Космический корабль короля Давида Пурнель Джерри
«Богу и Имперскому Космофлоту, – подумал Маккинни. – Судя по картам, которые показывали имперские, к востоку от главного материка лежат большие водные пространства. Возможно, Лохоло прав».
– Я уже все решил, – сказал Маккинни. – Обсуждать нечего. Выходим через пять дней.
– Так скоро? Мы вряд ли успеем купить груз. Лучше дождаться следующего сезона.
– Нет. Мне нужно добраться до Джикара через двести дней, – отрезал Маккинни.
Лохоло усмехнулся.
– Тогда нам предстоит весьма нелегкое плавание. Две тысячи километров за двести дней. – Моряк снова усмехнулся. – И в такой-то сезон. Что ж, «Субао» выдержит такую непогоду – но выдержите ли вы? И вообще, зачем вам уходить из Батава? Правьте здесь. Священник со звезд стал его верховным святейшеством, но он взошел на трон на ваших пиках, и разве не вы три дня удерживали город в повиновении, пока старый совет не выбрал новое верховное святейшество?
– Кроме того, – подхватил Старк, – в новом совете есть такие, кто поддерживает Кастелиано, но нельзя ожидать от них, что все они станут улыбаться имперским миссионерам, после того как с ними так обошлись. Мистер Лохоло прав, если бы не войска, гражданской войны не миновать.
– Но я не могу отправиться с целой армией через равнины, – ответил Маккинни. – Если я решу выступить в поход по суше, имперских миссионеров придется забрать с собой…
– Они не захотят уходить, – задумчиво заметил Старк.
– Согласен. И если мы уведем их с собой силой, они не станут помогать нам, став пленниками. – Маккинни снова взглянул на небо и подумал о проблемах Империи. – Поэтому остается море. Оставим тут копейщиков и будем надеяться, что миссионеры знают, как с ними управиться. Благодарю вас, мистер Лохоло. Это все.
– Торговец? – Лохоло не собирался уходить.
– Слушаю?
– Торговец, вы обещали отдать мне «Субао» после возвращения в Джикар.
– Он будет ваш, мистер Лохоло.
– Истинно. Тогда, с вашего разрешения, я отправляюсь на корабль. Работы много, и нужно многое успеть. Выскоблить дно, заполнить бочонки свежей водой, запастись провиантом – если есть в этом мире место, куда можно добраться по воде, я вас туда доставлю, пусть против нас выйдут все пираты отмелей! – Лохоло прикоснулся к серьге в виде золотого черепа, висящей в левом ухе. – Вы самый странный человек, какого мне доводилось встречать в жизни, торговец. Вы показали нам, как ходить на кораблях лучше, чем мы умели прежде. Вы собрали армию из городского отребья и научили их сражаться так, что они разбили орду варваров, после того как армия Храма сдалась. Теперь вы подчинили себе Храм и весь Батав, но хотите вернуться в Джикар! Другой человек остался бы здесь королем – и в этом не было бы ничего удивительного. Вам достаточно было бы сказать одно слово…
– А вы бы, мистер Лохоло, могли бы стать моим адмиралом?
– Нет, сэр. Этот пост достался бы вашему звездному мореходу мистеру Маклину, у меня нет таких честолюбивых замыслов. Мне вполне хватит «Субао», человек со звезд. Хороший корабль и открытое море – вот все, чего мой отец хотел для своих сыновей.
Лохоло повернулся и начал спускаться по длинной каменной лестнице на улицу. Маккинни, отвернувшись, облокотился о парапет. Батав сверкал огнями, на всех площадях горели костры. Казалось, все тридцать тысяч жителей высыпали на улицы, а с ними тридцать тысяч крестьян, искавших убежища за городскими стенами. Вскоре мужики вернутся на поля, а остатки древних феодальных семейств Батава, уцелевшие после вылазок против марис, предпринятых до того, как прибыл Маккинни, – в свои просторные чертоги и к рыцарским турнирам… И что тогда?
– Завладеть этой проклятой библиотекой оказалось легче, чем унести отсюда ноги, – проговорил Натан. – Что станет с миссионерами? Продержатся ли они в городе, после того как я уйду?
– Сомневаюсь. Без умелого военачальника, которому известны ваши способы ведения боя, это невозможно, – заметил Старк.
– Сможет ли Бретт защитить Храм? – спросил Маккинни.
Старк пожал плечами.
