Космический корабль короля Давида Пурнель Джерри
Казалось, Маккинни удивлен и не пытается это скрыть.
– Благодарю.
– Это был досмотр Космофлота, – сообщил Джефферсон. – Счет на оплату ввоза вы получите позже. – Он взглянул на экран своего миниатюрного компьютера. – Поскольку экспедиция касалась союзного государства, пошлина будет не слишком высокой. Может быть, даже обойдемся без нее. Вы уже решили вопрос транспортировки ваших людей?
– Нет, но я думал, что люди из правительства его величества обо всем позаботились.
– Отлично.
– Куда дальше? – спросил Маккинни.
– Иммиграционный контроль, – ответил Джефферсон. – Но это ерунда. Просто подтвердите личные данные. Чтобы мы убедились, что вы те самые люди, которые улетели с планеты. Все вернулись?
– Нет, не все. Барстоник, Дэнверс и Старк убиты на Макассаре.
Маккинни поразился, до чего легко ему удалось сказать это. Конечно, Хэл жив и здоров. По крайней мере был жив, когда они вышли из Батава.
– Примите соболезнования, – Джефферсон сверился с карманным компьютером. – Старк был у вас начальником охраны?
– Да. Мы уже представили вашим людям полный отчет…
Лейтенант Джефферсон вздохнул.
– Похоже, отчет еще не переслали, – проговорил он. Проведя несколько манипуляций со своим компьютером, он снова взглянул на Маккинни. – Нет, отчета нет. Так что вам еще раз придется рассказать об обстоятельствах их гибели. Или же – погодите минутку. – Джефф маленьким стилом быстро написал что-то на экране. – Ага. Все-таки ваш рапорт прислали. Вместе со спутниковыми снимками. – Несколько секунд он читал с экрана, потом поднял глаза на Маккинни. – Похоже, в Батаве вы ввязались в небольшую, но качественную войну?
– Была стычка с кочевниками, – ответил Натан.
– Да. – Джефф читал еще несколько секунд. – Без применения более высокотехнологичного оружия…
– Конечно. Послушайте, на Макассаре перед посадкой нам уже устраивали допрос и проверку.
– Я знаю.
«А что еще ты знаешь?» – подумал Маккинни.
– Тогда в чем дело?
– Просто думаю, не противоречат ли новинки тактики ведения войн закону о запрещении передачи новых технологий, – ответил Джефферсон. – Впрочем, это не мое дело. Если макассарский гарнизон не представил жалобу, то мне нет причин поднимать этот вопрос. – Он перестал хмуриться и улыбнулся Маккинни. – Ах, совсем забыл. Добро пожаловать домой.
Снаружи их ожидала толпа, впереди выстроились около дюжины репортеров. Газетчики принялись одновременно выкрикивать свои вопросы. Потом неожиданно все смолкли.
Вперед вышел инспектор Солон. Перед его черной формой толпа расступалась, словно по волшебству.
– Добро пожаловать, торговец. Фриледи. Джентльмены. – На лице инспектора сияла широкая улыбка, но голос звучал холодно. Он обернулся к толпе: – Его величество хочет воспользоваться правом первой беседы, – объявил Солон. – Думаю, это справедливо. Вам еще представится возможность переговорить с товарищами торговца Маккинни, господа, у меня же есть приказ отвезти экспедицию во дворец.
Репортеры зашушукались, но никто не протестовал. Солон двинулся по широкому проходу к ожидающим поодаль парокатам.
– Мы едем прямо во дворец, – объявил он.
Маккинни почудилось, что у него за спиной встал Старк. Натан отчетливо услышал его голос: «Надеюсь, полковник, вам удастся выбраться оттуда живым. От этого парня у меня всегда мурашки бегали. И от его босса».
Их ожидали три машины.
– Торговец, фриледи Грэхем и наши ученые поедут в первой машине, со мной, – объявил Солон. И открыл дверцу.
Натан и Мэри забрались в парокат. Он был совсем новым, невиданной прежде модели, с роскошной внутренней отделкой. Когда все расселись, Солон протянул каждому по листку бумаги.
