Обезьяна с гранатой Дроздов Анатолий

Объявление, возникшее на странице Левашова в Сети, было обведено траурной рамкой. «В соответствии с традициями дома Виндзоров граф Шрусбери с прискорбием сообщает: его свадьба с принцессой Йоркской не состоится. Для него она умерла». Ниже разместился тот самый, снятый неизвестно кем ролик.

Объявление появилось в Сети в 19.15 по Гринвичу, а в 19.30 портал рухнул. Рассчитанный на миллионы одновременных посещений, он не выдержал миллиарда запросов. Позже родилась версия о вмешательстве британских спецслужб, что не соответствовало истине: те и доложить-то кому следует не успели. Впрочем, ни их вмешательство, ни падение портала не в состоянии оказались потушить скандал. Объявление немедленно скопировали и разместили на других сайтах. В том числе тех, к которым руки спецслужб не могли дотянуться при всем желании.

Мир отреагировал на новость по-разному. Пока остальные соображали, русские принялись хохотать. В России поняли тонкий британский юмор. Когда другие удивились, русские разъяснили: граф нашел уважительную причину отменить свадьбу. Невеста подсказала. Хохотать стали и остальные. Кроме, естественно, британцев. Кто любит, когда над ним смеются?

Скандал едва не похоронил монархию. Отсмеявшись, пользователи Сети принялись вспоминать, кто из правящей династии отметился в сексуальных скандалах. Список получился очень длинным. Горючего в огонь плеснули актеры порноролика. Если Сергей их не знал, то в Британии вычислили сразу. Охранники Букингемского дворца, получив гонорары от желтых порталов, развязали языки. Оказалось, что принцесса пользуется их услугами едва ли не с шестнадцати лет. Общественность Британии взвыла. Одно дело осознавать себя наследником великих традиций, гордиться страной и династией, и совсем другое, когда тебя тычут носом в дерьмо, сообщая, что наследница престола – шлюха, к тому же беспардонная. К выложенному в Сети порно ролику как-то сама собой приклеилась запись разговора Элизабет с женихом, в котором она грозила растереть жениха в порошок и даже убить. Даже для английской публики это был перебор. Элизабет считалась девушкой строгих нравов и демократичной в общении. Журналисты называли ее «народной принцессой». Тщательно скрываемый скелет выпал из шкафа.

Люди не прощают кумирам разочарования в них. В Британии развернулся сбор подписей за отмену монархии. Число подписантов росло в геометрической прогрессии. Король в отчаянии вспомнил средневековые прецеденты. Элизабет постригли в монахини и отправили в Африку ухаживать за больными неграми. После чего занялись женихом: Британия не привыкла спускать обиды. За Сергеем приехали.

– Наломал ты дров! – сказал ему российский премьер, простоватый на вид дядька с лысиной в обрамлении щетки из коротко остриженных волос. Весь мир, однако, знал, что внешность дядьки обманчива: на таких постах простецов не держат. – Обратился бы к нам. Мы бы за эту запись столько бы выторговали! – Премьер аж закатил глаза. – Свадьбу, ясен пень, похерили бы, но тихо. А пусть «лаймы» разбирались бы со своей блядью. Теперь они требуют твоей выдачи – по обвинению в распространении порнографии. Есть международный ордер.

– Отдадите? – спросил Сергей.

– Хрен им! – Премьер показал кукиш. – Еще чего! Но есть нюансы. Будь ты нашим гражданином, вопросов не возникло бы. Конституция не позволяет – и точка! Но ты еще и британский подданный. Тут они в своем праве. Другие страны подключились. Пока держимся, но собачиться не с руки. Нам намекнули о замораживании проектов. Тысячи людей потеряют работу. Тебе надо исчезнуть, сынок! Лет эдак на пару.

– Во глубине сибирских руд?