– Думаю, мозгов у него хватит, вот только остальные не очень-то ему доверяют. Его вырастили марис, это всем известно да и видно за версту. Никто не захочет, чтобы Бретт был командиром.
– Тогда кто же должен руководить?
– Вы.
– Неужели больше никого нет, сержант?
– Нет, насколько мне известно, полковник. Вы создали эту армию, вы знаете, как заставить ее сражаться. Никто другой не сумеет ей командовать.
– И тебя это тревожит? – спросил Маккинни.
– Мне платят не за то, чтобы я тревожился, – машинально ответил Старк. – Разве что…
«У него странное настроение, – подумал Маккинни. – Старк и вправду встревожен. Никогда раньше я его таким не видел…»
– Знаете, полковник, – продолжил Старк, – мистер Лохоло отчасти прав. Год назад мы раздумывали, где бы найти на Южном материке местечко с крохотной игрушечной войной, и ломали голову над тем, чем будем платить за номер в гостинице, но потом нам кое-что подвернулось. Вряд ли в будущем мы найдем что-нибудь получше того, что у нас есть сейчас.
– Я дал Дугалу слово и поклялся в верности королю Давиду, – напомнил ему Маккинни.
– После того как Гавань попросила Империю сжечь половину наших «волков», полковник! Без имперских десантников Гавань никогда не сумела бы овладеть Орлеаном… а потом они забрали вас к себе, как старого пса! Чем мы обязаны Гавани, полковник? Разве мы вообще кому-то чем-то обязаны?
Пораженный Маккинни повернулся к своему сержанту.
– Мы солдаты, Хэл. Никем другим мы быть не умеем, ни ты, ни я…
– Чьи мы солдаты, полковник? Перед Гаванью вы в долгу не больше, чем перед Батавом. Ради кого эти крестьянские мальчики разгромили марис? Теперь эти ребята отправятся за вами хоть в пекло, но что будет с ними, если мы свернем палатки, и поминай как звали? А когда мы вернемся в Гавань, чем наградит нас король Давид – перережет глотку, чтобы молчали? После того как мы доставим книги, или что там разыскал Клейнст, какой от нас будет толк? На Самуиле нас ничего не ждет, а наградой будет… – Старк быстро обернулся и схватился за меч. – Берегитесь, полковник, кто-то поднимается по лестнице!
– Пойди взгляни, кто это.
У подножия лестницы, ведущей в высокие покои Маккинни, стояла стража, а судя по звукам шагов, по ступенькам поднимался только один человек. Хэл мог справиться с любым, кто нападает в одиночку. Натан снова повернулся к парапету. Внизу в городе продолжался праздник. Пьяные гуляки бродили от лавочки к лавочке, требуя еще вина, требуя, чтобы в каждом окне выставили факел, потому что на улицах мало света, угрожая в противном случае сжечь сам дом, чтобы хоть так света стало больше. Бочки вина и эля стояли на каждом углу каждой улицы, и каждый прохожий мог напиться вдоволь. Но по приказу Маккинни во всех важнейших пунктах стоял отряд крестьян-копейщиков; с лицами решительными и напряженными они дожидались смены, чтобы присоединиться к увеселениям…
«Отправятся со мной хоть в пекло, – подумал Маккинни. – А почему бы и нет? Когда я пришел, они ничем не отличались от рабов, а сегодня победили самую страшную силу, какая существует в этом мире. Почему бы не стать их королем? Потому что у меня есть иной долг…»
Всю свою жизнь Маккинни прожил по солдатскому кодексу чести, а мир Принца Самуила, как любое другое общество с официально разрешенными дуэлями, почитал честь важнее смерти… но что выбрать теперь, чтобы не потерять честь? «Кому сохранить верность? – спросил он себя. – Дугалу, который убил дюжину мужчин и женщин только для того, чтобы сохранить в тайне болтовню пьяного мальчишки-имперского офицера? Кастелиано, верховному святейшеству моих копейщиков? Этим парням на улицах? Понятно, откуда у Хэла взялись такие мысли».
– Это фриледи Грэхем, полковник, – доложил Старк.
Мэри сняла доспехи, и ее рыжеватые волосы рассыпались локонами по плечам. Длинное синее льняное платье с тугим лифом облегало ее маленькую фигурку, и сейчас она выглядела гораздо милее, чем когда Маккинни увидел ее впервые.
– Натан, вы пропустите весь праздник, – сказала она с упреком. – Неужели вы не можете дать себе отдых хотя бы на один вечер? Пойдемте, повеселимся!