«ГОВОРИТЕ ТОЛЬКО ЛЮБЕЗНОСТИ. НИ СЛОВА ОБ ЭКСПЕДИЦИИ ДО ТЕХ ПОР, ПОКА ВАМ НЕ СКАЖУТ, ЧТО ОПАСНОСТЬ МИНОВАЛА».
Прочитав записку, Маккинни кивнул. Солон подождал, пока все ознакомятся с приказом, собрал записки и спрятал в карман.
– Как прошло путешествие? – спросил он любезно.
– Обратный полет был скучным, – отозвался Маккинни.
– Да, – кивнула Мэри. – Мы были единственными пассажирами. На борту были только три молодых флотских офицера, и те все время сидели в носовом отсеке с командой. Мы были предоставлены самим себе.
– Туда мы летели совсем не так, – подал голос Лонгвей. – На корабле Космофлота, на котором мы возвращались, обстановка была поистине спартанской. Даже иллюминаторов, чтобы смотреть наружу, не было.
Клейнст, который вначале молчал, с завистью проговорил:
– Во время отлета я видел мир Принца Самуила из космоса. И Макассар, когда мы прилетели туда. Они такие разные – и я задумался о том, что можно узнать о климате планет, глядя на них из космоса. Неудивительно, что имперские могут предсказывать погоду с какой точностью. Они столько знают…
Солон предупреждающе поднял руку.
– Наверняка так и есть, – быстро проговорил он. – Ну что ж! У вас есть, что рассказать его величеству.
Маккинни взглянул в заднее окно. Два пароката ехали за ними следом.
– Космофлот проверил наш багаж и груз и дал разрешение на ввоз. Нужно организовать доставку.
– Будет сделано, – ответил Солон. – Как только доберемся до дворца, я немедленно распоряжусь лично. Спасибо.
Дворец снаружи был обнесен лесами. Это было новостью. Едва двери закрылись за гостями, тех немедленно проводили в покои в глубине здания.
– Вы наверняка захотите вымыться и переодеться, – сказал Солон. И раздал новые бумаги с инструкциями.
Маккинни согласно кивнул.
Одежда была его собственная, но он сильно похудел. Как Натан и ожидал, оружия не было. Он быстро оделся и вслед за провожатым поднялся наверх в небольшую гостиную.
В гостиной находился единственный человек – Малкольм Дугал. При появлении Маккинни полицейский встал и приветственно улыбнулся, казалось, искренне.
– Ну вот вы и вернулись, – сказал он. – С победой?
– Прошу прощения за подозрительность, – спросил Маккинни, – где остальные?
Дугал нахмурился, искренне удивленный.
– Переодеваются, само собой. Ага! Вы взволновались из-за того, что я послал инспектора Солона встретить вас? Но как иначе мне было добыть вас из этой толпы?
– Нам сказали, что мы должны встретиться с королем Давидом.
– И встретитесь, когда все будет готово, – ответил Дугал. – Ваши охранники там точно не нужны. Их будут развлекать мои люди.
– Развлекать? Как?
– Как им будет угодно, – объяснил Дугал. – Откуда столько подозрительности? Вы что, ожидали наказания? Ваша миссия провалилась?
– Нет. Не совсем. Но мне хотелось бы быть в курсе ваших планов относительно нас. Для того чтобы надежно защитить свою тайну, вы убили десяток людей – а ведь ни я, ни мои солдаты вам больше не нужны.
– Времена меняются, – ответил Дугал. – С тех пор как вы улетели, многие были посвящены в наш план. У нас не осталось выбора, пришлось все им рассказать. Кстати говоря, двое ваших бывших офицеров теперь сотрудники службы безопасности одной из наших исследовательских лабораторий. Примерно таковы же были и мои планы в отношении вас и ваших стражников. Вы разочаровываете меня, полковник. Я не охвачен жаждой крови и не являюсь воплощением зла. Просто намерен одержать победу любой ценой. Теперь расскажите мне о своих успехах? Вы добыли, что требовалось?