– Сибирь рядом, – не согласился премьер, – дотянутся. Подальше. Мы тут подумали и решили. Есть местечко, где «лаймами» не пахнет. В свое время отказались финансировать: прибыли нету, а для них это – нонсенс. Свалили проект на нас с американцами. Пусть теперь отсосут! – Премьер жестом показал, что должны сосать «лаймы». – Тебе там понравится. Ты ж у нас до сих пор граф, – премьер хохотнул, – там это в цене.

Премьер не соврал. Король не посмел лишить Левашова титула. Вот если бы приговор суда… Так Сергей оказался на орбитальной станции. Граф Шрусбери болтался над Геей, где под началом мормона из штата Юта следил за похождениями местной знати.

Сергей вздохнул и пробежался по клавиатуре. Дежурство по орбитальной станции – дело скучное. Каждый из кураторов по-своему коротает часы. Ник крутит ролики о домашних праздниках: он привез их вагон. Мормон обожает свою семью. Сергей переводит на общеимперский стихи земных поэтов. А что? Общеимперский, по сути, тот же французский, его Сергей хорошо знает. Почему бы не заняться?

Сергей пробежал глазами по списку. Пушкина он уже переводил, Есенина тоже. Последний на имперском не звучит – слишком современно для Геи. Нужен кто-то из более древних.

«А не взяться ли нам за Вильяма нашего, за Шекспира? – подумал Сергей. – Трагедию не потяну, но у него вроде сонеты имеются. Решено!»

И он забегал пальцами по клавиатуре.

9

Выступить завтра не получилось. Корабль сообщил Рею, что источники питания к лучемету сильно истощены, ими давно не пользовались, для проверки и пополнения заряда требуется время. Рей почесал в затылке и решил использовать ситуацию для обучения спутниц. Но для начала их переодеть.

– Вот! – сказал Рей, выложив перед девушками куртки и штаны странного болотно-зеленого цвета с разводами. – Это одежда. А это белье к ней. – Поверх курток легла еще стопка. – Ваши рубахи под такую одежду не годятся.

– Зачем нам переодеваться? – удивилась Алэйне.

– Мы будем пробираться сквозь лес, ночевать под открытым небом. Через неделю ваши костюмы превратятся в лохмотья. Портных здесь нет, да и ждать, пока сошьют новые, некогда. Путешествовать оборванцами леди не к лицу. Это прочная и удобная одежда, миледи!

В доказательство Рей повернулся перед Алэйне, демонстрируя такой же болотный наряд. Оттопырил многочисленные карманы, показал работу застежек.

– Там и ботинки есть, я поищу нужный размер. Ваши сапоги сделаны из тонкой кожи, в лесу они мигом развалятся.

Облачаться в болотный наряд Алэйне не хотелось, но барон был прав. Бежали они впопыхах, сменной одежды, кроме как по платью и рубашке на каждую, не захватили. Рассчитывали приобрести в пути. Путь в Киенну лежал через оживленные города, купить там одежду – проще простого. Не получилось…

После того как Рей ушел, девушки заперли дверь и занялись примеркой. Отсек, в котором их разместили, имел зеркало, причем в рост человека. Начали с белья. Их собственное представляло собой длинные камизы[1]. Под платьем носить удобно, а вот заправлять в штаны… Подол сбивается, натирает тело. Белье, принесенное Реем, было необычным. Очень короткие рубашки – их нижний край не достигает лона, и короткие брэ[2]. Алэйне с Флор, натянув белье, долго хихикали, разглядывая себя в зеркале. Узри их кто в таком виде, обвинений в колдовстве не миновать. В то же время белье было удобным. Почти невесомое, оно приятно облегало тело. Разглядев на брэ гульфик, Алэйне сообразила, что оно мужское. Не приведи господь, увидит кто…

Верхняя одежда понравилась больше. И куртка, и штаны не жали и не давили, хотя шили их не по заказу. Одежда держалась на чудных застежках, которые смыкались движением пальцев и так же легко расстегивались. Девушки забавлялись с ними, пока в дверь не постучали.