Маккинни удивился, услышав приказные нотки в ее голосе. Ему показалось, или… «Великие святые, – подумал он. – Как же она красива. И с распущенными волосами так похожа на Лауру. Такая же упрямая и отчаянная. Ей всего двадцать четыре, а ему пятьдесят, и она под его защитой. Но…»
Воспоминания, которых он совсем не желал, прорвались из памяти. Когда-то давно жила-была другая девушка. Фриледи. А не одна из бесчисленных маркитанток, которых любой военачальник познал во множестве. Ей не исполнилось и тридцати, и это случилось всего три года назад…
Мрачная картина возникла перед Маккинни. Гавань, побежденная у Блантерна, снова в походе, пытается захватить Орлеан при помощи необстрелянных войск и почти без обоза, что странно и опасно. «Волки» Железного Маккинни наготове, на этот раз они намерены покончить с угрозой Гавани навсегда. Когда эта битва завершится, Орлеанский Комитет и Общественный Совет получат возможность диктовать Давиду II любые условия!
«Волки» устроили засаду в Личфильде. Два батальона. Достаточно, чтобы принудить силы вторжения развернуть фронт и вступить в бой. Мимо Личфильда пройти нельзя, иначе можно остаться без снабжения. В двадцати километрах в густом лесу быстро выходил на позицию эскадрон орлеанских драгун – продвигаясь по лощинам между деревьями, спешиваясь и ведя лошадей под уздцы, чтобы незаметно выйти на открытое место. Наверху, на холмах, дожидался со второй половиной своих «волков» Маккинни, чтобы захлопнуть ловушку – куда и следовала армия Гавани.
Комитет выступал против такого плана сражения. Сходящиеся колонны представляли собой слишком серьезную угрозу. Между частями орлеанистов не было надежного сообщения, пусть профессора Университета и обещали вскорости наладить беспроволочную связь. Нанести удары нужно было предельно точно по времени, иначе рассредоточенные отряды могли оказаться в большой опасности.
Комитет был против, но Маккинни выиграл это сражение. Он знал, на что способны его войска: все до последнего солдата, разведка и гонцы, успеют добраться до любой точки поля боя. Орлеанистов нигде не подстерегали неожиданности, а вот Гавань ждал сюрприз, к тому же «волки» не будут участвовать в драке – только когда капкан сработает.
Войска Гавани шли прямиком в засаду и были обречены.
Фриледи Лаура была с ним на холмах над Личфильдом. Он пытался отослать ее в тыл, но она вернулась. За исключением Старка, среди офицеров и солдат не нашлось никого, кто ослушался бы распоряжения леди полковника, пусть даже оно противоречило приказу командира. Пока на холмах не стреляли. Урон сегодня понесет Гавань! И все-таки здесь опасно, и фриледи тут не место.
– Отправляйся в Личфильд, пока дорога еще открыта, – сказал ей Маккинни. – Майор Армстронг хорошо окопался, и его позиция останется скрытой до самого окончания боя. Встретимся в Личфильде.
Она возражала, но ему нужен был гонец, и в конце концов она согласилась.
– Во время атаки мы постоянно будем в авангарде, Лаура, – объяснил он ей. – Ты не поспеешь за нами! Все равно придется разделиться. Если уж мне не удалось отправить тебя в тыл – черт побери твоего отца за то, что не смог удержать тебя дома – то я хочу, чтобы ты находилась в безопасном месте.
– Хорошо. Я не позволю, чтобы ты волновался обо мне, когда будешь руководить сражением.
Лаура гордо взобралась на санитарную повозку. Кавалеристы-сопровождающие отсалютовали ей. Покрасневший корнет Блейр вскочил на коня, невероятно гордый тем, что именно ему доверено сопровождать и защищать невесту полковника.
– Когда бой закончится, мы съездим повидаем капеллана, – пообещал Маккинни. – Гоните, Блейр.
– Сэр.
Санитарная повозка и кавалеристы охраны исчезли в прозрачном облаке пыли, и Маккинни полностью сосредоточил внимание на происходящем внизу. Уже через час появился авангард неприятеля. Наткнувшись на заградительный огонь, солдаты не удивились, отошли назад и остановились в ожидании главной колонны.