Маккинни развел руками.
– Откровенно говоря, не знаю. Мы проникли в библиотеку, и Клейнст прочитал несколько старых книг. С большей части книг мы сняли копии – но Клейнст сомневается, что мы сможем прочитать эти книги при помощи того, что имеется в нашем распоряжении на мире Самуила. Как только мы ушли из Батава – города, где находится библиотека, – мы перестали это обсуждать. На корабле было слишком много местных моряков. Когда мы добрались до базы Космофлота в Джикаре, а потом летели обратно на корабле положение еще больше осложнилась. Мне кажется, Клейнст умрет от счастья, если ему удастся наконец с кем-нибудь об этом поговорить.
– Понимаю. И вы не уверены, сможем ли мы построить корабль?
– Я уверен на сто процентов, черт возьми, что мы не в состоянии построить ничего, хоть отдаленно напоминающее их корабли, – ответил Маккинни. – Дугал, вы представить себе не можете, какое оборудование есть в их распоряжении. Даже в библиотеке. Ящик не больше этой тумбочки, а мне сказали, что в него поместятся все книги мира Самуила и еще останется место. То, что мы привезли сюда, – вот такусенькое. – Маккинни слегка развел большой и указательный пальцы, чтобы показать размер. – И в каждом таком цилиндрике – целая библиотека. Если мы сумеем считать с них информацию.
– Значит, вы ничего не узнали?
– У меня не было задачи узнавать, – ответил Маккинни. – Меня наняли для того, чтобы я нашел книги и привез их сюда. Я выполнил свою задачу. И привез всех обратно. Кроме двоих солдат.
– Значит, придется расспросить Клейнста.
– Клейнста и Тодда. Они сутками просиживали в библиотеке. Возможно, им хотелось бы задержаться там, но я не мог дольше оставаться, потому что имперский корабль не стал бы ждать нас. Мы пришли в Джикар всего за пять дней до отлета, и, насколько я понял, другого корабля за нами бы не прислали. На другом краю Империи происходит что-то важное. Мне не пожелали объяснить, что там случилось, но Космофлот относится к этому очень серьезно.
– В самом деле? – проговорил Дугал задумчиво. – Нужно выяснить, нельзя ли разузнать подробности. Быть может, это как-то коснется и нас.
«Он отлично умеет лгать, – подумал Маккинни. – И ему известно что-то, чего он не хочет мне рассказывать. Интересно, это действительно важно?…»
– Что касается аудиенции, – продолжил Дугал, – там будут присутствовать многие, кто понятия не имеет об истинной цели вашей экспедиции на Макассар. Кроме того, мы подозреваем, что Империя способна прослушивать зал переговоров. Так что продолжайте играть роль главы обычной торговой миссии.
– Даже королю ничего не известно? – спросил Маккинни.
Дугал рассмеялся.
– Его величеству известно все, – ответил он. – Но большинство членов правительства не в курсе. И мы хотим, чтобы тайна оставалась тайной. Пойдемте, нужно повидаться с его величеством. Мне очень хочется подробно поговорить со всеми вами, но мы можем чувствовать себя спокойно, только покинув Гавань.
– Куда вы нас отвезете?
– У нас есть большая военная база на холмах Корлисс Грант, – ответил Дугал. – Сейчас там главным образом проводят военные исследования, и Империи об этом известно. Но это большая база, и нет необходимости докладывать Империи обо всем, что там творится.
– Я понимаю. У вас все хорошо организовано, – кивнул Маккинни.
– Стараемся. Но теперь все зависит от того, что вы нам привезли. И времени у нас осталось очень мало.
Их комнаты на Корлисс Грант были обставлены с удобством, но это была тюрьма.
