высыпалось несколько монет и выскользнула на пол маленькая визитная карточка. Ворча из-за задержки, мужчина опустился на колени и подобрал все. И застыл словно громом пораженный.

На карточке стояло имя Чарльза Фернклифа! Не веря своим глазам, он уставился на белый прямоугольник.

Что, к дьяволу, Серена делала с визитной карточкой Фернклифа? Он внимательно осмотрел карточку, словно надеялся найти какой-то ответ. Ад и дьявол! Это просто невозможно.

Несмотря на полный абсурд, у него закрались подозрения. Серена и Фернклиф? Он как раз разыскивал Фернклифа, когда встретил Серену, никто не смог бы запланировать подобную встречу заранее.

А вдруг то загадочное письмо от Фернклифа было задумано именно для того, чтобы Френсис оказался на дороге в Веймут?

Он снова рухнул в кресло и бездумно уставился на визитку. Не мог ли Фернклиф пуститься в свою безумную аферу, имея помощницу в лице Серены? Не мог ли он заманить Френсиса на дорогу, чтобы он встретил Серену, был соблазнен и в результате женился?

Никто в здравом уме не поверит в такой план. Но чему же тогда верить? Мужчина беспомощно крутил карточку в руках. Нужно немедленно отправиться к Серене и расспросить ее обо всем.

А если существует вполне безобидное объяснение? Тогда ни к чему и спрашивать.

А если нет?.. Впрочем, он не хотел бы знать правду. Чего он хотел, так это насладиться ее роскошным телом… Френсис долго сидел, уставившись на карточку, а потом швырнул ее в огонь и наблюдал, как она скрючилась и обуглилась. И тут он внезапно вспомнил мужчину, которого повстречал недалеко от дома во вторник. Высокий, краснощекий, с темными волосами. Чарльз Фернклиф. Он мог бы поклясться в этом. И ведь был почти у него в руках! Неужели Фернклиф возвращался после встречи со своей сообщницей? Со своей любовницей?

Страницы: «« ... 1516171819202122 »»