Подошедшие основные силы выстроились в боевой порядок фронтом для атаки, артиллерия выдвинулась вперед – лошади шли галопом. Над вспаханным полем разносились звуки труб, армия готовилась к тщательно спланированной битве. Натан почувствовал беспокойство. Гавань привела сюда не лучших своих солдат! Враг угодил в классическую засаду, но даже не выставил флангового и тылового охранения! При том, что разведка Маккинни на взмыленных лошадях объехала части противника и ничего не обнаружила. Никаких серьезных укреплений, никакой поддержки главным силам, слепо двигающимся прямо в руки полковника.
«В чем же дело?» – думал Маккинни. Хотя сейчас это вряд ли имело значение. Возможно, враг замыслил какой-то хитрый контрманевр, но пока ничего не было заметно – ничего такого, что Маккинни мог бы предпринять, будь он на его месте… Орлеанские драгуны атаковали точно в назначенный миг. Кавалерия врезалась клином в глубь расположения неприятеля, отрезав ему путь к отступлению, образовав наковальню, о которую «волки» его размозжат. И вот, вот уже время пришло!
– Командуй «По коням!», Хэл! Пусть выдвигаются! Части Фокса и Драгона пусть ударят по батареям с правого фланга. Остальным спешиться в пятистах метрах и атаковать в пешем строю. Они у нас в руках, Хэл, и мы сотрем в порошок все, что только Гавань смогла выставить на поле боя!
«Волки» бросились в атаку с вершины холма, гикая не хуже дикарей Южного материка, трубы играли все известные сигналы подряд. Дело было сделано. «Волки» вышли на отличную позицию, готовые смять фланг противника – и тут с небес пала смерть. Гладкая продолговатая тень с ревом пронеслась у них над головами, и в тот же миг Личфильд обратился в пепел.
И снова черная тень скользнула по небу, и ослепительный луч света хлестнул по земле, уничтожив драгун! Черный призрак неподвижно завис над полем боя, охотясь за остатками отряда Маккинни.
– Всем спешиться! Всем частям – огонь по этой штуковине! Командиры батальонов – залповый огонь! Трубачи, сигнал артиллерии! Где, черт дери, полевые батареи? Наводчики, да разберитесь наконец с орудиями!
Невероятно, но им удалось его сбить. Черный призрак упал на кукурузное поле, и, завидев выбирающихся из машины пилотов в серой форме, «волки» перебили их всех, издав победный клич.
Но было уже поздно. Армия Гавани осталась невредима. Драгуны либо погибли, либо разбежались кто куда, Личфильд был стерт с лица земли. «Волки» понесли ужасные потери. Противник развернул фронт в правую сторону, и впервые в жизни Натан Маккинни познал поражение. Сигнал труб «К отступлению» знаменовал конец его карьеры, конец всему. В Личфильде была Лаура…
– Что?
Яркая картина сражения на пашнях мира Принца Самуила померкла. Натан неловко отвернулся от парапета и отпустил руки. Костяшки пальцев побелели.
– Прошу прощения, Мэри. Я кое о чем задумался… Вы правы, давайте посмотрим на празднество.
Глава 22
Милосердие и Прощение
Мэри Грэхем увидела, как безумный огонь в глазах Натана Маккинни погас. «Я знаю, – подумала она. – Я знаю, что он видел. Хэл рассказал мне, что случилось, и теперь я словно побывала там».
Голос Маккинни донесся со дна колодца эмоций. Мэри попыталась ободряюще улыбнуться ему, но это было невозможно. «На что это похоже? – подумала она. – Так горевать по кому-то? Да кто она, эта девушка, о которой он так печалится? Хэл сказал о ней лишь пару слов. Я даже не знаю, как ее зовут. Какой нужно было быть, чтобы заставить сокрушаться такого человека, как Маккинни? Никогда ни от кого я не видела такой преданности.
Но достойна ли я таких чувств?
Да. Достойна. Я уверена, что где-нибудь, когда-нибудь, найдется человек…
Девичьи мечты.
Нет, вовсе нет. Когда я была маленькой, я мечтала о прекрасном и богатом лорде, а теперь – ну да, он, кто уж это будет, представляется мне богатым и красивым, но главное, главное – человеком, который позволит мне стать для него чем-то большим, чем мой отец позволил стать моей матери. – Мэри взглянула на усыпанное алмазами звезд небо. – Вон та крохотная искорка – это мое солнце, – подумала она. – Единственная искорка среди тысяч подобных, маленькая и незначительная, и все же это мой мир, на протяжении всей жизни вплоть до прошлого года…»
Мир, судьба которого ее больше не волновала. Ограничения, налагаемые на нее законами Гавани, оскорбляли Мэри, но это была пустая обида, почти бессознательная. Она поняла другое. Были и иные уклады жизни, иные культуры на бессчетных мирах, сменяющих друг друга, среди которых мир Принца Самуила был лишь звеном бесконечной последовательности.
