Факультет рыболовной магии Константинов Евгений

Помимо прочего, Тубуз одолжил у дяди Чассока немного наличных, которые вкупе с его собственными сбережениями должны были покрыть предстоящие расходы. Во всяком случае, он на это очень рассчитывал. Однако чтобы проверить свою кредитоспособность, на свидание лекпин пришел пораньше, надеясь успеть познакомиться с ресторанными расценками и хотя бы немного освоиться в непривычном для себя месте.

Подавив возникшую робость, Тубуз засунул руки в карманы плаща и с независимым видом продефилировал мимо двух расфуфыренных троглинов-швейцаров в открытые двери «Золотого шлема». За исключением швейцаров и нескольких троглинов-вышибал, обслуга ресторана полностью состояла из гномов клана Ватрангов, который прославился своими мастерами-кулинарами.

Не успел Тубуз переступить порог, как перед ним возник метрдотель ресторана седобородый Ватранг семьдесят четвертый (о чем сообщала вычурная золотистая вышивка на правом лацкане камзола). Камзол метрдотеля был роскошный, ярко-зеленого цвета, весь расшитый золотистыми узорами. Высокие сапоги украшали золотые пряжки, а на форменной шляпе красовалась золотая кокарда в виде эмблемы ресторана – золотого герптшцогского шлема. Ростом Ватранг был лишь немногим выше лекпина, но смотрел на Тубуза, словно великан на букашку, то есть практически не замечая.

– Господин желает поужинать или… – метрдотель, все так же глядя мимо посетителя, начал неторопливо накручивать кончик бороды на указательный палец, – или просто ошибся и заглянул не в то заведение, которое ему… кхе-кхе по карману?

– Кажется, я и в самом деле заглянул не в те двери, – озабоченно подумал Тубуз, но, вместо того чтобы, пока не поздно, ретироваться, выпалил:

– Нет, нет, я не ошибся! Ваше заведение меня вполне устраивает, и сегодня ужинать я буду здесь!

– Судя по такому модному, шикарному костюму, господин заказал в нашем ресторане, лучшем ресторане Фалленблека, столик заранее…

– Я… нет. Но поужинать сегодня вечером я хотел бы действительно в самом лучшем ресторане Фалленблека. – Он выразительно похлопал себя по карману пиджака, в котором звякнули уложенные в мешочек монеты. – Разве у вас нет свободных столиков?

Звяканье явно было услышано, метрдотель мельком глянул на слегка оттопырившийся карман и, перестав накручивать бороду, поднял руку вверх и щелкнул пальцами. В мгновение ока перед ним возникла молоденькая симпатичная офицантка-гномиха.

– Буська, господин лекпин изъявил желание отужинать в «Золотом шлеме герптшцога»! Обслужи господина лекпина! – велел он официантке и, развернувшись на сто восемьдесят градусов, словно растворился между столиков.

– Господин желает поужинать один? – поинтересовалась Буська, вежливо улыбнувшись.

– Нет, мне нужен столик на двоих.

– Какой именно столик хотел бы занять господин?

Тубуз не ответил. Сейчас, когда метрдотель перестал загораживать ему обзор, лекпин просто поразился богатством ресторанного интерьера. Перед ним был большой, почти круглый зал с высокими стрельчатыми окнами, между которыми висели такие же высокие зеркала. С потолка, терявшегося в темноте, свисали на цепях громоздкие люстры. Они освещали столики в центре зала, свет переливался на хрустале бокалов, ослепительно белом фарфоре тарелок, серебре столовых приборов. Чем дальше от центра, тем свет становился приглушенней, и самые дальние столики освещались уже свечами, горевшими в изящных подсвечниках. Справа, в глубине зала возвышалась сцена. Сейчас она пустовала, на ней находились лишь несколько стульев с высокими спинками и маленький рояль.

Лекпин посмотрел налево и обомлел. Вместо стены там был огромный, подсвеченный разноцветными огнями аквариум. И в нем – Тубуз не поверил своим глазам – шевелил плавниками серебристый рыбодракон, магорыба, являющаяся символом факультета рыболовной магии. Словно загипнотизированный, Тубуз подошел к аквариуму и провел ладошкой по прохладной поверхности стекла. Рыбодракон отреагировал моментально, ткнувшись пастью в стекло с противоположной стороны, лекпин невольно отдернул руку. На мгновение глаза Тубуза и рыбодракона встретились, но этого хватило, чтобы лекпину стало совершенно понятно, какая глубокая тоска точит пленника.

– Молодой господин желает отведать рыбодракона? – услышал Тубуз сзади голос официантки и не поверил своим ушам.

– Как отведать?!

– Рыбодракона заказывают только настоящие гурманы. – Буська отступила на шаг от готового на нее набросится Тубуза. – И это фирменное блюдо стоит очень и очень дорого. Его имеет право готовить исключительно шеф-повар нашего рес…

– Готовить?! Ты хочешь сказать, что кто-то осмеливается есть серебристых рыбодраконов!!! – Возмущению лекпина не было предела.

Да. – Официантка, видимо, не понимала, какие чувствa бушуют в душе посетителя. – Кушают. Но редко и только очень богатые господа. Заказ рыбодракона – настоящее событие для нашего ресторана.

– Но ведь рыбодракона нельзя… кушать! – чуть не плача, сказал Тубуз. – Это же герб нашего факультета. Он должен быть свободен…

– Я слышала историю, как однажды какой-то человек выкупил рыбодракона и тут же выпустил его в озеро Зуро. – сказала Буська.

– А сколько? – встрепенулся лекпин. – Сколько стоит этот рыбодракон?

– Боюсь, у господина не хватит денег, – вздохнула гномиха. – Цена рыбодракона эквивалентна его весу в монетах плюс еще одна монета. К тому же, Его величество герптшцог, узнав о том самом случае, под страхом закрытия ресторана запретил впредь торговать рыбодраконами на вынос.

– На вынос… – машинально повторил Тубуз. – И часто их… заказывают?

– При мне этого рыбодракона заказывали на обед два раза. – Буська улыбнулась.

– Как… два раза?

– Он оказался очень хитрым, – пояснила гномиха. – Как только видел, что шеф-повар приближался к аквариуму с сачком, чтобы его выловить, моментально проглатывал со дна несколько камней и становился гораздо тяжелее, чем выглядел в то время, когда клиенты делали заказ, а после взвешивания оказывалось, что у тех не хватало денег, чтобы расплатиться. – Буська хихикнула. – Я думаю, господин не хочет оказаться в таком же смешном положении, как те некредитоспособные клиенты?