– Мне бы не хотелось, чтобы вы считали себя пленниками, – сказал Дугал Маккинни. – Вам вернут оружие. Вас всех поселят в одном доме. Всех членов вашей экспедиции, включая солдат. Время от времени один из вас – я бы предпочел, чтобы это был профессор Лонгвей, у него хорошо подвешен язык – будет отправляться в Гавань, чтобы показаться прессе и дать пресс-конференцию. Поймите, полковник, если вы слишком долго будете находиться на людях, вас рано или поздно узнают. А здесь, где просто нет никого, кому можно открыть тайну, вы сохраните ее наилучшим образом. – Дугал всплеснул руками в деланном испуге: – Я готов предоставить вам любые гарантии вашей безопасности. Не сомневаюсь, что с вашими боевыми навыками и при помощи солдат, которых я вам оставил, вы сможете бежать отсюда в любой момент. Но я полагаюсь на ваше слово, полковник. Вы поклялись хранить верность королю и государству Гавани. Я все еще могу вам доверять?
«Крыть было нечем», – позже сказал Маккинни Мэри Грэхем.
– Значит, теперь мы свои собственные тюремщики, – сказала она.
– По сути, да, – кивнул Маккинни. – Он даже зачислил меня в ряды охранной службы. И я его не виню. Я и сам поступал точно так же. Хэл сказал бы, что мы увязли в этом шпионском бизнесе по уши.
Он попытался усмехнуться, но смех вышел невеселый.
– Ты расстроился? – спросила она.
– Расстроился ли я, что остался без Хэла? Да, такую потерю мне не восполнить ничем.
Мэри шагнула к нему, и он обнял ее, прижал к себе. Они долго стояли обнявшись. Наконец он отпустил ее.
– Но я рад, что нашел тебя. И кстати, я должен поговорить с твоим отцом…
– Нет.
Маккинни нахмурился.
– Почему это «нет»?
– Ты ничего не должен, – ответила она. – Ни тебе, ни мне это не нужно. В Гавани правят законы и традиции – но ни тебе, ни мне не нужны ни законы, ни традиции.
Несколько секунд Натан молчал.
– Хорошо, тогда скажем так – я хочу поговорить с твоим отцом. Пришла пора сделать тебя честной женщиной…
– Или себя честным мужчиной.
Они жили в роскоши, но в полной праздности. Научный центр базы располагался отдельно от главных зданий, до ближайшего города нужно было ехать несколько дней. Они были отрезаны от всего мира Принца Самуила, и изоляция не требовала никаких особых мер.
Поскольку никто ему этого не запрещал, Натан присутствовал на технических совещаниях. По большей части обсуждали движущие силы, направление импульса и другие понятия, не значащие для него ничего. Одно он понял – прочитать кубы с записями, которые они привезли с Макассара, Клейнст так и не смог.
– Я скоро свихнусь, – сказал ученый полковнику.
С десяток опытных техников и инженеров сидели за столом и сочувственно кивали.
– Все книги спрятаны вот тут. – Клейнст поднял один из пластиковых кубов. – И я ничего не смогу сделать, чтобы узнать, что он содержит. На это не хватит и десяти лет, скорей всего. Теория мне понятна…
– Мы работаем над этим, – подал голос профессор Тейлор.
Тейлор возглавлял группу, работавшую над проблемами дальней связи и другими радиоэфирными вопросами. Эта группа постоянно предлагала различные способы расшифровки макассарской базы данных, но до сих пор ничего не добилась.
– Кроме того, мне необходимо заниматься постройкой корабля, – добавил Клейнст. – И боюсь, это безнадежно.
– Мы сумели получить сжиженный кислород, как вы требовали, – подал голос Тодд. Вид у моряка был очень довольный, и Маккинни отметил, что Тодду действительно есть чем гордиться. На Макассаре Тодду удалось отыскать книги по старинным технологиям, восходящим к дням, древним даже по меркам Первой Империи, – и основательно изучить способы их применения. Маккинни даже представить себе не мог, что воздух может быть чем-то, кроме прозрачного газа, но Тодду путем повышения давления с последующим быстрым его снижением и охлаждением удалось превратить воздух в жидкость. Как только процесс был освоен, он показался невероятно простым…
– Да, – кивнул Клейнст, – но мы не знаем, как сделать насосы. И стабилизирующий механизм. – Молодой ученый печально покачал головой. – У нас есть большие гироскопы, но создать гироскоп малого размера, тем более с электрическими средствами переключения, который стабилизировал бы положение корабля, мы не можем. Все, что мы можем изготовить, слишком велико…
– Чтобы уменьшить размеры, нужно время, – заметил Дуглас Старр.
