Ребенок на заказ, или Признания акушерки Чемберлен Диана
– Мне плевать сейчас на твои чувства, Эмерсон, – сказала я. – Все, что мне нужно, это найти Грейс. Ты не имела права скрывать все это от меня, ведь речь идет о безопасности Грейс. Ты… – Я отвернулась от них обеих и направилась в кухню к телефону. – Кому нам звонить? – бросила я в воздух. – Как нам ее искать?
48
Грейс
Вашингтон, округ Колумбия
Я остановилась на другой автозаправке, купила телефон и заключила сама с собой соглашение. Если через час я не найду Анну Найтли в Медицинском центре, то позвоню этой женщине из Бюро розыска пропавших детей и дам ей свой номер. Так или иначе, я найду сегодня свою мать.
Наконец, я нашла Медицинский центр. Я заехала в большой подземный гараж, и это оказалось сложнее, чем поездка по шоссе. Машины выезжали передо мной и гудели позади, но, в конце концов, мне удалось отыскать место.
При входе висело объявление, где говорилось о необходимости предъявлять удостоверение личности. Я достала свои водительские права. Охранник бросил на них взгляд, при этом даже не посмотрев на меня, и спросил:
– А где сопровождающий вас взрослый?
Руки у меня дрожали, и вид, наверно, был виноватый.
– Здесь находятся мои мать и сестра, – сказала я.
– Эй, вы! – заорал охранник на кого-то позади меня, заинтересовавшись им больше, чем мной. Мне он только кивнул, чтобы я проходила. Я пошла быстрым шагом. Я знала, что мне повезло.
Холл был просторный, и я подумала, будь я ребенком, которого привели к врачу, мне бы здесь было уютно. Помещение не выглядело больничным и уж вовсе не походило на приемный покой, куда привезли моего отца. Но я не была ребенком, и меня не привели к врачу. Я даже толком не понимала, что вообще здесь делаю. Холл был заполнен детьми с родителями, врачами и медсестрами, и у всех у них был такой вид, как будто они знали, зачем они здесь, все, кроме меня.
В стороне я увидела справочную и подошла к сидевшей за столиком женщине. Седая афроамериканка в очках улыбнулась мне. Я изо всех сил старалась выглядеть восемнадцатилетней. Я боялась, что меня выгонят.
– Привет, – сказала я. – Мне нужно передать кое-кому важное сообщение. Это мать одной вашей пациентки. Если я напишу записку, сможет кто-нибудь ее передать?
– Имя больной? – спросила женщина. Несмотря на улыбку, вид у нее был раздраженный.
– Хейли… Была ли у нее та же фамилия, что и у матери? – Фамилия ее матери Найтли. Н-а-й…
– Я знаю ее фамилию. Ее дочь в Восточном корпусе, палата 416. Дайте мне записку, и я попрошу одного из наших волонтеров передать ее, когда у них найдется время. – Она протянула руку за запиской, которую я еще не написала.
– Мне нужно ее написать, – сказала я. – Я сейчас вернусь.
Я нашла флаер, объявляющий Веселую Детскую Прогулку. Обратная сторона была чистой. Я села на скамейку и достала из рюкзака ручку.
Что дальше?
«Миссис Найтли, – написала я. – Меня зовут Грейс Винсент. Пожалуйста, спуститесь вниз. Мне нужно с вами поговорить. Я буду ждать около справочной. У меня длинные волосы, и мне шестнадцать лет».
Я сложила записку и отдала ее женщине, которая повела себя так, словно она никогда не видела меня раньше.
– Это записка для женщины из палаты 416 в Восточном корпусе, – сказала я.
Женщина взяла у меня записку.
– Придется подождать, – сказала она.
Я вернулась на скамейку. Минут через двадцать волонтер – пожилой человек – подошел к конторке, взял вазу с цветами и направился к лифту. Женщина не отдала ему мою записку.
Повсюду были указатели, на одном из них значилось «Восточный корпус» и стрелка в сторону. «Не будь трусихой», – сказала я себе. Я встала и пошла в сторону, указанную стрелкой, по направлению к лифтам. Я встала рядом с парой врачей, медсестрой и женщиной с маленьким мальчиком, сонно прислонившимся к ее ноге. Пришел лифт, и мы все вошли. Медсестра нажала кнопку четвертого этажа. Когда мы начали подниматься, у меня закружилась голова.