– Да-да, конечно, – сказал Тубуз. – Я хотел бы ужинать вот здесь. – Он показал на самый близкий к аквариуму столик.

– Конечно. – Буська вновь улыбнулась, услужливо придвинула немного высоковатый для лекпина стул и, когда тот уселся, с помощью скрытого рычага приподняла сиденье, чтобы над столом оказались не только глаза и нос Тубуза. – Пожалуйста, ознакомьтесь с меню, а я пока принесу вам вина.

Он открыл меню в кожаном переплете с тисненым золотым шлемом на обложке и, увидев первую страницу, вздрогнул. Точно в таком же виде, как и на гербе факультета рыболовной магии, там был нарисован серебристый рыбодракон, затем был знак равенства, а после него – большой денежный мешок рядом с которым поблескивала еще одна золотая монета.

«Значит, официантка сказала правду, значит, здесь и в самом деле едят рыбодраконов», – подумал Тубуз, и настроение его окончательно испортилось. Для него, и для всех, кого знал лекпин, серебристый рыбодракон считался самым достойным рыболовным трофеем, но после поимки это почти разумное существо всегда выпускалось в родную стихию. Такова была даже не традиция, а негласный закон, о нарушении которого он ни разу не слышал. Но кто же сумел выловить этого рыбодракона? И кто из посетителей мог осмелиться заказать его себе на ужин?

Тубуз огляделся. Почти никого из присутствующих он не знал. Невдалеке за длинным столом чинно сидели гномы, потягивая темное вино из хрустальных бокалов. За столиками на две персоны сидели в основном люди, судя по всему, влюбленные парочки. Хотя кто-то вел и сугубо деловую беседу. Среди последних он заметил эльфов Лукиина и Алимка.

– Господин уже ознакомился с меню? Хочет сделать заказ? – спросила улыбчивая Буська, ставя на перед Тубузом бокал и наливая в него вино из длинного графина.

– Минуточку. – Он машинально схватил бокал и сделал несколько больших глотков, словно пил не вино, а пиво. После чего углубился в чтение меню. Официантка застыла в ожидании.

Перелистнув несколько страниц, Тубуз, к своему ужасу, понял, что с такими ценами денег у него хватит, пожалуй, лишь на этот графин вина и легкую закуску. Ни о каких горячих фирменных блюдах можно было и не мечтать.

– Я пока тут вина попью, – сказал он, не поднимая глаз.

– Как будет угодно господину. – Буська подлила вина в опустевший бокал, поставила графин, еще один бокал на стол и удалилась.

Тубуз посмотрел на часы. Офла должна была появиться с минуты на минуту. Как же быть? Остаться с ней в ресторане на ужин невозможно. Разве что выпить вина и сразу прочь отсюда – в парк, на речку, что протекает совсем недалеко от ресторана. И в самом деле, что здесь рассиживаться-то! В своих чувствах лучше всего признаваться на природе, когда вокруг никого нет, когда можно, не стесняясь посторонних глаз, обнимать любимую, целовать ее…

Но сначала нужно не ударить в грязь лицом в этом шикарном ресторане. А он не знает, как себя вести, не умеет пользоваться столовыми приборами, даже не знает, как правильно держать бокал. Тубуз скосил глаза на худого длинноносого господина, поднимающего тонкими пальцами за ножку такой же, как у него, бокал. Он попытался сделать точно так же, но, увы, рука, так уверенно державшая спиннинг, дрогнула и большая красная капля упала на белоснежную скатерть.

«Что ж так руки-то дрожат, вроде еще не пьяный!» – подумал Тубуз и тут же выпил вино. После чего вновь наполнил бокал и прикрыл графином пятно на скатерти…

Прошел почти час. Тубуз ждал Офлу, время от времени попивая вино, а той все не было. Когда первый графин опустел, он попросил официантку принести второй. Гномиха поинтересовалась, не желает ли господин что-нибудь на закуску, но Тубуз отказался.

На сцене появились гномы-музыканты, и полилась плавная мелодия. Ему стало тоскливо, наверное, так же тоскливо, как и рыбодракону за стеклом аквариума. Он вдруг понял, что Офла на свидание не придет, что она его обманула, просто подшутила над низкорослым лекпином.

Меж тем коварное гномье вино все больше затуманивало сознание Тубуза, глаза начали слипаться, и он не сразу разглядел, кто подсел за его столик.

– Гуляем-погуливаем? – услышал Тубуз. – И это вместо того чтобы готовиться к экзаменам!

– А тебе-то что? – Лекпин вскинул голову, попытался привстать, но тут же плюхнулся обратно. – Ты вообще-то кто такой?

– Не узнаешь, что ли?

Он протер глаза и увидел перед собой эльфа Мухоола. Одет тот был не менее презентабельно, чем сам Тубуз.

– Ты что тут делаешь? – спросил лекпин.

– Я-то, – невесело усмехнулся Мухоол. – Думаешь, по собственному желанию сюда пришел? Не думай, не по собственному. Просто нашего… предводителя нашей многочисленной диаспоры сопровождаю, Лукиина, – вновь усмехнулся эльф. – Вон он – какие-то важные вопросы решает, – кивнул Мухоол себе за спину. – А ты, я смотрю, расслабиться решил?

Тубуз собрался как-нибудь нагрубить своему потенциальному сокурснику, но, вместо этого, умудрившись не расплескать, налил вина в пустой бокал, придвинул его к Мухоолу и предложил:

– Давай выпьем…

– Вот еще, – скривился тот. Но тут же изменил тон. – Я бы не прочь выпить с тобой, Тубуз Моран, но сейчас не могу. Неприятностей не оберусь – уж больно наш предводитель строгий.

– А… – Тубуз сделал большой глоток из своего бокала и, глядя эльфу в глаза, сказал: – Понимаешь, Мухоол, назначил я тут одной… девушке свидание… И вот жду ее, жду, а ее все нет и нет. А тут еще узнал, что, оказывается, ходят в этот ресторан такие господа, которые серебристых рыбодраконов себе на ужин заказывают. – Он выразительно посмотрел на аквариум. – А ведь это настоящее кощунство – рыбодраконов пожирать. Понимаешь?

Мухоол тоже посмотрел на аквариум и прикусил губу.

– Выпьем! – сказал он и, решительно чокнувшись с лекпином, осушил свой бокал.

– А твой… хм, предводитель случайно к этим господам не относится?