– А время – это то, чего у нас нет, – заметил Маккинни.
Старр ожег его взглядом.
– Мои механики работают день и ночь, пока не падают замертво. Я не могу заставить их работать быстрее. Предлагаете добавить еще несколько часов в сутки?
– Нет, я понимаю вас. Я не хотел вас обидеть, – отозвался Маккинни.
По идее, ему тут нечего делать. Но чем еще заняться? Каждый день он изучал политические карты. Гавань расширила свои владения далеко на восток, вплоть до побережья восточного океана. В один памятный период за четыре дня королю Давиду сдались семь городов-государств. Одно из крупных королевств на восточном побережье еще сопротивлялось, и хотя, чтобы захватить его, наверняка требовался один короткий натиск, Маккинни подал прошение о зачислении в армию Гавани. Само собой, Дугал отказался рассмотреть его просьбу.
– Будем исходить из того, что мы имеем на сегодняшний день, – продолжил Тодд. – Мы не способны построить настоящий космический корабль. Мы не сможем даже создать что-либо подобное посадочным катерам Космофлота.
– Значит, мы должны создать ракету, – ответил Клейнст. – Но большая ракета на жидком топливе очень сложна.
– Почему ракету? – спросил Тодд.
Клейнст нахмурился.
– А что еще нам остается?
– Это зависит главным образом от того, что Империя понимает под космическим кораблем, – ответил гардемарин. – Или, вернее, что Империя признает таковым…
– Если наша ракета вылетит в космос, то, значит, это космический корабль, – пробормотал Клейнст. – У нас нет времени на бессмысленные споры о назначении этого корабля. Что вы надумали?
– Есть древние документы, – сказал Тодд. – Страшно сказать, до чего древние… – Он заметил на лицах остальных живой интерес и смущенно улыбнулся. – Скорее всего, это начало второго тысячелетия христианской эры, – продолжил он. – В это время на Земле как раз появились первые космические корабли.
Наступила долгая тишина.
«Земля, – подумал Маккинни. – До Империи, до СоВладения, до межзвездных полетов. Эти времена теперь – не более чем легенда, и, тем не менее, Тодду удалось увидеть документы, написанные в ту эпоху».
– Первые космические корабли использовали ракеты, – уверенно объявил Клейнст.
– Да, но принцип был другой, – ответил Тодд. – Они не использовали ракеты, они были ими. И такую ракету мы должны построить…
Глава 27
Наблюдатель
Лейтенант Джефферсон взволнованно постучал в дверь кабинета Верховного Представителя Акова. Имперский Представитель вызвал его для беседы, и Джефф понятия не имел, почему такой высокий чин желает видеть его лично. За несколько минувших месяцев лейтенант выполнил несколько заданий, обычных, ничем не примечательных рутинных заданий, и, насколько он знал, выполнил вполне успешно; Акову не в чем его винить. При этом он не совершил ничего выдающегося. Джефф никогда не любил работу, связанную с экономической разведкой, и всей душой тосковал по космосу, дожидаясь новой приписки.
– Входите.
Офис Акова мог бы служить примером для учебников: «кабинет Имперского Представителя на малой колониальной планете». Несколько деревянных полок с книгами и кожаные кресла; стол для переговоров; с другой стороны кофейный столик для непринужденных бесед и мягкие стулья; компьютерный монитор и клавиатура, встроенные в письменный стол; портрет императора, задрапированный флагами Империи; полка с разными диковинами, включая модели кораблей, на которых доводилось служить Акову; большой бар со множеством бутылок…
Представитель сидел за длинным столом для переговоров. С ним был капитан Гриноу.