Медсестра и я вышли на четвертом этаже. Она пошла дальше, а я застыла на месте. Геометрический рисунок на ковре вызвал у меня еще более сильное головокружение. Знаки указывали расположение палат. Палата 416 была направо, но я не могла тронуться с места. В холле внизу больничный запах не был заметен. Но здесь, на четвертом этаже, он ощущался явно.
«Не думай о папе. Только не думай сейчас о папе».
– Вам помочь? – спросила женщина. Вероятно, это была сестра. На шее у нее висел стетоскоп, а ткань ее халата была разукрашена собачками. – Вы, кажется, заблудились?
– Нет, – сказала я и попыталась улыбнуться. – Все в порядке. – Я пошла, притворяясь, что точно знаю, куда иду и зачем.
Я подошла к палате 416 и остановилась у открытой двери. Сердце у меня билось так сильно, что я испугалась, как бы самой не очутиться в приемном покое. По коридору навстречу мне шли люди, и я понимала, что не могу стоять здесь вечно. Я взяла себя в руки и заглянула в дверь, очень медленно, как будто мне нужно было убедиться, кто находится в палате.
До этого момента они были для меня просто именами. Не живые, настоящие люди. И вдруг реальность бросилась мне в глаза. В огромной кровати сидела почти лысая девочка. Рядом в кресле сидела женщина, обе они рассматривали что-то, лежавшее у девочки на коленях. Книжку или журнал. Женщина смеялась. Девочка улыбалась. В одну секунду я ощутила между ними близость и нежность. Это было маленькое единство, не включавшее меня. Я внезапно поняла, что я чужая в этой палате. Я чужая везде.
Женщина взглянула на меня, и на секунду наши глаза встретились. Я быстро отошла от двери и прижалась спиной к стене. Сердце у меня билось так сильно, что его биение походило скорее на шум в ушах. Я не знала, что мне делать.
Краем глаза я увидела, что женщина вышла в коридор.
– Привет, – сказала она.
Я отошла от стены и повернулась к ней. У нее была прекрасная улыбка.
– Привет, – ответила я.
– Ты – подружка Хейли? Из волонтеров? – спросила она. Вид у нее был озадаченный.
– Я – ваша дочь, – произнесла я.
Улыбка у нее исчезла. Она отступила от меня на шаг.
– Что ты хочешь сказать?
– Я только что узнала, – пояснила я. – Я живу в Уилмингтоне, Северная Каролина, я нашла письмо… вернее, мои друзья нашли письмо, которое вам написала женщина, принимавшая роды у моей матери, но она его не отправила. – Я спустила рюкзак с плеча и попыталась достать из него папку. Но руки у меня так дрожали, что я оставила эту попытку. – Она – акушерка – просила прощения за то, что украла вашего ребенка из роддома.
Женщина меня не понимала, и я не могла ее за это осуждать. Она молчала, между бровями у нее залегла глубокая морщина. Грудь ее вздымалась и опускалась так быстро, что мне казалось, она вот-вот упадет в обморок. Я облизнула губы и продолжила:
– Она уронила ребенка моей матери – женщины, которую я считала своей матерью, – она его уронила, и он умер.
Грудь у меня стеснилась. Все это было слишком страшно. И вдруг я отчаянно затосковала по своей матери. Я захотела, чтобы она обняла меня. Та мать, которая меня знала. Не эта незнакомка, стоявшая передо мной, чья улыбка исчезла и чьи глаза говорили, что она мне не верит. Мой приезд сюда был ошибкой. Осознание этой безумной ошибки и больничные запахи нахлынули на меня, как океанская волна, и я поняла, что сейчас потеряю сознание. Я прислонилась к стене, чтобы не упасть. Я была так далеко от дома и моей матери. Казалось, мне придется пересечь вселенную, чтобы вернуться к ней.
– Тебя… тебя кто-то подучил? – спросила женщина. – Это какая-то жестокая шутка?
Я не могла говорить. Горло у меня сжалось. Я никогда не испытывала такого одиночества. Я покачала головой.
Женщина взяла меня за руку.
– Пойдем со мной, – сказала она.
