Дополнительные упражнения к HSK 3 STANDARD COURSE (Часть 1)

Предисловие

Третий уровень нового HSK разработан для людей, освоивших приблизительно 600 китайских иероглифов и базовую китайскую грамматику. Претендент должен уметь разговаривать на повседневные, наиболее часто встречающиеся темы, необходимые для обеспечения нужд их личной жизни.

Учебное пособие Standard Course HSK 3 охватывает данный объем слов и основную грамматику китайского языка, однако, содержит мало упражнений на закрепление новых китайских иероглифов и отработку грамматических конструкций.

В данном методическом пособии вы найдете много упражнений на закрепление лексики, построенных на базе новых слов и грамматики первой части HSK 3 (с первого по десятый урок включительно), а также на базе лексики предыдущих уровней китайского теста HSK 1 и HSK 2, которую вы будете постоянно использовать в упражнениях, тем самым повторяя и закрепляя в памяти и старый, и новый материал. Часть упражнений построены по принципу иммитации ситуационной речи: то есть вы должны будете не прочитать предложенные знаки, а именно построить фразу по картинке. Это позволяет частично смоделировать языковую среду.

В начале каждого урока вы найдете грамматические правила в полном объеме с примерами, что позволяет использовать методичку как самостоятельное учебное пособие. Также вы найдете здесь классический перевод с русского языка на китайский. Для удобства выполнения заданий, в трудных случаях подписана фонетическая транскрипция.

Урок 1

Грамматика:

1. Результативные морфемы.

Результативные морфемы в китайском языке – это глаголы (реже – прилагательные), которые добавляются после основных глаголов действия, привнося в их значение дополнительный (более дифференцированный смысл). Можно отметить, что в русском языке похожую функцию выполняют приставки. Например: – Я учу китайский. – Я выучил очень много иероглифов.

Или: – Я пью сок. – Я допил сок.

Значение результативных морфем нужно просто запомнить, смысл и перевод глаголов, к которым добавляются результативные морфемы напрямую зависит от значения конкретной результативной морфемы. То есть, если – «неправильно», то глаголы с этой результативной морфемой будут интерпретироваться как «сделать что-то неправильно», «сделать что-то по ошибке» и т.п.

Обратите внимание, что запоминать перевод каждого сочетания не нужно, перевод всего сочетания напрямую зависит от значения конкретной результативной морфемы. Вот именно эти значения и нужно выучить!

Отдельно поговорим о реже употребляемых результативных морфемах:

Результативная морфема передает возможность научиться делать что-либо, в основном, употребляется с глаголом : (Он научился кататься на скейте).

Результативная морфема означает фиксацию какого-либо предмета или объекта:– Они поймал ключи. Или: – Эти иероглифы ты все запомнил?

Результативная морфема означает «досыта», чаще всего употребляется с глаголом , – наесться досыта.

Результативная морфема имеет несколько значений. В прямом значении морфема означает «подниматься», «взбираться», например: – подниматься по лестнице.

Из этого значения вытекает второе значение – «присоединение»: – повесить фотографию или – закрыть окно.

также означает достижение желаемого результата после приложения определенных усилий: – Он поступил в университет. Или: – догнать.

В переносном смысле также употребляется в значении «пристраститься», «полюбить»: – приглянуться, – полюбить.

Результативная морфема (или ) передает значение «в качестве», употребляется в основном с глаголами интерпретации и восприятия: – Пушкин считается всеми великим писателем (рассматривается всеми в качестве великого писателя).

Результативная морфема передает значение «превращения», например: – Я перевела эту статью на русский.

Безусловно, это далеко не все результативные морфемы китайского языка, однако наиболее часто встречающиеся мы перечислили.

2. Полное отрицание “……/ + /……”.

Усиление отрицания через единицу измерения. В русском языке для выражения полного отрицания используется сочетание отрицательной частицы «ни» с единицей измерения (либо переносное значение единицы измерения), например:

– он ни капли не устал (= он вообще не устал),

– он ни куска не откусил (= он вообще ничего не откусил),

– он ни грамма не съел (= он вообще ничего не съел),

– он ни копейки не потратил (= он вообще не потратил денег).

В китайском языке тоже существует подобная форма полного отрицания. Она формируется по схеме:

y + счетное слово + существительное + / + / + глагол

Например: – Я стакана кофе и то не выпил (я не випил ни стакана кофе = я вообще не выпил кофе).

– У меня даже одного юаня [денег] и то нет (у меня ни юаня денег нет = у меня вообще нет денег).

В случае, когда явление невозможно выразить в единицах измерения, так же, как и в русском языке используется выражение «» («капля»):

– Сегодня ни капли не холодно.

– Я ни капли не голоден.

Выражение «» («капля») может использоваться и вместо специального счетного слова при полном отрицании:

3. Союз n.

Союз n («тогда») присоединяет вторую часть сложного предложения, указывает на результат или вывод, сделанный на основе информации, содержащейся в первой части. Вторая часть вытекает из первой. Например:

– Ты не хочешь идти на пробежку, тогда я тоже не пойду.

Упражнения.