– Входите, Джефферсон, – пригласил Аков. – Садитесь.
– Благодарю, ваше превосходительство…
– Давненько я вас не видел, – продолжил сэр Алексей Аков. – Жаль, что правительственные семинары закончились, мне их недостает. Надо бы снова начать нечто подобное. Для меня это единственная возможность встретиться с моими офицерами. – Представитель медленно покачал головой. – Слишком много работы, а людей нет. Боюсь, Джефферсон, у нас для вас дополнительное задание.
– Сэр?
Джефф взглянул на Гриноу, пытаясь понять, что происходит.
– Нет, речь не о космосе, – усмехнулся Гриноу. Его развеселило растерянное лицо Джефферсона. – Надоела планета? Я слышал, что вы, кажется, практически обручены с местной девушкой…
– Пока еще нет, сэр, – уверенно ответил Джефф.
– Но вы встречаетесь, – продолжил Гриноу.
Это не был вопрос.
– Так точно, сэр.
– Довольно регулярно.
– Так точно, сэр.
«Довольно регулярно, и отношения уже перешли в стадию, которую Элейн могла бы назвать «практически обручены». Да и ее отец наверняка думает так же. Чем меньше об этом будут говорить, тем лучше».
– Я не хочу лезть в ваши личные дела, – сказал Гриноу. – Но, как я понял, вы не имеете намерений подавать прошение о переходе на гражданскую службу?
– Нет, сэр, – ответил Джефф. – Я готов заступить на службу в космосе в любом месте приписки…
Гриноу усмехнулся.
– И вам не терпится узнать, когда поступит приказ о такой приписке. Нам всем хотелось бы это знать, лейтенант. Боюсь, даже сэру Алексею хотелось бы это знать. А тем временем у нас и здесь много работы. Вам что-нибудь известно о военной исследовательской базе Гавани?
– Совсем мало, сэр…
– Достаточно, как я понял, – перебил Аков. – Нас заинтересовал именно ваш экономический анализ. У Гавани имеется большая исследовательская база на холмах Корлисс Грант. Куда, как мы догадываемся, Гавань направляет огромную часть своего бюджета и технических специалистов. И мы не понимаем, почему это происходит.
– У вас есть догадки? – спросил Гриноу.
– Ничего определенного, сэр, – ответил Джефферсон. – По правде говоря, я не вижу никаких объективных причин для активной исследовательской деятельности. Гавань заканчивает объединение материка под своим владычеством, что по сути дела означает объединение всей планеты. И если бы не их нерешительность, объединение давно было бы закончено. У Гавани не осталось врагов.
– В точку, – кивнул Гриноу. – И это нас беспокоит. С одной стороны, неоправданная нерешительность, постоянные проволочки. Из истории мира Самуила мы знаем, что объединение планеты – давнишняя мечта Гавани, по крайней мере, с тех пор, как к власти пришла настоящая королевская династия. И вот мы дали им шанс добиться своего, а они медлят. Но вдруг бросаются вперед и завершают очередное дело слишком поспешно. С другой стороны, они тратят много денег и отправляют сливки своего инженерного состава на военную исследовательскую базу, где создается оружие, которое им никогда не понадобится. Скорострельные пушки. Военные ракеты – довольно мощные; радары «Томбо» засекли одну, которая пролетела шестьсот километров. Господи, они запускают оттуда дирижабли. И это только то, о чем они нам говорят сами. Что еще они там готовят?
Джефферсон нахмурился.
– Не знаю, сэр…
– Мы и не ожидали от вас ответа, – отозвался Гриноу. – Но мы хотим знать. Вы уже освоились среди местных. Можно сказать, у вас есть более прочные социальные контакты в Гавани, чем у любого из нас.
– Да, сэр, но отец Элейн назначен смотрителем дорог. Ему наверняка ничего не известно о базе в Корлисс Грант.