«Мы то, чем мы делаем себя. В наших силах изменить все миры. И сейчас мы меняем этот мир, правда? Разве этого мало?»
Она распробовала магию власти, волшебное сознание того, что другие зависят от ее решения. Маккинни одержал великую победу, но без ее поваров и обоза он не смог бы так доблестно выглядеть на поле боя. И ему это было известно, и он доверял ей, доверял ей жизни своих людей, а ведь солдаты для него важнее собственной жизни…
– Ваша очередь надраться до посинения, – сказал Маккинни. – Нужно только найти компанию.
Все еще погруженная в свои печальные мысли, Мэри кивнула и позволила Натану и Хэлу проводить ее вниз на улицу.
«Разве нам нужна компания? Нас и так слишком долго окружало великое множество людей. Хэл, наверное, с удовольствием присоединится к веселью и прекрасно обойдется без нас». – Мэри едва удержалась от смеха. Год назад подобные мысли шокировали бы ее. По крайней мере, она притворилась бы, что это так, хотя бы перед самой собой. Воспитанные юные леди точно знают, что им позволено. А что нет.
Воспитанные леди ведут скучную жизнь.
На улице было полно народу. Там, где прежде сидели нищие и темнели пустые витрины лавочек, теперь кричали толпы, торопливо заливающие вином и элем горечь многомесячной осады и поражения. Варваров прогнали от ворот!
Те, кто во время осады заложил ростовщикам свои драгоценности, теперь оделись в лучшие наряды. Несколько лавочек ростовщиков разграбили, и гуляющие щеголяли в ярких одеждах из богатых шелков, шерсти или узорчатого хлопка. Улицы пестрели нарядами, украшениями и флагами так, что рябило в глазах. Казалось, весь город преобразился. Даже облаченные в оранжевые мантии младшие храмовники, дьяконы в сером и высшие чины в черных рясах, и те присоединились к веселью. На своих постах оставались только верные Маккинни копейщики, но и тут многие уже опустошили протянутый из толпы стакан вина или пива.
– Улицы выглядят по-другому без мечников-храмовников, – заметил Хэл. – Я видел, что люди Храма уже вербуют новых мечников взамен тех, что пали в сражении…
– Да.
Маккинни совершенно не хотелось обсуждать эту тему.
– Ужасно, – сказала Мэри. – Отец Сумбаву и тысяча мечников погибли после того, как мы одержали победу… Не могу понять, как это вышло.
– Так всегда бывает, – ответил Маккинни. – Платить приходится всегда.
«Но как это вышло? – спросила себя Мэри. – Неужели Маккинни так хорошо понимал характер Сумбаву, что преднамеренно использовал священника, чтобы уничтожить армию Храма? – Это немного пугало. – Если Натан так хорошо разобрался в Сумбаву, то насколько хорошо он постиг меня?
Что если Натан специально послал Сумбаву и его людей на смерть? Был ли у него другой способ овладеть Храмом? Наверно, нет. Стоило ли платить за это такую цену? Вот в чем вопрос. Что мы делаем в этом городе? Судя по тому, чего я насмотрелась, я бы предпочла быть жительницей Империи, а не моего родного мира…
Империи не нужна ни я, ни мужчины и женщины вроде меня. Но мы нужны Гавани. Наш поход важен для Гавани, а я важна для успеха нашего похода, и этого для меня должно быть достаточно. Я о таком и мечтать не могла. Вот только моя работа закончена…»
Маккинни подал ей кубок вина. Вино было крепкое, с богатым вкусом, и сильно ударяло в голову. Мэри знала, что не сможет выпить его до дна, но царящему вокруг веселью трудно было сопротивляться, и она осушила больше половины кубка. Натан принял кружку эля у одного из своих сменившихся со службы копейщиков.
– Спасибо, Хиаро, – кивнул он. – Чем ты займешься теперь, когда война закончилась?
– Не знаю, полковник.
Коротышка-копейщик расправил плечи. Обрисовалась мускулатура, появившаяся благодаря безжалостной муштре Старка. Мэри вспомнила, каким увидела этого человека впервые: когда Хиаро вступил в армию Маккинни, он больше напоминал призрак, жил на милостыню Храма, ночевал в канаве и готовился умереть.