49
Тара
Уилмингтон, Северная Каролина
Мы стояли на кухне. Эмерсон рылась в моем компьютере в поисках номера Бюро розыска пропавших детей, а я держала в руках телефонную трубку, готовясь набрать его. Дженни стояла рядом, кусая губы. Мне хотелось заорать на них, велеть им убираться из моего дома, но мне нужна была их помощь, чтобы найти Грейс. Я изо всех сил сдерживала свой гнев.
– Вот номер, – сказала Эмерсон. – Ой, нет, это горячая линия, а не офисный номер. – Она продиктовала мне его, и я набрала. Я объяснила ответившему мне мужчине, что мне нужен номер телефона Бюро в Александрии. Я осторожно подбирала слова, хотя Эмерсон все время пыталась мне что-то подсказать. «Заткнись!» – сказала я ей, наконец. Я извинилась перед мужчиной и каким-то образом все-таки убедила его дать мне офисный номер. Когда я туда позвонила, мне ответил автоответчик.
– Мне нужно поговорить с Анной Найтли, – сообщила я. – Пожалуйста, пусть она – пусть кто-нибудь – позвонит мне немедленно. Это крайне важно. – Я оставила номер своего мобильника и домашний.
Эмерсон снова попыталась связаться с Йеном, но я знала, что он всегда недоступен на поле для гольфа.
– Может быть, нам стоит позвонить в полицию? – сказала Эмерсон, снова оставив Йену сообщение. – Они могут отыскать машину Грейс. Они могут послать кого-нибудь в Бюро, чтобы там ее перехватить.
– Я поеду туда, – заявила я.
– Но ты не знаешь, где она, – возразила Эмерсон. – Тебе лучше оставаться здесь.
– Я поеду. – Я схватила сумку и пошла в гараж.
– Я тебя отвезу. – Эмерсон побежала за мной.
Я резко повернулась.
– Ты лучше держись от меня подальше!
– Я тебе нужна, – сказала Эмерсон. – А Дженни нужна Грейс. Мы тебя довезем.
Похоже было, что мы не ехали, а летели. Я сидела в пассажирском кресле, сжимая в руках сумку, в такой тревоге и таком страхе, что дрожала всем телом. На заднем сиденье не прекращала извиняться Дженни. И Эмерсон тоже. Но я от них отключилась и за пару часов не сказала ни слова, нарушив молчание только раз, когда оставила сообщение на мобильнике Йена, где мы и что происходит. Эмерсон продолжала пытаться меня разговорить, но я могла думать только о Грейс, как она себя чувствует, одна, расстроенная и испуганная. Я знала, что происходит в ее душе. Должно быть, впервые с ее раннего детства я понимала ее чувства, не будучи рядом с ней. Впервые за такое долгое время я ощутила невидимую связь с ней. Моя кровь была в ее крови. Мое сердце – в ее сердце. Мне было не важно, что покажет анализ ДНК. Грейс – моя дочь!
Я не хотела думать об Анне Найтли. Когда я пыталась выяснить, кому достался ее ребенок, я ей сочувствовала. Я ее не знала. Для меня она была только именем в письме. Я размышляла, каково это – знать, что твой ребенок исчез. Теперь я это узнала на опыте. У Анны Найтли есть еще одна дочь. Пусть довольствуется ею.
Как я желала, чтобы Грейс была сейчас со мной в машине! Я бы обняла ее и сказала, что какой бы плохой матерью я ни оказалась, я ее любила. Захотела бы она этого или нет, я бы прижала ее к себе так крепко, что никому бы не удалось выцарапать ее из моих объятий. Иногда бывает трудно выразить, насколько ты любишь человека. Ты произносишь слова, но не постигаешь их глубины. Невозможно обнять человека так крепко, как тебе бы хотелось. Мне хотелось надеяться, что я найду нужные слова для своей дочери.
– Никому из вас не нужно остановиться? – спросила Эмерсон, когда около Ричмонда движение транспорта замедлилось.
– Нет, – ответила я за нас обеих. Мне было не важно, хотела ли Дженни остановиться. Пусть хоть лопнет, мне все равно. – Поезжай дальше.
Во мне боролись два противоречивых чувства. Переполнявшая меня ненависть к Ноэль, выплескивавшаяся, как бы это ни противоречило здравому смыслу, на Эмерсон и Дженни, и любовь к моей дочери.
– О Грейс! – громко вскрикнула я, сама того не сознавая.