– Мы и не надеялись на это, – ответил Аков. – Но вы общаетесь с местными высшими слоями. Какие там настроения? Официально Гавань поддерживает союз с нами, но что у них в голове на самом деле? – Представитель беспомощно развел руками. – Неужели они настолько безумны и самонадеянны, что разрабатывают оружие против нас?
– Сэр, я не слышал ничего подобного, ни единого намека, – запротестовал Джефферсон.
– Мы тоже ничего такого не слышали, – тихо ответил Аков.
– Господи, – фыркнул Гриноу. – В Трансугольном секторе обнаружена чужая разумная раса. Половина флота стянута в этот Богом забытый уголок империи. Сепаратисты всего в двадцати парсеках отсюда, и вокруг нет кораблей, которые могли бы управиться с ними. Чего нам не хватало, так это чертова кровавого восстания, и это в тот момент, когда мы уже собирались рапортовать, что мир и порядок на этой планете установлены. – Гриноу печально покачал головой. – Ну что еще нам нужно сделать? Мы не сможем оккупировать эту планету, у нас недостаточно десантников…
– Этот мир вряд ли может представлять угрозу Империи, – подал голос Джефферсон.
– Сможет, если сумеет договориться с сепаратистами, – ответил Гриноу.
– Но… у вас есть основания подозревать, что…
– Нет, – ответил Аков. – У нас нет никаких оснований подозревать их в чем бы то ни было. Но факт остается фактом – они тратят огромные средства на цели, нам непонятные, а представленные объяснения кажутся бессмысленными.
– Жаль, что мы вообще нашли эту чертову планету, – проговорил Гриноу. – Но это к делу не относится. Да и наш разговор вот-вот станет напрасным. Они явно собираются поведать нам, чем они занимаются в холмах Корлисс Грант.
– Сэр? – удивленно переспросил Джефферсон.
– Они запросили официального наблюдателя, – объяснил Аков. – Имперского офицера или чиновника, чтобы тот засвидетельствовал важные испытания, которые они собираются провести.
– Но для чего им наш наблюдатель? – спросил Джефферсон.
Аков пожал плечами.
– Понятия не имею. Колониальные миры полны сюрпризов.
– Ситуация настолько необычная, что я собирался отправиться сам, – сообщил Гриноу. – Но губернатор приказал мне остаться.
– Без отряда сопровождения это невозможно, – кивнул Аков. – Но поскольку очевидных свидетельств того, что они готовятся напасть на нас, нет, было бы политически неверно отправить туда капитана Космофлота с отрядом десантников.
«Из чего следует, что лейтенантом можно пожертвовать, а капитаном нет», – подумал Джефф.
– Уверен, что им известны принципы отношения Империи к похитителям людей, – сказал он.
– Наверняка известны. Мы несколько раз упоминали об этом, – ответил Гриноу.
Политика Империи по этому вопросу была чрезвычайно проста. Люди считались мертвыми с того момента, как их объявляли похищенными. Космофлот мог взять место содержания заложников штурмом, или подвергнуть бомбардировке, на свое усмотрение. Единственным четким правилом было следующее: Космофлот никогда не ведет переговоры о выкупе. Такая политика должна была исключить любые попытки извлечь выгоду из похищения, и Джефферсон всегда одобрял такой подход. Теперь же он усомнился в его правильности…
– Конечно, есть вероятность, что они нам не верят, – продолжил Гриноу. – Но лично я так не думаю. Слишком все притянуто за уши. Вызвать высшего имперского офицера на свою секретную базу только для того, чтобы похитить его? Проще скрутить кого-нибудь из наших гуляк в одном из местных баров после бурной ночи. К тому же эти разговоры о погоде…
– О погоде? – поразился Джефф.
– Да, – кивнул Гриноу. – Они просят прислать представителя как можно скорее, но только в тот день, когда в районе Корлисс Грант будет стоять гарантированно ясная погода, безветренная и безоблачная.
– И чем они это объясняют? – снова спросил Джефф.
– Ничем.