– Мою ферму сожгли, моя жена и ребятишки мертвы… мой лендлорд хочет, чтобы мы вернулись на его поля, и, похоже, роста у меня не хватит, чтобы поступить в новую гвардию Храма.
Маккинни отвернулся, но начальник копейщиков шагал за ними.
– Полковник… торговец… сэр, ходят слухи, что вы с армией отправляетесь на запад. Таких как я много. Мы хотели бы пойти с вами. Некоторые говорят, нужно-де держаться вместе и идти в другой город, наняться там солдатами, но нам бы лучше с вами.
– Спасибо, Хиаро. Я запомню, – ответил Маккинни.
«Что в нем есть такого, что заставляет людей быть верными ему? – удивилась Мэри. – Не только Хиаро. Хэла Старка. Других стражников. Этакая объединяющая сила. И я чувствую это, но понимаю, что тут должно быть что-то еще, нечто более физическое. Видит Бог, полковник достаточно обаятелен. Иногда он смотрит на меня». Мэри допила вино. Из толпы кто-то вышел и снова наполнил ее кубок.
Они двинулись по ярко освещенным улицам. В каждом дверном проеме позвякивала на ветру эолова арфа в виде миниатюрного Храма. Они свернули за угол, Мэри поскользнулась на мокрой мостовой. Маккинни поддержал ее, на мгновение она прижалась к нему. Ощутила его тепло и не захотела отстраняться. Он осторожно помог Мэри выпрямиться, но ей показалось, что делал он это чуть дольше необходимого, словно физическое прикосновение не было для него неприятно.
– Из копейщиков получатся отличные наемники, – заметил Старк. – Они разобьют любого на планете, кроме, пожалуй, конных рыцарей. Да и тех можно одолеть, если умело вести бой. Но без вожака они попадут в руки какому-нибудь идиоту, который отправит их на смерть ни за грош. Никто в этой части Макассара не понимает всей ценности хорошей пехоты. Жаль, что после такой отличной школы, какую они прошли у нас, эти ребята нигде не смогут себя применить…
– Я уже в курсе ваших соображений, сержант, – холодно сказал Маккинни.
– Да, сэр.
– Каких соображений?
– Хэл считает, что я должен остаться в городе и стать тут королем. Вместо того чтобы вернуться в Джикар.
– Но вы этого не сделаете! Гавань рассчитывает на вас, весь мир Принца Самуила – Натан, вы не смеете так поступать!
«Но это вполне возможно, – подумала она. – Мы можем остаться. – Увидев Хиаро, она задумалась о его судьбе. И о детях Батава. – Империя не станет помогать им. Но кто-то должен помочь. Нет, не мы! Нам нужно спасти собственный мир, и даже если Гавань не внушает мне теплых чувств, как прежде, это мой дом и это мой долг».
– Не могу? Неужели? Кто меня остановит?
Она отстранилась и рассмеялась.
– Кто? Да вы сами, Железный Маккинни! Думаю, это могло бы сойти вам с рук. Имперскому Космофлоту это не понравилось бы, но архиепископ на вашей стороне, а значит, все в порядке. – В ее голосе звучала издевка. – Вперед, ваше величество. Забудьте о своей клятве. Что вас останавливает – затащите меня в ближайшее здание и надругайтесь надо мной, здесь вы хозяин! Кто остановит вас? У меня больше нет здесь защитников. Никого, кроме вас.
Маккинни отвернулся.
Они приближались к большой группе пирующих – крестьян, солдат, сменившихся со службы, рыцарей в доспехах, собравшихся в центре большой площади.
На повозке стоял воин в кольчуге и яркой куртке, его голова была запрокинута: он пел.
– Смотрите, это же Бретт, – сказал Натан. – Пойдем, послушаем.
Заметив, что Маккинни направляется к ним, двое копейщиков быстро расчистили полковнику дорогу в толпе до самой повозки.
Я решил: помру в пивной,
Чтобы в час последний свой
Губы омочить в вине,
Чтобы ангел в вышине
Надо мною прослезился
И за пьяницу вступился -
Мол, Господь на небеси,
Душу грешную – спаси!
Бретт закончил песнь и схватил флягу с вином. Осушив ее, он заметил Маккинни.