Эмерсон коснулась рукой моего плеча.
– С ней все будет хорошо, – сказала она. – Все будет хорошо.
Я от нее отвернулась.
– Это я виновата, – всхлипнула сзади Дженни. В ее голосе были слезы, и я подумала, что она, наверно, давно плакала там, на заднем сиденье.
Все кругом были виноваты. Эмерсон и Йен – в том, что скрыли это от меня. Дженни – в том, что по глупости рассказала Грейс обо всем, что узнала. Я – в том, что не смогла стать настоящей матерью своей дочери. Такой, к которой она могла бы обратиться, узнав эту сокрушительную правду. К Сэму она могла бы обратиться. Я могла обвинить Мэтти Кафферти, отнявшую у меня мужа. И конечно, я могла обвинить Ноэль за ее преступное действие. И все же… если бы Ноэль не совершила то, что она совершила, у меня не было бы моей Грейс.
Моя Грейс!
Зазвонил телефон, и я поднесла трубку к уху.
– Это Тара Винсент. – Язык у меня заплетался.
– Это Элейн Мейерс из Бюро розыска пропавших детей. Вы нам звонили.
– Да, спасибо! – Я прижала руку к щеке. – Это очень сложно, но моя шестнадцатилетняя дочь, возможно, появится у вас в поисках Анны Найтли, и я хотела…
– Хорошенькая девушка? С длинными волосами?
– Да. Она у вас?
– Была. Но я объяснила ей, что миссис Найтли здесь нет. Девушка очень огорчилась. Она сказала, что у нее есть сведения о пропавшем ребенке.
– Куда она ушла?
– Понятия не имею. Свою фамилию она оставить не захотела и сказала, что у нее нет телефона. Я очень о ней беспокоюсь.
– Не может она… дожидаться где-то поблизости?
– Нет. Я сказала ей, что Анна в больнице с дочерью и что ее не будет до…
– Что значит – «с дочерью»?
– Ее дочь очень больна, и Анна находится с ней в больнице.
– Может, она… может, моя дочь… она знает, что Анна Найтли в детской больнице?
– Я говорила об этом. Но я не думаю…
– А где эта больница? Она в округе Колумбия?
– На Мичиган-авеню. Но…
Дженни действовала быстро. Она потянулась между мной и Эмерсон и показала мне адрес на своем айфоне.
– Поняла, – сказала я женщине. – Пожалуйста, позвоните мне, если что-нибудь о ней узнаете.
Я повернулась к Дженни.
– Ты найдешь дорогу?
– Да.
Прижав к губам телефон, я задумалась.
– В больницу она бы не поехала, – сказала я. – Ты знаешь, как она к ним относится. Я не могу себе представить…
– Может быть, нам все-таки обратиться в полицию? – спросила Эмерсон.
Я покачала головой.
– Пока еще рано, – сказала я. – Пока мы не испробовали все остальные средства ее найти.
Я не хотела, чтобы полиция встревала между моей дочерью и мной. Я не хотела, чтобы кто-нибудь оказался между нами.
50
Анна
Вашингтон, округ Колумбия
Я много-много раз видела этот момент во сне, но не так, как это происходило сейчас. Мне снилась девочка. Иногда совсем маленькая, только начинающая ходить. Иногда девяти– или десятилетняя. Реже именно такого возраста: шестнадцатилетняя. Этот возраст вполне соответствовал реальности. Но во всех моих снах была одна подробность, которая сейчас отсутствовала: мгновенное признание этого ребенка или подростка моей дочерью. Моей Лили. Ребенка, которого я носила под сердцем. Сидя в маленькой комнате для отдыха с Грейс – она казалась мне больше похожей на Грейс, чем на Лили, – слушая ее голос, настолько тихий, что мне пришлось к ней низко наклониться, я всматривалась в ее прелестное личико сердечком. Она показала мне письмо, ее руки дрожали, когда она доставала его из рюкзака. Она рассказала мне о самоубийстве акушерки.
Я прочитала письмо, но все еще была полна недоверия. Меня втягивали в какую-то аферу. Вокруг поисков донора было много шумихи. Брайан и я были слишком откровенны, рассказывая об исчезновении Лили, пытаясь привлечь внимание и сочувствие к положению Хейли. Мы позволили говорить и писать о наших переживаниях, приукрашивать их. А теперь кто-то сфабриковал это письмо, нашел девушку, придумал эту историю – все, чтобы затуманить мне мозги. Но зачем? Неужели кто-то думал, что у меня есть деньги? Если они так думали, то очень ошибались.