– Нет! – Мухоол выдержал взгляд лекпина. – Не относится.

– А знаешь кого-нибудь из таких?

– Не знаю. Я же в Фалленблек всего две недели назад приехал. Это ты вроде бы местный…

– То-то и оно, что местный! – Тубуз стукнул кулаком по столу, задел графин, однако Мухоол изловчился и успел подхватить его, уже падающий со стола.

– Еще чуть-чуть, и разбил бы, – сказал эльф.

– Разбил бы? – Лекпина словно что-то осенило. – Точно, разбил бы.

Он взял графин, встал, пошатываясь, опрокинул остатки его содержимого себе в рот. А потом вдруг размахнулся и с силой швырнул графин в аквариум.

Стекло в том месте, куда попал графин, с громким хлопком треснуло, но не разбилось. Серебристый рыбодракон резко отплыл в глубину аквариума. Музыканты перестали играть, в зале закричали. Ни на что не обращая внимания, Тубуз схватил свой бокал, тоже швырнул его и попал точно в трещину, которая разбежалась по стеклу множеством кривых лучей. Он потянулся к бокалу Мухоола, но это было уже лишнее – то, что задумал лекпин, доделал рыбодракон. Разогнавшись, насколько позволяла ширина аквариума, магическое существо ударило лбом в центр трещины. Огромное стекло моментально превратилось в тысячу осколков, которые вместе с водой хлынули в зал.

Опрокидывались стулья и столы, билась посуда, сбитые потоками воды, падали посетители, официантки и охранники. Мощный поток подхватил Тубуза, успевшего закрыть лицо руками, завертел, понес к распахнутым дверям ресторана и выплеснул на улицу. Шмякнувшись о землю, лекпин попытался подняться, но, поскользнувшись, упал прямо на… серебристого рыбодракона, челюсти которого были сомкнуты на шее лежащего на спине Мухоола. Глаза эльфа были выпучены, он пытался оторвать от себя рыбодракона. но руки лишь скользили по чешуйчатому телу. Не раздумывая, лекпин схватился за рыбодраконьи жабры и стал давить на них до тех пор, пока челюсти не разжались, и Мухоол не оказался свободен.

Но и после этого Тубуз не отпустил рыбодракона. Все так же держа его за жабры, он вскочил и бросился бежать прочь от ресторана. Сначала в близлежащий парк, затем вниз, под гору, туда, где несла свои воды речка Ловашня. Склон становился все круче, Тубуз, не разбиравший дороги, в конце концов, упал, покатился кубарем, подминая под себя кусты, ломая мелкие деревца. Однако рыбодракона выпустил из рук, только когда очутился на берегу Ловашни.

– Сейчас, сейчас, – задыхаясь, говорил Тубуз. – вода – вот она, рядом, совсем рядом, потерпи…

Он сидел на коленях и не мог пошевелить ни рукой, ни ногой. Голова кружилась, в висках пульсировало. Если бы не выпитое вино, последствия купания в аквариумной воде, бега и падения были бы не так ощутимы, но, с другой стороны, будь Тубуз трезвым, глядишь, и свернул бы себе шею, пока кувыркался с крутой горы. Рыбодракону, видать, тоже досталось, он лежал на траве, слабо шевеля плавниками, поблескивая в лунном свете серебристой чешуей и, словно в судорогах, подрагивая всем телом. Чуть отдышавшись, Тубуз подсунул под него руки и попытался поднять, но не тут-то было. То ли силы оставили его, то ли там, у ресторана, в ажиотаже он просто не почувствовал тяжести рыбодракона. Во всяком случае, сейчас лекпину удалось лишь перекатить того с бока на бок. Журчание воды слышалось всего в каких-то двух метрах. Вспомнив один из афоризмов своего дядюшки Чассока, смысл которого сводился к тому, что «только дураки таскают круглое и катают квадратное», Тубуз, пыхтя, принялся перекатывать рыбодракона все ближе и ближе к его родной стихии. Он понимал, что сделать это надо как можно быстрее, за один прием, не тратя времени на передышку. Наверное, поэтому, когда при последнем перекате рыбодракон с невысокого обрывчика упал в воду, Тубуз по инерции плюхнулся за ним. Течение подхватило лекпина и моментально вынесло на середину реки. К счастью, Ловашня в этом месте была неширокой, и, сделав всего несколько взмахов, Тубуз достиг противоположного пологого берега.

«Вот тебе и сходил на свидание. Вот и гульнул… – думал лекпин, восстанавливая дыхание, лежа на мокром песке и глядя на луну. – Офла не пришла, костюм дяди Чассока испорчен, самый шикарный ресторан в Фалленблеке по моей вине превратился в… Интересно, сколько времени и денег потребуется на ремонт „Золотого шлема герптшцога“? Во всяком случае, когда предъявят счет на погашение расходов, боюсь, меня хватит удар. Это в лучшем случае. А в худшем – каторга до конца дней своих… Зато рыбодракон на свободе! Если только выжил».

Тубуз приподнялся на локтях и осмотрелся. Увиденное заставило его вскочить на ноги. С горы к реке спускалось несколько огоньков. Сомнений быть не могло – это спешили на поиски преступника стражники-троглины с факелами в руках. Надо было уносить ноги, и он ринулся прямо сквозь прибрежные кусты, в чащу, подальше от надвигающейся опасности…

* * *

Сколько бежал и шел, Тубуз не помнил. Густой лес сменялся полянами, поросшими колючим кустарником, пару раз пришлось пересечь неглубокие ручьи. Наконец под ногами оказалось что-то похожее на тропинку, и он, не раздумывая, повернул налево и двинулся по ней.

Костюм был не просто испорчен, а превратился в лохмотья. Лекпина пошатывало и слегка поташнивало. Крутящиеся в голове мысли никак не могли упорядочиться, и он никак не мог решить, куда податься, где найти временное пристанище: у знакомых в лекпинском квартале либо в факультетском городке. Идти домой Тубуз боялся: там герптшцогские стражники в первую очередь будут искать злостного хулигана и осквернителя порядка славного города Фалленблек. Но, прежде всего, следовало определиться, где он, собственно, находится. Хорошо хоть, под ногами была тропинка, которая куда-нибудь да должна была вывести. Неожиданно справа, сквозь заросли терновника блеснул огонек. Тубуз повернул к нему не раздумывая, словно бабочка на свет, и хотел даже побежать, но высокие густые кусты вынудили его опуститься на колени и пробираться вперед чуть ли не ползком. К радости лекпина, в направлении его движения оказалось что-то наподобие звериной тропы или лаза, благодаря которому продвигаться вперед было не так тяжело. Грязновато, конечно, но какое это сейчас имело значение!