Это вернулся Рей. Бросив на пол короб с ботинками, он усадил Алэйне на койку и стал примерять обувь. Для начала натянув на босые ступни наследницы короткие – до щиколоток – чулки. Алэйне окатила волна удовольствия. Ее спутник, загадочный барон, стоит перед ней на коленях и, подбирая ей ботинки, бережно касается ее ножек. «Словно паж!» – подумала она. Алэйне хотелось, чтоб это продлилось, но ботинки по ноге нашлись быстро. Застегнув их на щиколотках наследницы, Рей занялся Флор. Та протянула барону босые ножки и заулыбалась, когда Рей укрыл их чулками. «Бесстыжая! – подумала Алэйне. – Могла б и сама!»

Ботинки на толстой подошве выглядели громоздкими. Алэйне прошлась по отсеку и убедилась в обманчивости впечатления. Нога в ботинках словно спала, а сами они оказались легкими. Потрогав верх, Алэйне сообразила, что это не кожа, а неизвестный ей материал. Тем временем Рей обул Флор. В завершение обряда предложил женщинам укрыть волосы какими-то дурацкими шапочками, надевавшимися на голову, подобно чулкам. Алэйне с Флор единодушно воспротивились. Хватит с них одежды, в которой смотрятся как чучела! Пусть хоть шляпки будут человеческие! Рей пожал плечами и возражать не стал. Они вышли наружу, и обучение началось.

– Этот называется «пистолет». – Барон показывал женщинам извлеченный из кобуры предмет. – Стреляет пулями, подобно арбалету. Только пуль у него много, и он может выпустить их одна за другой. Смотрите!

Барон повернулся к дереву, возле которого они стояли, и вскинул пистолет. Сухо затрещали выстрелы. Алэйне заметила, что сбоку оружия вылетают маленькие предметы. Она нагнулась и подняла один. Предмет представлял собой коротенькую желтую трубочку, наглухо закрытую с одной стороны. Трубочка была теплой и скверно пахла. Алэйне нахмурилась.

– Здесь нет колдовства, – сказал Рей, это заметив. – Внутри находится вещество, которое, сгорая, выталкивает пулю. Она летит так сильно, что с близкого расстояния пробивает доспех.

– Пахнет серой! – возразила Алэйне.

– Серу используют люди. Например, окуривают помещения, где лежат больные. Ведь так?

Алэйне не нашлась, что возразить.

– А теперь, миледи, смотрите и запоминайте!

К полудню Алэйне пистолет освоила. При стрельбе он толкался в руку и подскакивал вверх, но в ладони лежал удобно. Алэйне даже сумела попасть в дерево, правда, с десятого раза. А вот у Флор не получалось. Как ни уговаривал ее Рей, как ни наставлял, но фрейлина стреляла, закрыв глаза.

– Ладно, – вздохнул Рей, забирая у нее пистолет. – Не убьет, так хоть напугает.

За этим занятием и застал их Люк. Он вышел из леса с арбалетом и, встретившись взглядом с бароном, покачал головой. Рей нахмурился.

– Что случилось? – спросила Алэйне.

– Дичи нет, – вздохнул барон. – Охота не удалась.

– На корабле есть еда.

– Дело не в том. Если дичи нет, значит, ее съели. Хищники голодны и станут нас преследовать. Плохо.

– У нас есть оружие!

– Но мало стрелков. Ладно, миледи! После обеда продолжим.

Обед не затянулся. Еда пришельцев, пресная и невкусная, насыщала, но не доставляла удовольствия. Покончив с ней, Рей принес оружие, которое назвал «автоматом», и стал обучать. В этот раз только Алэйне. На Флор он даже не глянул. Алэйне поняла, что барон счел фрейлину непригодной, и почему-то обрадовалась.

Автомат оказался не сложнее пистолета. Вставить рожок с трубочками, дернуть за ручку сбоку, вскинуть к плечу, прицелиться… Очень похоже на арбалет, а с ним обращаться Алэйне умела. Через короткое время она всаживала пули в ствол дерева – от того только кора летела.

– Замечательно! – сказал барон, забирая автомат. – Вы быстро учитесь, миледи!

Алэйне зарделась от похвалы.

– Теперь лучемет? – спросила, скрывая смущение.