Где была инстинктивная связь между матерью и ребенком, которую я ощущала в моих снах? Девушка совсем не походила на меня. Ни на Хейли, ни на Брайана. Глаза у нее были большие и карие, но форма совсем другая. «Как ты смеешь разбирать этого ребенка по частям?» – говорила я себе. Я чувствовала, что она отстраняется от меня, уходит в себя, словно догадываясь о моей двойственности.
– Когда ты родилась? – спросила я, решившись поймать ее на чем-нибудь.
– Первого сентября 1994 года.
– Правда?
Она достала из рюкзака бумажник, руки ее дрожали чуть меньше, чем несколько минут назад. Она вытащила водительские права и протянула их мне. Я взглянула на дату. Сентябрь, 1, 1994. Все совпадало. Слишком хорошо совпадало. А может быть, права поддельные? Я не могла определить различие.
Я снова посмотрела на нее. Я боялась позволить себе надеяться. Так боялась! Я уже переживала разочарования. Может быть, эта девушка и была Лили. Но я не думала, что сейчас же надо сделать анализ ДНК. Я думала о ее костном мозге. Такая реакция ужаснула меня саму, но я не могла отказаться от этой мысли, от этого чувства. Я не была готова считать ее своей дочерью, скорее я видела в ней предмет потребления. Способ спасти жизнь дочери, которая была по-настоящему моя.
– Твои родители знают, что ты здесь? – спросила я. Если она та, за кого себя выдает, кто-то должен был о ней беспокоиться.
– Мой отец умер, – сказала она. – Моя мать – женщина, которая думает, что она моя мать, – не знает, что я здесь. Она вообще еще ничего об этом не знает. Ее подруга все это выяснила, но ей не сказала.
Ее история становилась настолько запутанной, что я начинала думать, что это, наверно, правда. Никто не мог сочинить такого.
– Твоя мать может предположить, где ты находишься?
– Я… возможно, она думает, что я в Чэпл-Хилл с моим другом. С моим бывшим другом.
– Ты должна немедленно ей позвонить и сказать ей, где ты, – сказала я.
– Но она ничего об этом даже не знает. – Вид у нее стал испуганный. – Она не знает, что я не ее дочь.
– Все равно ты должна дать ей знать, где ты находишься.
Девушка облизнула губы.
– Хорошо, – ответила она, не сделав даже попытки достать телефон.
– Послушай, – сказала я. – Все это во многом очень странно. Я не знаю тебя, ты не знаешь меня и… если бы ситуация была другая, мы бы не спеша познакомились друг с другом и выяснили, действительно ли ты моя дочь. Но сейчас моя дочь – я чуть было не сказала, моя настоящая дочь, – Хейли очень больна. У нее лейкемия. Она – чудесная девочка и ей нужна пересадка костного мозга, чтобы у нее был шанс выжить. Это ее единственный шанс. Донорами могут быть только определенные люди, и мы до сих пор не могли найти такого человека. – Голос у меня срывался. Иногда, к моему удивлению, эмоции брали надо мной верх. – Есть такая возможность, всего лишь возможность, что сестра может оказаться подходящим донором. – Я почувствовала, что веду себя жестоко. Кто бы ни была эта девочка, она на такое не рассчитывала. Но мне было все равно. Я хотела, чтобы ее обследовали. Мне нужно было знать, не могла ли она волей случая, какого-то невообразимого случая, оказаться необходимым нам донором, независимо от того, была она сестрой Хейли или нет.
Грейс судорожно сглотнула, и я увидела, что она боится. Я чувствовала, что совершаю дурной поступок, но не могла удержаться. Хейли медленно умирала.
– Я бы хотела, чтобы ты познакомилась с Хейли, если вы обе этого пожелаете, – сказала я. – А потом ты сможешь решить, согласна ли ты на этот анализ, чтобы узнать, являешься ли ты подходящим донором. Это всего лишь соскоб с внутренней стороны щеки. Абсолютно безболезненно. Только если ты захочешь. Твоя мать должна будет дать согласие. – Я глубоко вздохнула. Девушка держала руки на коленях, сцепив их в тесный узел. – Я не знаю, что происходит, Грейс, – сказала я, – но иногда все случается по какой-то причине, и это бывает очень трудно объяснить.
Услышав эти слова, она подняла голову, и я увидела, что они имеют для нее значение.
– Ты веришь в это? – спросила я. – Что всему есть причина?
Она кивнула.
– Я хочу в это верить, – сказала она, хотя ее глаза, так не похожие на глаза Хейли, выдавали сомнение. Но она сказала это так прочувствованно и нежно, что я была тронута, и мое отношение к ней смягчилось.
– Я не верю, что ты моя дочь, – призналась я. – Все это очень странно. Волосы моей новорожденной девочки были темнее твоих, такие же, как у Хейли. Как у ее отца. Я уверена, когда ты родилась, волосы у тебя были светлые.
– Каштановые. Более темные, чем сейчас. – Она коснулась своих длинных густых волос. – Я их осветляю.
– Сомневаюсь, что они такие же темные, как у моей дочери. – Я встала. – Хочешь чего-нибудь поесть или выпить?
Она отрицательно покачала головой. Обхватила себя руками.
– Не могу, – сказала она.
– Ты нервничаешь?
– Я ненавижу больницы.
– Значит, ты поступила мужественно, придя сюда, – сказала я. – Дай мне только сначала поговорить с Хейли. Оставайся здесь. – Я боялась, что напугала ее, и она может сбежать. Жаль, что у меня не было длинной веревки, чтобы привязать ее к себе, пока я буду говорить с Хейли.
– Прошу тебя, пообещай, что ты останешься здесь, – попросила я. – И позвони своей матери, объясни ей, где ты и что происходит. Но, пожалуйста, не уходи. Тебе необязательно быть донором. Я только…
– Я не уйду, – сказала она. – Я совершила такой длинный путь. Я не уйду.
– Где ты была? – спросила Хейли, когда я вернулась в палату.
– Хейли, – я стояла в ногах ее кровати, опираясь на спинку, – случилось нечто невероятное.
– Ты дрожишь.
Верно. Я так дрожала, что сотрясалась вся ее кровать. Я выпрямилась и улыбнулась.
– Ты заметила девушку, стоявшую в дверях, за минуту до того, как я вышла?
Она покачала головой.
– Там была девушка. Молоденькая. И она утверждает, что она – Лили.
Глаза Хейли широко раскрылись.
– Наша Лили?
– Так она говорит.
Хейли раскрыла рот.
– Наша Лили? – спросила она снова, на этот раз шепотом.
– Я не знаю, детка. – Я все еще не позволяла себе надеяться. – Я не знаю, что и думать. Она показала мне письмо от акушерки… Ты знаешь, кто такая акушерка?
Хейли покачала головой.
– Женщина, которая помогает при рождении детей. Эта – та, что написала письмо, – принимала детей дома. Во всяком случае, мне нужно спешить, потому что я оставила девушку…
– Поторопись! – Хейли взглянула в сторону открытой двери. – Она там?
– Она в маленькой комнате дальше по коридору. – По крайней мере, я надеялась, что она там. Я ведь ее так напугала.
Я рассказала Хейли все, что помнила из письма. Она смотрела на меня широко раскрытыми глазами и с полуоткрытым ртом.
– О, боже мой! – сказала она.
– Вот именно, – согласилась я. – Даты совпадают с исчезновением Лили, и эта девушка думает, что она и есть Лили. Она приехала сюда из Уилмингтона, потому что считает, что я – ее мать.
– Это она? – спросила Хейли.
– Я хорошо помню Лили, – сказала я. – Так хорошо, как будто кто-то нарисовал ее в моей памяти, и я не могу себе представить, чтобы она выросла в такую девушку. И все же…
– Я хочу ее увидеть!
– Ты уверена? Все это кажется очень странным. И ты не знаешь, сестра она тебе или нет. Не забывай об этом. Не слишком надейся.
– Я хочу ее увидеть. Я хотела ее увидеть всю мою жизнь.
– Но может быть, она и не…
– Я так хочу, чтобы она была Лили! – сказала Хейли.