– Ребята, с нами полковник и его леди, наша леди Мэри, которая приносила нам еду и питье и заботилась о раненых. Песню в честь главных виновников нашей победы! «О госпожа моя, где же ты…» – Не успев начать песню, Бретт замер, на его лице отразился страх. – Хэл! Сзади! Защити полковника!
Выхватив меч из ножен, Бретт спрыгнул с повозки.
Все случилось так быстро, что Мэри не успела отреагировать. Невысокий смуглый человек устремился к ним через толпу. В его руке сверкал тяжелый изогнутый клинок. Вокруг закричали, но нападающий бежал в зловещем молчании. Навстречу ему, пытаясь остановить, шагнул копейщик, но клинок сверкнул и отрубил солдату руку по локоть. Раздались испуганные возгласы. Крис блеснул снова и снова, и еще двое воинов Маккинни упали на залитую вином мостовую.
– Хэй!
Откуда-то из-за спины Мэри солдат бросил короткое копье. Полутораметровый дротик вонзился марис в грудь, но он вырвал его и снова побежал вперед, нанося направо и налево сокрушительные удары, сбивая с ног всех, кто вставал на его пути. Потом между полковником и убийцей остался только Старк.
Времени достать меч из ножен у Хэла не было. Он заслонил собой Мэри и Маккинни. Вновь сверкнул клинок. Крис ударил Старка в правое плечо и свалил на землю, зато Маккинни успел выхватить оружие.
Смуглый человек с занесенным над головой тяжелым изогнутым клинком устремился к Мэри и Натану. Но Натан уже стал в позицию, с лицом спокойным и сосредоточенным; на нем не было страха, когда меч полковника взметнулся над врагом…
Пронзенный острием, смуглый воин по инерции пробежал к рукоятке меча – к Маккинни. Крис был высоко занесен, и Мэри увидела, как смерть пикирует на свою жертву.
– Хэй!
Бретт издал тот же возглас, что и убийца. Его меч сверкнул молнией и отрубил марис кисть, сжимавшую клинок. Снова вскинув меч, Бретт рубанул убийцу по голове, потом еще раз. Могучий кочевник пошатнулся, тяжесть его тела вырвала меч Маккинни у того из рук.
– Хэй! – снова выкрикнул Бретт. – Как раз вовремя! Хэл, ты жив?
– Да.
Старк неуверенно поднялся на ноги, держась левой рукой за правое плечо.
– Черт, сильно бьет! Ударил больше плашмя, чем лезвием. Хорошо, что я не успел снять сегодня кольчугу… – Он ощупал руку. – Наверно, онемеет на неделю.
– Повезло, мог бы остаться без руки, – спокойно заметил Бретт.
Толпа уже бушевала на площади, мужчины и женщины кричали.
– Полковник жив!
Бретт вскочил на повозку и закричал что есть силы:
– Полковник жив! Жив!
– Слава Господу! – крикнул кто-то.
Священники-храмовники принялись громко молиться.
Только тогда страх настиг Мэри. Дрожа всем телом, она смотрела, как Маккинни взбирается на повозку, чтобы показаться народу. И как раз вовремя. На площадь уже бежали копейщики с пиками наперевес, готовые убивать всех и каждого, чтобы отомстить за смерть своего командира…
Натан спустился с повозки. «Опять повезло, – подумал он. – Еще чуть-чуть, и я бы…»
Теперь затрясло и его. Как всегда. В бою опасность только придавала ему спокойствия, но когда сражение заканчивалось… Он отыскал в толпе Мэри. Та выглядела спокойной, но подавленной, и он взял ее за руку.
Быстро собранный отряд копейщиков проводил их обратно в Храм. В полном молчании они вошли в комнату Маккинни, Мэри отправилась на поиски лекаря-храмовника, а Натан с Бреттом помогли Старку снять кольчугу и толстую нижнюю куртку из шкуры вулша. Плечо Хэла распухло и почернело.
– По-моему, не сломано, – сообщил Старк. Он осторожно подвигал рукой. – Но удар сильный. Простите, полковник, винца не плеснете?
– Конечно. – Маккинни взял кубки и бутыль. – Нам всем стоит выпить. Бретт, что это был за человек?
– Это был марис, фанатик, – ответил Бретт. – Посланный вас уничтожить. Таких смертников обычно выбирают из очень высокородных членов клана, и живыми они не возвращаются. Можно сказать, вам оказано уважение. Вас хотели убить, потому что считают очень важной птицей.