– За полдня не освоите, – возразил барон. – Там много настроек. Дальность выстрела, сила и ширина луча, импульсный и постоянный режим… Я учился владеть им неделю, но сам до конца не освоил. Достаточно, что вы стреляете из пистолета и автомата. Поддержите меня в бою.

– А Люк? – удивилась Алэйне.

– Он не признает оружия пришельцев. Считает, что в нем, – Рей потряс автоматом, – скрыты духи, с которыми грешно иметь дело. Испортят ману.

– Что?

– Посмертную судьбу. По вере меррийцев, та зависит от соблюдения правил. Следовал им – попадешь на небо, нарушал – бросят на дно пропасти, где грешников терзают чудовища. Общение с духами – это против правил. Тяжкий грех.

– Как у христиан.

– В этом наши религии схожи, поэтому Люк и крестился. Но убеждений не изменил. Он даже одежду в отличие от нас не меняет. Считает, та от «духов».

– Люк осуждает вас?

– Мерриец не вправе порицать сеньора. К тому же, по мнению Люка, я призвал «духов» для мести. А она – дело благое.

– Вы использовали «духов» против норгов?

– Иначе бы не справился. У меня было сорок шесть воинов, а кочевников – тысяча.

– Расскажите! – попросила Алэйне.

– В другой раз, – отговорился барон. – Забот много.

Он закинул на плечо автомат и скрылся внутри корабля. Алэйне, поколебавшись, присоединилась к Флор, которую Люк учил обращению с ножом. Увидев наследницу, шевалье поклонился и протянул ей нож. Сделав из веток чучело, мерриец показывал, как в него бить. Причем, как заметила Алэйне, нож был из арсенала пришельцев. Видимо, на него предубеждения Люка не распространялись. Нож и в самом деле оказался хорош: с удобной рукоятью, с не слишком длинным, но остро отточенным лезвием, к тому же зачерненным. Женщины прыгали и пыхтели, нанося удары, мерриец останавливал их, показывая, как нужно делать правильно; так они и провозились до вечера. Время от времени Алэйне замечала Рея. Тот вытаскивал из корабля какие-то трубы, сумки, а затем явился с предметом, отдаленно похожим на автомат. Только этот был длиннее и тяжелее. Барон установил его на откидные ножки, прилег и прицелился в покалеченное выстрелами дерево. В следующий миг «автомат» заревел, выбрасывая из кончика трубы пламя. Дерево вздрогнуло, зашаталось и переломилось, рухнув вершиной на близлежащие кусты. Мерриец и девушки застыли, раскрыв рты. Рей встал, удовлетворенно гмыкнул и утащил «автомат» к общей куче.

Алэйне сбегала за шпагой и жестом пригласила меррийца пофехтовать. Тот осклабился и принес меч. Спустя мгновение Алэйне поняла, что ее если и учили, то не тому и не так. Люк раз за разом выбивал шпагу из ее рук, причем, как видела Алэйне, не особо напрягаясь. Нахмурившись, она вложила шпагу в ножны и обернулась. Рей стоял у корабля, сложив на груди руки. Без сомнения, он все видел.

– Идем ужинать! – сказал он и скрылся внутри.

После еды женщины легли отдохнуть. Флор сразу затихла, а Алэйне не спалось. Она ворочалась, вспоминая вчерашний разговор с Реем, события сегодняшнего дня и, наконец, решительно встала. Барон нашелся снаружи. Он сидел у костерка с меррийцем и о чем-то с ним беседовал. Причем говорил один Рей, Люк отвечал жестами.

– Не помешаю? – спросила Алэйне, приблизившись. – Не могу спать в этой бочке! В ней даже окон нет!

– И мне неуютно, – сказал Рей. – Люк вовсе ночует на воздухе – меррийцы любят простор. Присаживайтесь, миледи!

Алэйне последовала совету.

– Пришельцы живут в кораблях, не выходя, – продолжил барон. – До их планеты месяц пути.

– Откуда знаете? – удивилась Алэйне.