Я помнила, что, когда ей снова поставили тот же диагноз, она сказала мне, что очень хотела бы, чтобы у меня была Лили, чтобы я не осталась одна, если она умрет. Я была тронута ее мужеством. Ее щедростью. Но я не хотела, чтобы она так думала.
Я взяла ее за покрытую одеялом стопу.
– Ты же знаешь, что никто никогда не сможет занять твое место? – спросила я.
– Дай мне с ней увидеться, мама, – взмолилась она, отмахиваясь от меня. – Пойди, приведи ее, пока она снова не исчезла.
51
Грейс
Я сидела неподвижно, сложив руки на коленях. Как ни озабочена я была тем, что произойдет дальше, мысли все время возвращались к моей матери. Когда она узнала, что я уехала? Когда она сообразила, что я не в Чэпл-Хилл? Она, наверно, ужасно волнуется. Может быть, она позвонила Эмерсон, и та сказала ей, что я не ее дочь? От одной мысли об этом у меня заболела грудь, и я плотно прижала к ней руки. Моя мать теперь совсем одна. Ни мужа. Ни дочери. Она думает о своей настоящей дочери, которая умерла, и воображает, какой бы она могла оказаться замечательной. Умницей, как ее отец, и светской красавицей, как ее мать. Ничего похожего на ту девочку, с которой они оказались в конечном итоге.
Но моя мать любила меня, и сейчас я хотела быть с ней. Я хотела дать ей знать, что со мной все в порядке, но сначала было необходимо решить что-то для себя. Позвонить ей я боялась. Это привело бы к еще большим проблемам.
Эта женщина, Анна, была такая холодная. Я ожидала совсем другого. Я ожидала, что ее глаза загорятся от радости, когда она услышит, кто я такая. Я ожидала, что она обнимет меня и мгновенно преисполнится материнской любви. Ничего такого не произошло. Она подозревала меня и беспокоилась только о своей другой дочери, Хейли. Я оказалась между двумя мирами. Моя настоящая мать – Анна – давно уже считала меня умершей и всю свою любовь сосредоточила на своей другой дочери, а мать, которая меня воспитала, вероятно, горевала теперь о ребенке, которого она потеряла.
Мама. Почему я всегда ее отталкивала? Она обо мне беспокоилась. Я это знала. Сейчас она должна быть вне себя от волнения.
Я достала из рюкзака телефон и набрала ее номер. Раздались два звонка, прежде чем она ответила.
– Это я, – сказала я.
– Грейс! Грейс! Где ты? У тебя все благополучно? Откуда ты звонишь? Ты оставила свой телефон…
– У меня все в порядке, – заверила я. – Я только хотела дать тебе об этом знать. Мне нужно кое-что сделать, а потом я…
– Ты в детской больнице?
Я не знала, что сказать. Откуда она знает?
– Я еду с Эмерсон и Дженни, – сказала она. – Ты там, да? Я люблю тебя, Грейс. Я так тебя люблю! Я так испугалась, детка.
– Мама. Тебе не нужно сюда приезжать. Я… – Я увидела стоявшую в дверях Анну. – Мне надо идти, – сказала я и захлопнула телефон.
– Это твоя мать? – спросила Анна. – Ты говорила с ней?
Я кивнула. Телефон зазвонил, и я кинула его в рюкзак.
– Ты не хочешь отвечать? – спросила Анна.
Я покачала головой. Анна улыбнулась. У нее действительно была очень милая улыбка.
– Хейли хотела бы познакомиться с тобой, если ты не против.
Я встала. Анна положила руку мне на спину, и мы вышли в коридор. Ее рука была рукой чужого человека. Она легко лежала у меня на спине. Так вы проводите кого-то постороннего из одной комнаты в другую. У меня в ушах раздавался голос моей матери: «Я люблю тебя, Грейс! Я так тебя люблю!» – Я слегка улыбнулась.
– Моя мать сказала, что она едет сюда, – сообщила я.
– Очень хорошо, – кивнула Анна. – Нам надо кое-что выяснить, так ведь? Где она сейчас?
– Она в Уилмингтоне… но она сказала, что уже в дороге, так что я не знаю, как далеко она отсюда. С ней моя лучшая подруга со своей матерью. – Я представила их всех троих в машине.
– Вот мы и пришли, – сказала Анна. Мы вернулись к двери в палату Хейли. – Давай войдем.
Я вошла за ней и остановилась в дверях.