– Что ж, они правы, – пробормотал Старк. – Без полковника…
Бретт кивнул.
– Они бы захватили Храм через год. А может и раньше.
– Черт возьми, похоже, теперь вы оба за меня принялись. Как, по-вашему, я должен поступить?
– Никак, полковник, – ответил Старк. – Вы взялись выполнить работу, и вы будете не вы, если не сдержите слово. Однако жаль. Здесь хорошие ребята.
Последовало долгое молчание. Первым заговорил Хэл.
– Может быть, мы с Бреттом займемся этим городом вместе.
– Но…
– Вы доберетесь до дома и без меня, – продолжил Старк. – Теперь сложностей меньше. Маклин, Лохоло и Тодд хорошие мореходы. А когда мы вернемся на Самуил, меня там ничего не ждет.
Натан ничего не ответил.
– Черт возьми, – продолжал Старк. – Мне тоже не хочется бросать вас. Но – полковник, мы же сделали из этих крестьян солдат. Разве мы теперь ничем им не обязаны?
– Иначе мы все погибнем, – поддержал Бретт. – Я знаю марис. Вы, наверно, слышали, что я не рожден марис, но вырос в одном из их кланов и отлично знаю их повадки. Как только они узнают, что вы ушли из города, они вернутся, и кто тогда будет с ними драться? Я не смогу. Ванъянк тоже. Но мы сможем управлять рыцарями, а Хэл будет командовать пехотой… от вашего имени, конечно. Мы скажем, что поставлены здесь вашей волей до вашего возвращения, и Хэл примет командование вместо вас.
Старк криво улыбнулся.
– Как в старые времена. Так я обычно и делал. Хочу ли этого я, вот в чем вопрос. Но другой возможности у нас, похоже, нет.
– У вас достаточно времени, чтобы собрать новое войско, – ответил наконец Натан. – Хорошее войско, чтобы противостоять марис. Что же касается политики, сержант…
– Полковник, прошу вас, не приказывайте мне идти с вами.
«Впервые он позволил себе перебить меня», – констатировал Натан.
– Я позабочусь об этих новых «волках», ради вас же, – продолжил Старк. – Мы дождемся вашего возвращения. Давайте так и решим.
«Вот только мы оба знаем, что я никогда не вернусь», – подумал Маккинни.
Он поглядел на Старка, отвернулся. Старк мог погибнуть в бою, который Маккинни пропустит, хотя после Личфильда так уже не казалось. После Личфильда у него не осталось от прошлой жизни ничего, кроме Старка. Он никогда не думал, что может остаться один.
«Теперь пришло время узнать, что такое одиночество», – вздохнул он.
Появилась Мэри с двумя одетыми в желтые мантии священниками. Осмотрев плечо Хэла, лекари переглянулись, потом осторожно согнули его руку так и эдак.
– Кажется, перелома нет, – сказал один. – Заживет. Хотя возможен вывих. Нужно попробовать вправить сустав и туго забинтовать. Будет больно. Если вы соблаговолите пройти с нами…
– Я с ним, – подал голос Бретт. – На всякий случай.
Маккинни тоже поднялся.
Старк покачал головой.
– Вам не нужно идти, полковник. Увидимся утром.
«Ты не желаешь, чтобы я видел, – понял Маккинни. – Я уже наблюдал за работой лекарей-храмовников, они знают свое дело – но Хэл не хочет, чтобы я присутствовал при том, как ему вправляют руку. Ему будет легче орать в голос и осыпать их нездешними ругательствами, когда старшего товарища не будет рядом».
– Хорошо.
Он проследил, как Бретт и лекари увели Хэла из комнаты.
Натан подошел к двери и закрыл ее. Обернувшись, он увидел, что Мэри еще здесь, такая же красивая, и не собирается уходить…
– Фриледи, вы не должны…
– Не глупите, – ответила она. – Вы дрожите…
– Да, черт возьми. Я…
– Меня тоже трясет.
Она подняла руку.
Маккинни криво усмехнулся.
– Вас это не касается. У меня так всегда бывает после дела…
– Боитесь, как бы я не подумала о вас плохо? – спросила она. – Из-за того, что у вас дрожат руки?
Мэри пожала плечами.
«Для чего она осталась? – подумал Маккинни. – Стоит здесь, всего в паре шагов, и мне нужно только…»
Она под его защитой, ему пятьдесят, а ей вдвое меньше. И она чертовски красива. Так что теперь прикажете делать?
– Хотите выпить?