– Что бы они ни затеяли, – сказал Аков, – это реальная возможность узнать, что там происходит. Я своей властью наделяю вас полномочиями официального наблюдателя – вот бумага, хотя это и бессмысленно, конечно; вы направляетесь на базу в ответ на запрос местных властей. Судя по орбитальным сводкам, ясная погода в том районе продержится еще дней пять или шесть, так что можете отправляться завтра.
– Захвати с собой пару десантников, парень, – напутствовал Гриноу. – И будь все время на связи со штабом. Я хочу, чтобы вас кто-то постоянно прослушивал, просто на всякий случай. Мы вытащим тебя, если сможем.
Холмы Корлисс Грант находились примерно в тысяче километров от города Гавань, на языке полуострова, протянувшемся от Королевства Гавань на юг. Сидя в вагоне первого класса на удивление быстрого пассажирского поезда, Джефф смотрел на проносящийся мимо пейзаж. Больше заняться было нечем. Дворцовый представитель, назначенный ему в провожатые, был неразговорчив. К сожалению, и виды за окнами мелькали не слишком живописные. Эта часть королевства в основном состояла из ферм, чередующихся с болотами. Однажды из топи на поезд выскочило нечто крупное и с виду опасное, но напасть не решилось, к тому же скорость состава была слишком высока, чтобы Джефф успел разглядеть это животное.
Через некоторое время поезд свернул и углубился в невысокие коричневые холмы, на склонах которых кое-где торчал приземистый кустарник. Джефф потряс головой, чтобы разогнать одурь. С каждым километром в купе делалось все жарче; и теперь поездка стала категорически неприятной. Что до местоположения секретной базы, то Корлисс Грант мало что могла предложить, кроме полного уединения, конечно.
«Для чего, – спрашивал себя Джефф, – Гавань решила истратить столько денег и отправить столько высококвалифицированного (по местным меркам) персонала в это Богом забытое место?»
Визжа тормозами и шипя паром, поезд замедлил ход и остановился. Забрав пару десантников, которых Гриноу выделил ему для охраны, Джефферсон сошел на перрон. Его ожидала небольшая группа военных во главе с офицером местных королевских войск. Офицер – судя по знакам различия, полковник – казался смутно знакомым. Лейтенант нахмурился, пытаясь вспомнить, где видел этого человека.
– Маккинни, – проговорил он. – Торговец Маккинни. Не знал, что вы служите в армии Гавани.
«Хотя, – сказал он себе, – нетрудно было догадаться».
– Таинственное событие, для засвидетельствования которого вы нас вызвали, имеет какое-то отношение к вашему пребыванию на Макассаре?
Улыбка Маккинни не говорила ни о чем.
– В меньшей степени, чем нам бы хотелось, – ответил тот. – Но думаю, что можно сказать и так. Добро пожаловать в Корлисс Грант, лейтенант. Машины ждут, прошу…
Парокаты были роскошными. Джефф отклонил предложенный напиток из встроенного бара и предпринял новую попытку вызнать у Маккинни подробности, но офицер Гавани не склонен был откровенничать.
«Всему свое время, – услышал в ответ Джефф. – Ждать недолго. К счастью, с погодой повезло…»
– Вам сообщили, что погода будет хорошая, – заметил Джефферсон.
– Да, спасибо.
Они проехали четверо охраняемых ворот. Солдаты на КПП были очень внимательны к приехавшим, но на Маккинни почти не обратили внимания.
«Все страньше и страньше», – подумал Джефф.
– Как я понимаю, не вы главный распорядитель на этом представлении?
Маккинни покачал головой.
– Нет, это не я. Скоро вас познакомят с одним из военных представителей его величества. Мне поручено сопроводить вас на наблюдательный пост и накормить обедом.
– Обед не нужен, – махнул рукой Джефф. – Сразу перейдем к тому, для чего я приглашен сюда.
– Обед пропустить не удастся, – ответил Маккинни. – Боюсь, у нас жесткое расписание.
В улыбке Маккинни сквозила издевка. И что-то еще – оттенок напряжения.