Вовсю работая локтями и коленями, Тубуз полз и полз. Вскоре впереди замелькали уже два, потом три огонька. А когда лаз закончился, и он очутился на краю поляны, окруженной высокими дубами, то увидел сразу шесть огней. Шесть бесшумно горящих костров, между которыми сновали десятка два гоблинов.

Без какой-либо одежды, жутко раскрашенные светящимися красками, они исполняли меж костров танец. У каждого гоблина в руках был магический спиннинг, верхушка которого светилась малиновым светом. Они кружились вокруг костров, время от времени окуная верхушки спиннингов в пламя, и тогда ночную тишину нарушало громкое потрескивание. Еще два магических спиннинга, скрещенных и поднятых высоко вверх, держал в руках человек, стоявший в самом центре поляны. Он тоже был без одежды, лишь очки с черными слюдяными стеклами прикрывали его глаза.

Тубуз вспомнил, что не так давно видел этого человека в таверне «Две веселые русалки», только тогда он был закутан в плащ, а теперь…

Зрелище было омерзительнейшее. Гоблины и без того вызывали у Тубуза, так же, как и у всего лекпинского народа, отвращение, а тут еще какие-то немыслимые танцы при свете луны и бликов костров, да к тому же под дирижирование очень нелицеприятной личности. Но все это было еще ничего по сравнению с тем, что предстояло вскоре увидеть Тубузу.

На поляну выбежали четыре таких же, как и остальные, голых и разукрашенных гоблина, держащих в руках два шеста, между которых из веток терновника был сплетен пятиугольный щит, и к этому щиту был примотан за четыре лапы кот Шермилло, голова которого безжизненно болталась из стороны в сторону.

Тубуз в ужасе вскрикнул и тут же зажал рот руками. К счастью, никто из гоблинов не обратил на это внимания, хотя лекпину показалось, что человек в черных очках все же повернул голову в его сторону. Тубуз так и застыл, стоя на четвереньках и наблюдая за разворачивающимся действом.

Гоблины воткнули шесты в землю рядом с человеком, и только когда они выравнивали их, чтобы щит оказался строго в вертикальном положении, Тубуз по неестественному виду кошачьей морды догадался, что это не настоящий Шермилло, а всего лишь чучело. У него отлегло от сердца, но ненадолго. Он мало общался с адъютантом профессора Женуа фон дер Пропста и за время этого общения успел получить от котяры лишь пару затрещин да выслушать несколько замечаний по поводу нарушений дисциплины. Другими словами, испытывать нежные чувства к Шермилло у него не было никаких оснований. Но! Это был кот, которого очень любил один из лучших профессоров факультета, а это дорогого стоило. Поэтому, когда один из гоблинов походя плюнул в чучело, Тубуз воспринял это так, словно плюнули лично в него. А гоблины меж тем продолжали свой странный танец, больше похожий на какой-то обряд. Они разбились на группы и принялись кружить вокруг костров, держа кончики магических спиннингов над пламенем. Кончики раскалялись все сильнее, а гоблины двигались все быстрее, и уже казалось, что над кострами зависли вертящиеся малиновые кольца. Внезапно, как по команде, гоблины остановились и вскинули спиннинги вверх. Малиновые кольца, про должая вращаться, тоже поднялись над кострами и синхронно поплыли к центру поляны, туда, где стоял человек, продолжавший держать в руках два скрещенных спиннинга. Кольца словно магнитом притягивались к кончикам этих спиннингов, таких же малиновых, как и они. Одно за другим кольца влились в них, все больше раскаляя, и, когда влилось последнее кольцо, все костры на поляне разом погасли. Лишь два малиновых шарика, словно глаза невиданного зверя, таращились из темноты. Через несколько мгновений эти глаза вспыхнули и, превратившись в две молнии, ударили в распятое чучело кота. Оно вспыхнуло ярким пламенем, вновь осветив все вокруг, а поляна взорвалась дикими радостными воплями.

Тубуз вдруг почти физически ощутил, что на него смотрят, и тут же встретился взглядом с человеком, стоявшим напротив горящего чучела и скрестившим руки на груди. Теперь человек был без очков, и Тубуз разглядел под его левым глазом большую, словно набухшая капля, бородавку.

«Он не может меня видеть, я же стою в темноте!» – успел подумать Тубуз, прежде чем человек показал рукой в его сторону и что-то крикнул гоблинам.

Завопив пуще прежнего, размахивая руками и подпрыгивая, те бросились в сторону лекпина. Если бы не звериный лаз за спиной, Тубуз был бы схвачен почти сразу. Но лаз давал шанс на спасение, а в том, что его ждет такая же участь, как и сгоревшее чучело, если он окажется в руках гоблинов, лекпин не сомневался. Никогда еще он не пятился на карачках с такой скоростью, как сейчас. Заросли терновника сослужили лекпину хорошую службу, ломившиеся через них гоблины заметно отстали, неуклонно увеличивалась дистанция и от тех, кто полз за ним по звериному лазу.

Но вот лаз закончился, и теперь Тубуз бежал по лесу, наскакивая на деревья, спотыкаясь о корни и падая. Отдалившаяся было погоня начала приближаться. То сзади, то справа, то слева раздавалось улюлюканье гоблинов, они гнали его, охватывая широкой дугой. Это становилось похоже на кошмарный сон, вот только проснуться Тубуз не мог. И бежать дальше он уже был не в силах, кое-как передвигал ноги, с ужасом понимая, что через несколько шагов упадет и не поднимется. Внезапно лес расступился, и лекпин оказался на берегу реки.

«Спасен!» – подумал он и тут же рухнул лицом в песок – ноги больше не держали. Но в руках силы еще оставались, и Тубуз пополз вперед, подстегиваемый приближающимися криками гоблинов. Когда до воды оставалось меньше метра, он оглянулся и увидел своих преследователей. Не меньше десятка гоблинов высыпало на освещенный луной берег. Они тоже увидели его и с торжествующими воплями помчались к жертве.

Последний рывок, и Тубуз окунулся в прохладу Ловашни. Может, лучше так и остаться под водой? – подумал он. – Продержаться, сколько возможно, потом выпустить из легких воздух и захлебнуться! Все лучше, чем сгореть заживо! И все же он вынырнул и даже сделал несколько взмахов руками, совсем ненамного отдалившись от берега, на котором столпились гоблины, решавшие, кто из них полезет за ним в воду. И тут случилось то, чего никто не мог ожидать. Из воды с фонтаном брызг взлетел в воздух серебристый рыбодракон и, прежде чем опуститься обратно, из его раскрытой пасти в сторону застывших в изумлении гоблинов исторгся сноп голубого пламени. Каждый из гоблинов мгновенно превратился в живой факел, визжащий и мечущийся по берегу.

На Тубуза хлынула волна отвратительного запаха горелого мяса. Он развернулся и, собрав последние силы, выплыл на середину реки, где перевернулся на спину и отдался на волю течения, которое понесло его к озеру Зуро…

На берег Тубуз выкарабкался там, где Ловашня впадала в озеро, и откуда до лекпинского квартала и улицы Каменка, где он жил по соседству со своим другом Железякой, было рукой подать. Он брел по берегу озера, не веря в спасение. И лишь когда, ощупывая себя, наткнулся на висевший на шее некогда пышный бант, вздохнул с облегчением и даже позволил себе улыбнуться.

Однако улыбка его была бы не такой безмятежный, знай он, что в это самое время один из обгоревших, но уцелевших в пламени рыбодракона гоблинов передает человеку в черных очках галстук с брошью его двоюродного дяди Чассока…

Глава двенадцатая

БЕСПОКОЙНАЯ НОЧЬ В ГОРОДЕ ФАЛЛЕНБЛЕК

Магистр ордена монахов-рыболовов, профессор Женуа фон дер Пропст, проснулся от непрекращающегося мяуканья. Взглянув на светящийся циферблат часов, профессор пошарил рукой по полу, нашел тапок и швырнул его в сторону ширмы, за которой на широком матрасе спал его верный помощник и друг, факультетский кот Шермилло. Мяуканье не прекратилось.

– Тебе что, кошка приснилась? – крикнул Пропст. – Давай, заканчивай! Мне еще целый час спать можно!

На самом деле до рассвета оставалось гораздо больше времени. Но вчера профессор специально лег спать пораньше, чтобы встать затемно и вместе с бакалавром Алесандро Б. Зетто провести ряд опытов над магическими приманками для спиннинга. И вот на тебе, разбудили совсем уж рано!

Профессор поднял с пола второй тапок, но тут мяуканье перешло в настоящий кошачий плач.

– Да что там с тобой?

Не получив ответа, обеспокоенный Пропст встал с кровати, щелчком пальцев запалил свечу и заглянул за ширму. Шермилло, обычно спящий на матрасе на спине, раскинув лапы в стороны, теперь лежал, свернувшись клубком, прижимая передние лапы к груди и потирая ее, словно пытаясь успокоить боль. Открытые глаза его никак не отреагировали на огонек свечи.

– Хватит придуриваться, котяра, – сказал Пропст и легонько ткнул того босой ногой под ребра.

Ответом стало молниеносное движение лапой, и левая коленка профессора окрасилась кровью.

– Совсем сдурел! – отскочил Пропст. – Валерьянки обпился, что ли?

Но Шермилло его не слышал и не видел, только стоны стали сильнее. Пропст наконец начал соображать, что с его адъютантом действительно творится что-то нехорошее. Обув ботинки на босу ногу и накинув халат, профессор выскочил из дома и побежал к главному факультетскому лекарю господину Черму.

Тот жил неподалеку в абсолютно круглом доме, построенном по чертежам самого Черма. По его словам, углы в доме отсутствовали исключительно в целях экономии драгоценного времени главного факультетскогo лекаря. Ведь существуй эти углы, и клиенты могли бы набить себе о них шишки, превратившись в пациентов, которых Черму пришлось бы лечить. На двери лекаря красным фосфорным цветом поблескивал двухголовый угорь – символ клана медиков.

– Черм! Открывай! – забарабанил Пропст в дверь. – Поторопись, Андр!

– Женуа? – послышалось из дома.

– Да я это, я!

Звякнули засовы, и на пороге появился главный факультетский лекарь Андр Черм, облаченный в длинную белую ночную рубашку и в ночной колпак с пушистой кисточкой, которые украшал все тот же символ клана медиков – вышитый красными нитками двухголовый угорь.

– Только не говори, что кому-то срочно потребовалась моя помощь! Я сплю! – заявил Черм, скрестив руки на животе и сверху вниз глядя на Пропста.

– Беда у меня, Андр! Котяра мой, Шермилло, совсем что-то не в себе! Плохо ему очень, стонет, плачет, глаза открыты, но не видят ничего. Боюсь, как бы не помер…

– Да ты, Пропстушка, уф, видно, сам не в себе. Уф! Не по адресу пожаловал, профессор.

– Как так не по адресу? – возмутился Пропст. – Ты лекарь или сапожник какой-нибудь?!

– Уф! Да лекарь я, лекарь! Но! И я, и весь клан медиков лечит людей, гномов, лекпинов, бывает, что троллей с гоблинами… Но не котов, понимаешь? Я лекарь, а не ветеринар!

– Мать честная! – ударил себя по лбу Пропст. – Верно ведь. Совсем я того! Ладно, побегу к ветеринарам факультетским.

– Постой! – остановил его Черм. – Что это у тебя с коленом?

– Да это котяра мой случайно в бреду лапой дернул, – словно оправдываясь, сказал Пропст.

– А чего ж так кровища-то хлещет?

– Так у него когти-то – во! Как у медведя!

– Беда с вами, с профессорами. – Черм опустился на корточки и проделал руками несколько пассов над кровоточащей коленкой Пропста. Глубокие царапины моментально затянулись.

– Уф! – сказал Черм, поднимаясь. – Завтра, Пропстушка, придешь в факультетскую клинику ко мне на профилактику, – и после секундной паузы многозначительно добавил: – В обеденный перерыв. Уф…

* * *

Женуа фон дер Пропсту повезло. Не успел он разбежаться по направлению к корпусу, где отдельно от других факультетских обитали ветмаги, как буквально наткнулся на своего студента, третьекурсника Мак-Дина. Ветеринар прямо посреди улицы обнимался с какой-то девицей.

– Мак-Дин! Вот ты-то мне и нужен! – выпалил профессор. – Быстро пошли со мной!

– В чем дело? – возмутилась девица, еще плотнее прижимаясь к ветеринару.

Но Мак-Дин, непреклонно отстранив ее от себя, сказал совершенно серьезно:

– Господин профессор, я весь в вашем распоряжении…

С тех пор как Пропст покинул жилище, Шермилло ничуть не изменил своего положения – все так же, с укрытыми глазами, лежал, свернувшись клубком, прижимая к груди передние лапы. Только стоны прекратились.

– О, море! Нежели он умер? – вскричал Пропст.

– Спокойно! – сказал Мак-Дин и, склонившись над котом, через несколько секунд констатировал: – Живой!

– Но что с ним?

– Минуточку, господин профессор. – Мак-Дин осторожно перевернул кота на спину и развел передние лапы в стороны.

Увидав грудь Шермиллы, Пропст ахнул – слева, как раз там, где сердце, вместо черной шерсти появились седые волосы, представлявшие собой странный узор. Грудь кота еле заметно поднималась и опускалась, и с каждым вздохом казалось, что узор приобретал новые очертания.

– Что это такое?

– Не очень приятная штуковина, – сказал Мак-Дин озабоченно. – Про сам узор ничего сказать не могу и, что он означает, не имею понятия. А вот почему он появился в области сердца и поседели волосы, объяснения имеются…

– Колдовство? – не удержался профессор.

– Оно самое, – кивнул Мак-Дин. – Кто-то пытался умертвить вашего Шермиллу. Умертвить магическим способом, то есть наслать на кота смертельную порчу. Вот уж не надеялся… Ой, извините, господин профессор, никак не думал, что мне доведется воочию наблюдать следы магической порчи! Все только в теории да в теории… Должно быть, у господина Шермиллы появился очень могущественный враг. Обычному колдуну или ведьме не под силу провести такое заклинание. Особенно сейчас, в разгар лета. В данном случае имел место либо шабаш, либо… кто-то архимогущественный…

– И что же делать? Как лечить-то его теперь?

– А никак, господин профессор, – улыбнулся Мак-Дин. – Коты – они ведь очень живучие. Покой. Кормежка хорошая. Лучше – побольше свежей не крупной рыбки. И никаких волнений, – ветеринар вновь улыбнулся, – никаких кошек…

Несмотря на поздний час, Алефу не спалось. Он сидел у себя дома за столом и при мерцающем свете свечи, установленной в глиняной бутыли, листал прошлогодний номер библиотечного «Вестника монахов-рыболовов». Этот вестник он уже читал и сейчас просто перелистывал страницы, лишь ненадолго задерживая взгляд на названиях статей и рисунках. Голова Железяки была занята совсем другим. События, в которые он и его друзья оказались вовлеченными с тех пор, как прошли отборочные соревнования для поступления на факультет рыболовной магии, очень волновали лекпина.

Как спокойно жилось ему прежде! Тишину лекпинского квартала города Фалленблек редко что нарушало. Разве что кто-нибудь из его соплеменников поскандалит у себя дома, перепив крепкого пива, да иногда кто-то отличится на рыбалке поимкой особо крупной рыбины, о чем моментально разносилась молва по всем девяти лекпинским улицам, а отличившийся долго ходил в героях, вызывая зависть у менее удачливых рыболовов.

Однажды в таких героях довелось походить и ему, еще маленькому лекпину Алефу, поймавшему своей первой зимней рыбалке очень редкую рыбу – красного железопожирателя. С тех пор и приклеилось к нему прозвище Железяка, и, наверное, после того случая и появилась у него мечта стать высококлассным рыболовом, которому лавры доставались бы не случайно, а благодаря настоящему мастерству…

Теперь о спокойной жизни приходилось только вспоминать. Вокруг него и его друга Тубуза одно за другим стали происходить странные события, и ему почему-то казалось, что они находятся в самом их центре.

– Ну, пусть не в центре, но где-то совсем рядышком с центром,– проговорил он вполголоса.

Немало тревожило Алефа и то, что профессор Малач, с которым они очень тесно сошлись в последние дни, хотя как мог и успокаивал лекпинов, но сам порой казался сбитым с толку тем, что творилось вокруг. Вот и не спалось Железяке. Он пытался сопоставить некоторые события, пытался их объяснить, но ничего вразумительного на ум не приходило. Ну, никак не мог он понять, что заставило Гатауля вырезать страницы из книги «Девять видов магических рисунков религии русалок. Русалки перекатов». Он неплохо знал Гатауля, помнил, как трепетно относился тот к печатному слову, и вот на тебе!

– Нет, неспроста все это. Ладно, пойду молочка с липовым медом попью, может, уснуть получится.

Лекпин положил в кружку две ложки густого липового меда, потом принес из подпола глиняный горшок с молоком и, наполнив кружку почти до краев, поставил ее на огонь спиртовки. Когда на поверхности молока начала образовываться пенка, загасил огонек.

Давненько он не пил медового молока. В последнее время – все больше вино да пиво. А теплое сладкое молочко было замечательным. Откинув одеяло, Алеф присел на кровать и помаленьку, чтобы не обжечься, стал прикладываться к кружке. С каждым глотком беспокойные мысли становились все глуше, словно теряясь в тумане над водой. Глаза лекпина начали слипаться, он поставил полупустую кружку на пол, забрался под одеяло и…

В дверь застучали с такой силой, что, показалось, та вот-вот слетит с надежных стальных петель. Железяка соскочил с кровати и зашлепал босыми ногами по гладким доскам пола к выходу.

– Кто там?

– Алеф, Железякочка, миленький, открывай скорее! Это я – Тубуз! – послышался за дверью хриплый, испуганный голос.

– Что, опять хвост увидел? – усмехнулся Железяка, открывая засов. Однако улыбка сползла с лица, когда он увидел мокрого, в перепачканной рваной одежде, трясущегося мелкой дрожью друга.

– Спрячь меня, Алеф, спрячь! Я п-пропал, п-пропал! – взмолился тот, вваливаясь в комнату.

– Что значит – пропал? – посторонился Железяка и вновь запер дверь на засов. – Что опять с тобой приключилось? И что это с твоей одеждой? Ты вроде бы говорил, что домой пойдешь, потому что голова болит. А?

– Алеф, м-миленький, м-мне б-бы п-п-ива. – Зубы несчастного лекпина выдавали барабанную дробь, глаза были широко распахнуты и, казалось, вот-вот выскочат из орбит.

– Какое пиво! – вскричал Железяка и, подняв с пола кружку с еще теплым молоком, сунул ее под нос другу. – Ну-ка, пей!!!

Тубуз подчинился.

– Так, а теперь скидывай с себя все это тряпье-рванье и вытрись вон тем полотенцем. А я пока еще молока разогрею.

– Да-да-да. – Продолжая трястись, Тубуз скинул с себя одежду, вместо полотенца схватил с кровати простыню и стал вытираться.

Алеф на это лишь покачал головой. Включив огонь в спиртовке на полную силу, он уже через минуту снял с нее кружку с горячей молочно-медовой жидкостью и протянул ее приятелю, усевшемуся на кровать и продолжавшему растираться. Белоснежная простыня успела превратиться в грязную тряпку. Тубуз осторожно взял кружку двумя руками, понюхал ее содержимое и посмотрел на Железяку с надеждой:

– Алеф, Мне бы сейчас пивка из твоего погребка-холодиль…

– Пей!!! – рявкнул Алеф. – Мало того что приперся посреди ночи, мокрый, грязный, драный! Так ему еще и пивка подавай. Холо-одненького! Я тебе дам пивка! Пей молоко!

– Ладно, ладно, ладно. – Он завернулся в одеяло и, слегка обжигаясь, начал прихлебывать из кружки.

– Так-то лучше, – сказал Железяка. Сам же, ничтоже сумняшеся, привел в действие миниатюрный холодильничек-лифт незабвенного деды Паааши, достал из него бутылку пива, открыл и стал пить такими же маленькими глотками, какими его друг пил горячее молоко.

– И не надо смотреть на меня такими глазами, – сказал он приятелю, когда обе посудины оказались пусты. – Тебе необходимо было согреться, мне же – наоборот, остыть, а то я готов был тебя…

– Но ты же ничего не знаешь! – вскочил с кровати Тубуз.

– Вот и расскажи, – остановил его жестом Алеф. – Только не торопясь, по порядку.

– Катастрофа!!!

– Я же просил тебя – по порядку!

– А вдруг придут за мной?

– Да почему за тобой кто-то должен ко мне прийти? – вспылил Железяка. – А если кто-то и пожалует, так я тебя в подпол спрячу. А там – сам знаешь – потайной ход имеется. Ну?

– Точно, – заметно успокоился Тубуз.

– Так рассказывай! Подробности пока можешь опустить.

Приятель, и в самом деле опуская подробности, стал рассказывать: как пришел на свидание с Офлой в самый дорогой ресторан города, а она так и не появилась; как увидел в аквариуме серебристого рыбодракона и узнал, что в «Золотом шлеме герптшцога» кто-то осмеливается заказывать это редкое магическое существо себе на ужин; как умудрился разбить аквариум и как освободил Мухоола от сжавшихся челюстей; как отпустил рыбодракона в Ловашню, а потом увидел на лесной поляне шабаш гоблинов, который возглавлял человек с бородавкой под глазом; как горело чучело кота Шермиллы и визжали опаленные огнем гоблины…

Железяка не перебивал друга. Рассказ Тубуза был прерван, когда тот подходил к завершению. Прерван суматошными криками: «Пожар, пожар! Горим! Все на улицу! Спасай…»

* * *

В ту ночь бакалавр второй ступени Алесандро Б. Зетто спать не ложился вовсе. Запланированные вместе с профессором Женуа фон дер Пропстом опыты требовали серьезной подготовки, и проводить их спросонья не хотелось. Алесандро вообще предпочитал бодрствовать ночью и в первой половине дня, а спать любил ложиться сразу после обеда, чтобы проснуться перед поздним ужином.

Примерно в то время, когда Женуа фон дер Пропст был разбужен кошачьим мяуканьем, Алесандро направился в одно из самых глубоких подземелий факультетского замка. Ему были нужны весы. Золотые магические весы с полным набором гирек, которые назывались «Пмартрепусы». Без них опыты над изобретением новых спиннинговых магоприманок были бы бессмысленны. Еще вечером Алесандро получил у декана факультета специальное разрешение и пропуск в подземелье и вот теперь шлепал сандалиями по каменным ступеням винтовой лестницы, спускаясь все ниже и ниже. И на лестнице, и в самих подземельях стражники дежурили по двое. Несмотря на то, что со многими из них Алесандро был лично знаком, все они очень придирчиво изучали предъявляемый пропуск, сверяли с образцом подпись декана, осматривали на целостность печать…

Вход в нужное Алесандро подземелье охраняли сразу четыре стражника, причем, судя по нашивкам на форме, двое из них были настоящими боевыми магами. Старший из них, косоглазый господин Ат-Матьюх изучал пропуск слишком долго и придирчиво, как показалось Алесандро, затем, не торопясь, убрал его во внутренний карман своего камзола, из другого внутреннего кармана вытащил ключ и отпер дверцу стоявшего у стены громоздкого сейфа.

Полки сейфа сверху донизу были заставлены деревянными коробочками, в каждой из которых хранилось по одному ключу от комнат, комнатушек и камер подземелья. Такая же коробочка с ключом, только размером поменьше, была у Алесандро за пазухой – ее вместе с пропуском выдал бакалавру лично Эразм Кшиштовицкий. Если стражники выдавали ключи только от помещений, то декан – непосредственно от находящихся внутри них шкафов, сейфов и сундуков.

– Пользоваться ключом не разучился? – спросил начальник стражи, вручая коробочку Алесандро.

– Еще чего, – буркнул бакалавр. – Поди, не первый раз замужем…

– Замужем? – нахмурился Ат-Матьюх, прославившийся среди факультетских патологической ревностью к своей жене, красавице Матьюше. – При чем здесь замужество?!

– Да это так, поговорка, то есть шутка, то есть…

– В таких местах не шутят! – строго сказал начальник стражи. – Проходи!

Перед Алесандро медленно открылись тяжелые двери в узкий длинный коридор, освещаемый сверху тусклым магическим светом. Бакалавр вынул из коробочки обычный с виду бронзовый ключ на длинной медной цепочке и повесил его себе на шею. Ключ мгновенно принял горизонтальное положение и словно потянул Алесандро вперед.

Всякий раз, попадая в Глубокое подземелье, Алесандро удивлялся этой магической особенности – среди множества дверей, расположенных в лабиринте коридоров, выданный ключ неизменно притягивался к той единственной замочной скважине, которую мог открыть. Дверей здесь в самом деле было великое множество, и Алесандро знал, что за ними нет ни одной одинаковой комнаты. Одни были просторными с высоченными потолками, другие, наоборот, такими узкими, что в них, в прямом смысле слова, невозможно было развернуться и выходить приходилось спиной вперед. Поэтому и коридоры в подземелье, за исключением центрального, были сильно изломаны, и если не ключи-проводники, заблудиться там было бы проще простого. Некоторые комнаты были заполнены возможными предметами, некоторые были совершенно пусты, и единственное, чем они походили друг друга, так это отсутствием окон. И комнаты, и коридоры освещались магическим, льющимся с потолка светом, как только в них появлялись посетители.

Повинуясь влекущей силе ключа, Алесандро сделал несколько поворотов, дважды перешел по мосту через подземные реки и, наконец, добрел до нужной комнаты. Вся она была заставлена сундуками различных размеров, в каждом из которых хранились весы. Алесандро достал из коробочки ключ, выданный Кшиштовицким, и тот, словно магнитом, притянулся к замку на одном из сундуков.

И весы, и золотые гирьки к ним хранились в прямоугольном пенале из горного хрусталя. По конструкции «Пмартрепусы» напоминали обычные медицинские весы, только чаши у них были в виде половинок рыбы-леща. Взвешивать ими можно было любой вес от одного миллиграмма до ста двадцати одного грамма девяноста девяти миллиграммов, причем для взвешивания веса в миллиграммах предназначалось девяносто девять золотых пластинок, а в граммах – всего пять, весом один, три, девять, двадцать семь и восемьдесят один грамм. Когда Алесандро впервые довелось ставить опыты с этими весами, он подумал, что остальные гирьки были утеряны или похищены, но Женуа фон дер Пропст разубедил его в этом и на наглядном примере доказал, что вес в граммах до ста двадцати одного действительно можно взвесить, обойдясь всего лишь этими пятью гирьками.

Всякий раз, беря в руки «Пмартрепусы», Алесандро, прекрасно понимая, какую ценность они собой представляют, начинал панически бояться их уронить. Ему даже как-то приснилось, будто бы он, идя по коридорам подземелья, вдруг спотыкается, роняет весы на каменный пол, хрустальный пенал разбивается, гирьки и золотые миллиграммовые пластинки разлетаются в разные стороны, Алесандро начинает их собирать и находит все, кроме одной гирьки – девятиграммовой. Он прекрасно понимает, что без нее никак не обойтись, ищет гирьку, ползая на карачках, стирая до дыр штаны на коленях, но она как сквозь землю провалилась…

Обратный путь превращался для Алесандро в настоящее испытание. Он шел очень медленно, прижимая «Пмартрепусы» к груди и не отрывая взгляда от гирьки весом в девять граммов, словно она действительно могла испариться.

Вот и сейчас он двигался по направлению к выходу, аккуратно переставлял ноги и смотрел на ту самую гирьку, которая вдруг… начала подрагивать, а через пару шагов и вовсе подпрыгивать в своем гнезде. Бакалавр остановился и посмотрел на свои руки, которые вроде бы не дрожали. А если бы и дрожали, тогда бы остальные гирьки и пластинки подпрыгивали в гнездах, но это происходило только с девятиграммовкой. Она уже не подпрыгивала, она поднялась из гнезда и сначала медленно, затем все быстрей и быстрей стала крутиться и, словно живое существо, метаться в пенале, задевая другие гирьки и стукаясь о стенки.

Алесандро знал, что магические «Пмартрепусы» обладают многими способностями, но только при условии воздействия на них направленной магии. Выходило, что кто-то поблизости творит магию. Но кто? Где? Он как раз перешел по мосту одну из подземных речек и, влекомый ключом-проводником, повернул налево. Тут-то девятиграммовка и начала проявлять беспокойство. Алесандро посмотрел по сторонам и увидел поблизости лишь одну дверь, которая, как он сразу понял, была самую малость приоткрыта – из узкой щели пробивалась еле различимая полоска тусклого света. Откуда-то нахлынувшее любопытство одолело все остальные желания. Алесандро аккуратно поставил стеклянный пенал с продолжавшей крутиться внутри гирькой на пол, зажал в кулаке тянувший к выходу ключ, приоткрыл дверь и… застыл от изумления. Посреди комнаты стоял подрамник с натянутой тканью, над этой тканью, сама по себе паря в воздухе, быстро сновала длинная игла с продетой в нее серебристой нитью и вышивала на холсте какой-то рисунок. Перед подрамником на табурете, сложа руки на коленях, сидел не кто иной, как Воль-Дер-Мар. Живехонький. С виду целый и невредимый, только почему-то с повязкой на глазах.

– Воль! Ты? – невольно вырвалось у бакалавра.

– Алесандро? – Воль-Дер-Мар вскочил с табуретки и постарался встать так, чтобы закрыть спиной подрамник. При этом игла так и заизвивалась перед холстом, словно приготовившись его проткнуть. – Как ты здесь очутился?

– У тебя дверь приоткрыта. А я за весами, за «Пмартрепусами» пришел, и у меня гирька девяти граммовая на магию откликнулась. Я заглянул и вот… ты… живой. Живой! – Алесандро не мог сдержать радости и бросился обнимать друга. – Я так плакал, когда узнал, что ты умер! Что тебя отравили…

– Получается, что не умер, – сказал Воль-Дер-Map.

– Но почему у тебя на глазах повязка?

– Я слеп, мой дорогой Алесандро. Пока слеп…

– А почему ты здесь? И что вообще все это означает?

– В двух словах не объяснишь. А времени для разговора у меня нет. Поэтому прошу тебя немедленно уйти. И также прошу никому не говорить обо мне и о том, что ты здесь видел.

– Но как же…

– Алесандро! – Воль-Дер-Мар легко толкнул друга в грудь. – Уходи. Все очень, ОЧЕНЬ СЕРЬЕЗНО!

Бакалавр открыл рот, но вспомнил, как совсем недавно на лодочном пирсе сам сказал точно такие же слова Мак-Дину и лодочнику Рожоксу.

– Я все понял! Я ухожу, – сказал он. – Я очень рад, что ты жив, Воль!

Страницы: «« 4567891011 »»

Читать бесплатно другие книги:

Любовь и деньги – две самые сильные страсти современного человека. Забавные, ироничные и печальные р...
Марина, любимая девушка Андрея Доброкладова, уехала в командировку. Ни встреч, ни обязательств, ни а...
Перед вами сборник рассказов самого знаменитого мастера современной японской литературы, в который в...
Увлекательная повесть о знаменитых русских мореплавателях Иване Крузенштерне и Юрии Лисянском....
Перед вами блестящий роман Бернара Вербера, автора мирового бестселлера «Империя ангелов»....
Вот уж действительно не знаешь, где найдешь, где потеряешь! Решила Анна, известная актриса, немного ...