1. Составьте предложения полного отрицания со следующими выражениями:

1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

2. Закончите следующие предложения, используя слово в скобках:

1. _______________________________

2. ____________________________

3. _________________________________

4. _______________________

5. _______________________________

6. ____________________________

7. /____________________________

8. /____________________________

9. /____________________

10. ____________________________

11. ______________

12. ____________________________

3. Прочитайте, употребив подходящий по смыслу глагол:

Рис.2 Дополнительные упражнения к HSK 3 STANDARD COURSE (Часть 1)
Рис.13 Дополнительные упражнения к HSK 3 STANDARD COURSE (Часть 1)

4. Прочитайте:

Рис.10 Дополнительные упражнения к HSK 3 STANDARD COURSE (Часть 1)
Рис.6 Дополнительные упражнения к HSK 3 STANDARD COURSE (Часть 1)

5. Ответьте на вопросы, исходя из реальной ситуации:

1) shnme shhou

2)

3)

4)

5)

6)

7) shnme shhou

8) du chng shjin?

9)

10)

11)

12)

13)

14)

15)

16)

17)

6. Переведите на китайский письменно:

Часть 1.

1. Ты все время играешь в компьютерные игры, даже одного нового слова и то не повторил. 2. Ты не доделал домашнюю работу, ты ничуть не устал. 3. Я не взял деньги, поэтому ни одного предмета одежды не купил. 4. Завтра у меня экзамен, но я подготовился, поэтому ни капли не волнуюсь. 5. Мы начинаем урок, пожалуйста, сядьте хорошо (усядьтесь). 6. На следующий уикенд я собираюсь поехать путешествовать на север, на севере сейчас ни капли не холодно. 7. Я завтра с мамой иду в магазин покупать хлеб, она собирается делать печенье. 8. Я не взял мобильный телефон, карты у меня нет, поэтому я немного беспокоюсь.

Часть 2.

1. Он не собирается ехать путешествовать, тогда и я не поеду. 2. Пока я готовился к экзамену, он переехал. 3. Я все время играю в комрьютерные игры, но() даже каплю не устал. 4. На севере ни капли не жарко, я не хочу ехать туда, я не купил билеты. 5. Он не взял ни одной штуки () карты, он взял четыре батона () хлеба, но я ни капли не голоден (). 6. Сегодняшняя домашка очень трудная, я ни одного иероглифа не знаю. 7. Он ни капли не волнуется, тогда и я не воднуюсь, я все хорошо повторил. 8. Я вместе с женой еду на юг путешествовать в следующий выходной, я ни капли не рад.

Урок 2

3. Грамматика.

1. Простой модификатор направления.

Простой модификатор направления или ставится после основного глагола и показывает совершается ли действие к говорящему или от говорящего.  ставится, если действие совершется К ГОВОРЯЩЕМУ, ставится, если действие соврешается ОТ ГОВОРЯЩЕГО. В русском языке подобную функцию выполняют приставки.

Чаще всего сочетается с глаголами, показывающими направление движения ( shng «подниматься», xi «спускаться», jn «входить», ch «выходить», hu «возвращаться», gu «пересекать», «двигаться мимо», q «подниматься»).

Все возможные комбинации с модификаторамиипредставлены в таблице ниже:

Рис.3 Дополнительные упражнения к HSK 3 STANDARD COURSE (Часть 1)

Также часто или сочетаются с глаголами, имеющими значение перемещения предметов в пространстве: и другие.

Например: «!» – Пожалуйста, поднимись (ко мне), помоги мне подвинуть стол.

«» – Ты принес хлеб?

Обстоятельство места должно занимать позицию перед простым модификатором или , если речь идет о месте (отвечает на вопрос «где?», «куда?»):

– Ученик вошел в школу (говорящий остался на улице!).

– Сын вернулся домой (говорящий был дома!).

Если мы используем глаголы, имеющие значение перемещения предметов в пространстве, то мы можем поставить объект и перед / и после:

– Учитель принес карту.

– Учитель принес карту.

2. Последовательность двух действий. V1……V2…… («Как только…, так сразу…»).

Если мы хотим выразить быструю последовательность действий, то после первого глагола ставится , а перед вторым глаголом ставится .

Например:

– Как только она купила хлеб, она сразу вернулась домой.

– Как только я встаю, сразу ем завтрак.

В сложном предложении с двумя подлежащими также может быть использована эта схема:

– Как только мама уснула, сын сразу вышел.

3. Риторический вопрос с конструкцией «……» («Разве можно…?»).

Для риторического вопроса («Разве можно…?», «можно ли…?») используется конструция «……». Например:

A: – В последнее время я очень худой!

B: – Ты не ешь хлеб, каждый день бегаешь по 3 часа, разве можно быть не худым?

A: – Мое здоровье плохое!

B: – Ты все время играешь в компьютерные игры, не занимаешься спортом, не ешь фрукты, разве [здоровье] может быть хорошим?

3. Закончите следующие предложения, используя слово в скобках:

1) ______________________________

2) _______________________________

3) _______________________________

4) wngV+_______________________________

5) V+_______________________________

6) V+_______________________________

7) ……______________________

8) ……______________________

9) ……______________________

4. Прочитайте: