Движущиеся картинки Пратчетт Терри
Они его нашли.
Все получилось неплохо – с шестого раза. Главная проблема заключалась в том, что тролли в порыве энтузиазма лупили друг друга, землю, воздух, а частенько – и себя самих. В итоге Виктор просто сосредоточился на том, чтобы попадать по дубинам, когда они проносились мимо.
Достабль, похоже, был вполне доволен. Гафер – нет.
– Они слишком много двигались, – пожаловался он. – То и дело из картинки выпадали.
– Это же была битва, – сказал Сильверфиш.
– Да, но я же не могу ящик перетаскивать, – сказал рукоятор. – Бесы падают.
– А нельзя их как-нибудь закрепить? – спросил Достабль.
Гафер поскреб подбородок.
– Наверное, можно им ноги к полу прибить, – предложил он.
– В любом случае пока сойдет и так, – сказал Сильверфиш. – Теперь рисуем сцену, где ты спасаешь девушку. Где она? Я точно велел ей прийти сюда. Почему ее нет? Почему никто никогда не делает так, как я им говорю?
Рукоятор вытащил изо рта бычок.
– Она рисуется в «Атважном Искателе Приключениев» на той стороне холма, – сообщил он.
– Но его же еще вчера должны были закончить! – возопил Сильверфиш.
– Пленка взорвалась, – объяснил рукоятор.
– Проклятье! Ну ладно, сделаем пока следующую битву. Ей не обязательно при этом присутствовать, – недовольно сказал Сильверфиш. – Так, друзья мои. Рисуем сцену, в которой Виктор сражается с кошмарным Балгрогом.
– А что такое Балгрог? – спросил Виктор.
Дружеская, но очень тяжелая рука похлопала его по плечу.
– Это такое традиционное злобное чудище, а на самом деле – крашенный зеленым Морри с приклеенными крыльями, – объяснил Скала. – Пойду помогу ему с покраской.
Он уковылял прочь.
Похоже, пока что Виктор никому был не нужен.
Он воткнул свой нелепый меч в песок, убрел в сторонку и отыскал клочок тени под чахлыми оливковыми деревцами. Здесь тоже были валуны. Виктор осторожно по ним постучал. Они, похоже, живыми не были.
В земле нашлась прохладная впадинка, которая была почти уютной по раскаленным меркам Голывудского холма.
Откуда-то даже задувал ветерок. Прислонившись к валунам, Виктор ощутил, что от них веет холодом. «Под землей, наверное, много пещер», – подумал он.
…а далеко оттуда, в Незримом Университете, в продуваемом сквозняками, украшенном множеством колонн коридоре, одно маленькое устройство, на которое уже много лет никто не обращал никакого внимание, вдруг начало издавать шум…
Так вот какой он, Голывуд. На экране он смотрится совсем иначе. Судя по всему, движущиеся картинки требуют постоянного ожидания, а еще, если он верно все понимает, перескоков во времени. События происходят раньше тех, позже которых происходят. Чудовища – это всего лишь облитый зеленой краской Морри с приклеенными крыльями. И ничего реально реального.
Как ни странно, это захватывало.
– Как же мне это надоело, – сказал кто-то рядом с ним.
Виктор поднял взгляд. По другой тропинке к нему подошла девушка. Ее лицо, покрытое бледным гримом, раскраснелось от нагрузки, волосы нелепыми кудряшками спадали на глаза, а одета она была в платье, которое, пусть и явно сшитое по фигуре, предназначалось для девочки, которая была лет на десять младше и очень любила кружавчики.
Девушка была весьма привлекательна, хотя в глаза это бросалось не сразу.
– И знаешь, что они говорят, если им пожаловаться? – требовательно спросила она. На самом деле этот вопрос предназначался не Виктору. Просто у него была свободная пара ушей.
– Даже не представляю, – вежливо ответил он.
– Они говорят: «Есть целая куча других людей, которые только и ждут шанса попасть в движущиеся картинки». Вот что они говорят.
Она прислонилась к узловатому деревцу и начала обмахиваться соломенной шляпкой.
– И здесь слишком жарко, – пожаловалась она. – А мне еще нужно рисоваться в дурацкой однокатушечной картинке у Сильверфиша, который понятия не имеет, что делает. С каким-то мальчишкой, у которого наверняка несет изо рта, в волосах запуталась солома, а на лбу хоть скатерть расстилай.
– И с троллями, – спокойно добавил Виктор.
– О боги. Что, с Морри и Галенитом?
– Да. Только Галенит теперь зовет себя Скалой.
– А я думала, он Кремнем хотел назваться.
– «Скала» ему нравится больше.
Из-за камней донеслось тоскливое блеяние Сильверфиша, который вопрошал, куда это все подевались, когда они ему нужны. Девушка закатила глаза.
– О боги. И ради этого я пропускаю обед?
– Ты всегда успеешь поесть его у меня со лба, – сказал Виктор и поднялся.
Он с удовлетворением ощутил затылком ее задумчивый взгляд, вернулся за мечом и сделал несколько пробных взмахов, вложив в них больше силы, чем требовалось.
– Ты ведь тот парень с улицы, да? – спросила она.
– Именно. А ты – та девушка, которую должны были рисовать, – сказал Виктор. – Смотрю, разрисовали тебя изрядно.
Она с любопытством посмотрела на него.
– Как ты смог так быстро найти работу? Большинству приходится неделями дожидаться шанса.
– Я всегда говорил: шансы нужно не ждать, а ловить, – сказал Виктор.
– Но как…
Но Виктор уже беззаботно убрел прочь. Девушка потащилась за ним, все еще капризно надувая губы.
– Аа, – саркастически протянул Сильверфиш, поднимая взгляд. – Ну надо же. Все на месте. Ну хорошо. Начнем с того места, где он находит ее привязанной к шесту. Вот что делаешь ты, – сказал он Виктору, – отвязываешь ее, оттаскиваешь в сторону и дерешься с Балгрогом, а ты, – он ткнул пальцем в девушку, – ты… ты… ты просто следуешь за ним и выглядишь такой… такой спасенной, как только можешь, поняла?
– Это у меня хорошо получается, – обреченно ответила она.
– Нет, нет, нет, – сказал Достабль и обхватил голову руками. – Только не снова то же самое!
– Разве ты не этого хотел? – поинтересовался Сильверфиш. – Не драк и спасений?
– Должно быть что-то еще! – воскликнул Достабль.
– Например? – требовательно спросил Сильверфиш.
– Ну, я не знаю. Пыпыщ. Вжух. Старое доброе эге-гей.
– Смешные звуки? У нас немые картинки.
– Все делают клики про то, как люди бегают, дерутся и падают, – сказал Достабль. – Должно быть что-то еще. Я смотрел, что вы тут рисуете, и, по мне, так оно все какое-то одинаковое.
– А по мне, так все сосиски какие-то одинаковые, – буркнул Сильверфиш.
– Но они-то и должны быть одинаковыми! Народ этого и ждет!
– Так я и даю ему то, что он ждет, – сказал Сильверфиш. – Люди ожидают увидеть еще больше того, что они ожидают увидеть. Битвы и погони и все такое прочее…
– Прошу прощения, господин Сильверфиш, – позвал его рукоятор, перекрикивая сердитый галдеж бесов.
– Что такое? – рявкнул Достабль.
– Прошу прощения, господин Достабль, но через четверть часа мне их кормить надо.
Достабль застонал.
Впоследствии Виктор никак не мог припомнить, что именно произошло в следующие несколько минут. Так оно обычно и бывает. Мгновения, резко меняющие вашу жизнь, наступают внезапно – как те, когда вы умираете.
Он точно помнил, что было еще одно условное сражение – с Морри при участии того, что могло бы стать устрашающим кнутом, если бы тролль без конца не запутывался в нем ногами. А когда кошмарный Балгрог был повержен и скрылся из виду, корча страшные рожи и придерживая крылья одной рукой, Виктор повернулся и перерезал веревки, которыми привязали к шесту девушку, и как раз должен был резко утащить ее вправо, как вдруг…
…послышался шепот.
В нем не было слов, но было что-то, являвшееся их сутью, проникавшее сквозь уши Виктора прямиком в его хребет, не тратя времени на остановку в мозгу.
Он заглянул в глаза девушки, гадая, слышит ли она то же самое.
А отуда-то издалека слова все-таки доносились. Сильверфиш говорил: «Ну давай, пошевеливайся, что ты так на нее уставился?», а рукоятор говорил: «Они от рук отбиваются, если их вовремя не покормить», а Достабль голосом, свистящим, точно брошенный нож, говорил: «Не смей прекращать крутить ручку».
Границы зрения Виктора заволокло туманом, и в этом тумане проступали силуэты, менявшие форму и исчезавшие, прежде чем он успевал их рассмотреть. Беспомощный, как муха в потоке смолы, владеющий своей судьбой не более чем мыльный пузырь в урагане, он склонился и поцеловал ее.
Сквозь звон в его ушах пробивались новые слова:
– Зачем он это делает? Разве я велел ему это сделать? Никто не велел ему это сделать!
– …а потом мне приходится за ними выгребать, а это, скажу я вам, совсем не…
– Крути ручку! Крути ручку! – верещал Достабль.
– А теперь он зачем так на нее смотрит?
– Ух ты!
– Если перестанешь крутить ручку, тебе в этом городе больше не работать!
– Слушай, господин, я ведь член Гильдии Рукоя-торов…
– Не останавливайся! Не останавливайся!
Виктор выплыл на поверхность. Шепот утих, сменившись далеким шумом волн. Реальность возвратилась, жаркая и резкая, и солнце было пришпилено к небесам, точно медаль за превосходную погоду.
Девушка глубоко вздохнула.
– Я… ой… прости, пожалуйста, – забормотал Виктор, пятясь от нее. – Я правда не знаю, что на меня нашло…
Достабль заскакал на месте.
– Вот оно, вот оно! – завопил он. – Когда будет готово?
– Говорю же, мне бесов надо кормить и убирать за ними…
– Конечно, конечно… зато у меня будет время нарисовать афиши, – сказал Достабль.
– Я уже их подготовил, – холодно сообщил Сильверфиш.
– Не сомневаюсь, не сомневаюсь, – возбужденно протараторил Достабль. – Не сомневаюсь, что подготовил. Не сомневаюсь, что на них написано что-то вроде: «Возможно, вам будет Любапытно взглянуть на Интересную Движущуюся Картинку»!
– И что тут не так? – требовательно спросил Сильверфиш. – Всяко лучше, чем горячая сосиска!
– Говорю же, когда ты продаешь сосиски – ты не топчешься на месте и не ждешь, когда люди их захотят, а идешь и заставляешь их почувствовать голод. А еще – мажешь сосиски горчицей. Вот именно это твой паренек сейчас и сделал.
Достабль похлопал Сильверфиша по плечу, а другой рукой сделал широкий жест.
– Разве ты не видишь? – спросил он. И застыл. Странные мысли приходили к нему быстрее, чем он успевал их думать. У него голова шла кругом от возбуждения и перспктив.
– «Кленок Страсти», – сказал он. – Вот как мы ее назовем. Не в честь какого-то старого хрыча, который небось давно уже копыта отбросил. «Кленок Страсти». Да. Бурная Сага о… о Влечении и Жаркой, Жаркой, Жаркой какеетам под Палящим Первобытным Солн-цем Измученного Континента! Романтика! Очарование! В трех Незабываемых Катушках! Захватывающие Битвы Насмерть С Плотоядными Чудовищами! Вы завопите, когда тысяча слонов…
– У нас всего одна катушка, – брюзгливо пробубнил Сильверфиш.
– Днем снимем еще! – провозгласил Достабль, вращая глазами. – Всего-то и нужно, что больше драк и чудовищ!
– Но слоновто у нас точно нет! – завопил Сильверфиш.
Скала поднял щербатую руку.
– Что? – рявкнул Сильверфиш.
– Если у вас есть чуток серой краски и что-нибудь для ушей, мы с Морри можем…
– Никто еще не делал трехкатушечный клик, – задумчиво проговорил Гафер. – Это непросто будет. Почти десять минут, как-никак. – Он задумался. – Наверное, можно сделать катушки побольше…
Сильверфиш понял, что его загнали в угол.
– Послушайте, – начал он.
Виктор не сводил глаз с девушки. Остальные на них внимания не обращали.
– Ээ, – промямлил он. – Кажется, нас друг другу не представили?
– Тебе это, похоже, не помешало, – сказала она.
– Обычно я себя так не веду. Я, наверное… заболел. Или что-то в этом роде.
– О, отлично. И мне, видимо, от этого должно полегчать?
– Может, присядем в теньке? Тут очень жарко.
– У тебя взгляд сделался таким… жгучим.
– Правда?
– Это было очень странно.
– Я и чувствовал себя очень странно.
– Знаю. Дело в этом месте. Оно в тебя проникает. Ты знаешь, – спросила она, усаживаясь на песок, – что для обращения со всякими там бесами есть целая куча правил: что их нельзя утомлять, чем их можно кормить и так далее. А вот на нас всем наплевать. Даже с троллями лучше обращаются.
– Наверное, это как-то связано с тем, что в них семь футов росту и тысяча фунтов весу, – предположил Виктор.
– Меня зовут Теда Уизел, но друзья зовут меня Джинджер, – представилась она.
– А меня зовут Виктор Тугельбенд. Гм. Но друзья зовут меня Виктор, – сказал Виктор.
– Это ведь твой первый клик?
– Как ты догадалась?
– Ты так выглядел, будто всем этим наслаждался.
– Ну, это ведь лучше, чем работать, разве нет?
– Подожди, пока проведешь здесь столько же, сколько я, – едко сказала она.
– А сколько ты здесь?
– Почти с самого начала. Пять недель.
– Надо же. Все случилось так быстро.
– И это лучшее, что когда-нибудь случалось, – ровным голосом сказала Джинджер.
– Ну, наверное… скажи, а нам можно пойти пообедать? – спросил Виктор.
– Нет. Нас могут позвать в любую минуту, – сказала Джинджер.
Виктор кивнул. В общем и целом он без особенных проблем жил, упрямо, но спокойно делая то, что хотел, и не понимал, почему должен от этого отказываться даже и в Голывуде.
– Тогда им придется кричать, – сказал он. – Я хочу поесть и выпить чего-нибудь холодненького. Возможно, я просто перегрелся на солнышке.
Джинджер колебалась:
– Ну, здесь, конечно, есть столовая, но…
– Отлично. Веди.
– Здесь людей вышвыривают только так…
– Что, не сделав третьей катушки?
– Они говорят «Народу, который хочет пробиться в движущиеся картинки, и без вас полно»…
– Отлично. Это значит, что у них будет весь остаток дня для того, чтобы найти среди них парочку наших двойников. – Виктор прошагал мимо Морри, который тоже пытался укрыться в тени камня.
– Если нас кто-нибудь будет искать, – сказал Виктор, – мы ушли на обед.
– Что, прямо сейчас? – поразился тролль.
– Да, – твердо сказал Виктор и двинулся дальше.
Сзади доносились голоса Достабля и Сильверфиша, схлестнувшихся в яростном споре, а время от времени – реплики рукоятора, говорившего расслабленным тоном человека, который знает, что ему сегодня в любом случае заплатят шесть долларов.
– …назовем ее эпопеей. О ней лет сто еще будут говорить.
– Ага, о том, как мы обанкротились!
– Слушай, я знаю, где можно сделать цветные гравюры практически за бесценок…
– …Я тут подумал: может, у меня получится шпагатом привязать к рисовальному ящику колесики, и тогда его можно будет перевозить с места на место…
– И люди скажут: «Ах, этот Сильверфиш – вот создатель движущихся картинок, у которого хватило духу дать народу то, что он хочет» – вот что они скажут. Человек, который раздвинул эти, какихтам, искусства…
– …а если сделать этакий шест на вертлюге, так мы сможем рисовальный ящик прямо вплотную…
– Что? Ты правда думаешь, что они так скажут?
– Поверь мне, Томми.
– Ну… ладно. Ладно. Только никаких слонов. Я хочу, чтобы ты это уяснил. Никаких слонов.
– Странная штуковина, – сказал аркканцлер. – Какая-то куча глиняных слонов. Ты же вроде говорил, что это машина?
– Скорее… скорее устройство, – неуверенно поправил его казначей. Он потыкал устройство пальцем. Глиняные слоны закачались. – Кажется, его собрал Умелец Риктор. Это было еще до меня.
Оно было похоже на большой узорчатый горшок ростом почти с человека ростом с большой горшок. По верхнему краю висели на мелких бронзовых цепочках восемь глиняных слонов; один из них после казначеева прикосновения раскачивался взад-вперед.
Аркканцлер заглянул внутрь.
– Сплошные рычаги и меи, – с отвращением заметил он.
Казначей повернулся к университетской управительнице.
– Скажите, госпожа Герпес, – спросил он, – что именно произошло?
Госпожа Герпес, дородная, розовая и затянутая в корсет, пригладила свой рыжий парик и подтолкнула крошечную служанку, которая рядом с ней смотрелась точно буксирчик.
– Расскажи его светлости, Ксандра, – велела она.
Судя по виду Ксандры, находиться здесь ей совсем не хотелось.
– Понимаете, сэр, пожалуйста, сэр, я пыль вытирала, понимаете…
– Она-с пыль-с вытирала-с, – услужливо пояснила госпожа Герпес. Когда на нее находил острый приступ классового почтения, она могла порождать букву «с» даже там, где это было не предусмотрено природой.
– …а потом он как зашумит…
– Он-с зашумел-с, – сказала госпожа Герпес. – Поэтому она рассказала мне, ваша светлость, как-с ис полагается-с.
– Как звучал этот шум, Ксандра? – спросил казначей так ласково, как только смог.
– Пожалуйста, сэр, он звучал как-то вроде… – она закатила глаза, – «вумм… вумм… вумм… вумм… вуммвуммвумм ВУММВУММ… плиб», сэр.
– Плиб, – очень серьезно повторил казначей.
– Да, сэр.
– Плиб-с, – эхом отозвалась госпожа Герпес.
– Это он так в меня плюнул, – пояснила Ксандра.
– Исторг слюну-с, – поправила ее госпожа Герпес.
– Как я понимаю, один из слонов выплюнул маленький свинцовый шарик, – сказал казначей. – Это и был, ээ, «плиб».
– Вот как, – сказал аркканцлер. – Я не потерплю, чтобы всякие там горшки в людей харкались.
Госпожу Герпес передернуло.
– С чего он это сделал? – спросил Чудакулли.
– Не могу сказать, мэтр. Я думал, вы можете знать. Кажется, Риктор читал здесь лекции в то время, когда вы были студентом. Госпожу Герпес весьма заботит, – добавил казначей тоном, по которому становилось ясно, что когда госпожу Герпес что-то заботит, проигнорировать это может только весьма недальновидный аркканцлер, – что на прислугу будет оказано магическое воздействие.
Аркканцлер постучал по горшку костяшками пальцев:
– Это старик Риктор-Счетовод, что ли? Ты о нем говоришь?
– Видимо, да, аркканцлер.
– Совершенный псих. Считал, что все на свете измерить можно. Не только длину, и вес, и тому подобное, а вообще все. «Если что-то существует, – говорил, – значит, оно измеримо». – Глаза Чудакулли затуманились воспоминаниями. – Какие только странные штуковины он не изобретал. Думал, что можно измерить истину, и красоту, и сны, и все такое прочее. Так это, значит, одна из игрушек старика Риктора? Интересно, что она измеряет.
– Яс считаю, – высказалась госпожа Герпес, – что ее стоит-с убрать куда-нибудь, где-с она никому не навредит-с, если вы не-с возражаете-с.
– Да, да, да, разумеется, – торопливо ответил казначей. Удержать прислугу в Незримом Университете было непросто.
– Избавьтесь от него, – велел аркканцлер.
Казначей пришел в ужас.
– О нет, сэр, – сказал он. – Мы никогда ничего не выбрасываем. К тому же он может быть очень ценным.
– Хм-мм, – протянул Чудакулли. – Ценным?
– Это наверняка важный исторический артефакт, мэтр.
– Тогда оттащи его ко мне в кабинет. Я ведь говорил, что его нужно украсить. Пусть будет вот этакая броская безделушка. А теперь я пошел. Надо кое с кем переговорить насчет дрессировки грифона. Доброго вам дня, дамы…
– Гм, аркканцлер, а не можете ли вы подписать, – начал казначей, но обращался он к закрывающейся двери.
Никто не спросил у Ксандры, какой именно из глиняных слонов выплюнул шарик; впрочем, это им ничего бы не сказало.
Тем же вечером парочка грузчиков перенесла единственный рабочий ресограф[5] во вселенной в кабинет аркканцлера.
Никто так и не сообразил, как озвучить движущиеся картинки, однако звук, в первую очередь ассоциировавшийся с Голывудом, все-таки был. Это был стук молотков.
Голывуд набрал критическую массу. Новые дома, новые улицы, новые районы возникали в одну ночь. А в тех местах, где наспех обученные подмастерья-алхимики еще не освоились как следует с самыми сложными этапами производства октоцеллюлозы, исчезали даже быстрее. Но большого значения это не имело. Стоило дыму рассеяться – и кто-то уже снова стучал молотком.
Голывуд разрастался путем деления. Требовались только некурящий парнишка с недрожащими руками, способный читать алхимические знаки, рукоятор, мешок бесов да солнечный свет. Ах да, и немножко людей. Но в них недостатка не было. Если ты не умел разводить бесов, смешивать химикалии или ритмично вращать ручку, ты всегда мог приглядывать за лошадьми или работать официантом, носить интересное выражение лица и надеяться. А если и это не получалось – стучать молотком. Шаткие постройки одна за другой окружали древний холм, их тонкие доски уже коробились и выгорали под безжалостным солнцем, однако потребность в новых все не убывала.
Ведь Голывуд звал. С каждым днем он привлекал все больше людей. И они не затем прибывали, чтобы становиться конюхами, или официантками, или плотниками быстрого реагирования. Они прибывали, чтобы делать движущиеся картинки.
И сами не знали почему.
Как прекрасно знал Себя-Режу-Без-Ножа Достабль, если двое или больше людей соберутся в одном месте, кто-нибудь обязательно попытается продать им сомнительного вида сосиску в тесте.
Теперь, когда сам Достабль нашел себе иное призвание, эту нишу заняли другие.