– Корабль рассказал. Он показал мне их мир. Я не хотел бы там жить.

– Отчего?

– У них высокие дома – выше этих деревьев, тесные комнаты в жилищах, запруженные улицы, суета на земле и в небе. Здесь лучше.

Рей замолчал, и некоторое время возле костра было тихо.

– Я могу с вами поговорить? – спросила Алэйне.

Барон кивнул. Люк встал и скрылся в темноте.

– Хороший у вас вассал! – сказала наследница.

– Он не вассал! – возразил Рей.

– А кто?

– Брат, – ответил барон. – Названый, но близкий.

– А родные у вас есть?

– Только сестры.

– Где они?

– Живут с мужьями.

– Вы давно их видели?

– Лет пять тому.

– Почему так давно?

– Им не нравилась Тея. Взять в жены меррийку, к тому же бесприданницу, они сочли мезальянсом. Не явились на свадьбу, не отвечали на письма. Это они еще не знали о ее прошлом… – Барон помолчал. – Сами понимаете, пока Тея жила, я не рассказывал.

«Сожалеет, что проговорился», – поняла Алэйне.

– А ваши родители?

– Отец умер, когда мне было двадцать, мать – годом раньше. Это она захотела, чтоб я учился.

– Для чего?

– Мать была дочкой столяра, замуж вышла за мечника и не ожидала, что муж станет бароном. Ей казалось, что земли, титул, которые пожаловали отцу, недолговечны. Всегда могут отобрать. Что станет с сыном? Мужчина должен кормить семью. Она хотела, чтоб я выбился в стряпчие. – Рей усмехнулся. – В ее представлении это было почтенным и выгодным ремеслом. Отец не возражал, меня отправили в Киенну. Сами понимаете, учиться я не хотел. Когда отец умер, я бросил учебу и вернулся в Бюи. Вовремя.

– Почему?

– Зятья положили глаз на баронство. Решили, что я останусь в Киенне, согласившись с судьбой стряпчего. В замке распоряжался их человек. Я вышвырнул наглеца, попросив передать зятьям, чтобы захлопнули рты. Бюи – мое наследство. Укреплению родственных отношений это не способствовало. Женитьба на Тее стала последним камнем в стену меж нами. Сестры кривились: взял безродную! Смешно, когда о чистоте крови пекутся потомки простолюдина.

– Мой отец был сыном сапожника, – сказала Алэйне. – Начинал простым солдатом.

– И стал герцогом, женившись на сестре короля.

– Это был брак по любви.

– Трудно поверить.

– Тем не менее правда! Отцу было двадцать шесть, а матери – восемнадцать, когда они встретились. Она влюбилась в него без памяти. Отец был красив, отважен, умен – и свободен. Он обещал матери, что женится, просил ее руки. Родители мамы пришли в ужас. Двоюродная сестра короля! Герцогиня! За капитана из простолюдинов? Отцу отказали, мать выдали за герцога Беррийского – старикашку, успевшего похоронить двух жен. Отец пообещал, что не отступится. За войну с Ингрией его произвели в маршалы. Ему предлагали блестящие партии, но он ждал своего часа. Когда восстал Бар, в ту пору императорская провинция, против мятежников послали Родгера. Он завоевал провинцию, но короне не вернул. Объявил себя герцогом. Королю написал, что станет вассалом Киенны, если получит овдовевшую к тому времени герцогиню Беррийскую. Король не стал воевать с лучшим своим маршалом, родители воссоединились.

– Не знал! – покачал головой Рей.

– Об этом мало кто знает, – сказала Алэйне. «Я расплатилась за твою тайну?» – подумала она. – Я была поздним ребенком и потому – единственным. Мать переживала, что у них нет сына, а вот отец – нет. Он учил меня многому, приказывал учиться у других.

– Помню, – кивнул Рей. – Уроки фехтования. Почему вы просили меня?

– Вы были красивым и веселым. Девушки любили вас. Мне хотелось похвастаться: вот мой учитель! Но вы отказались, и я пожаловалась отцу. Он ответил: «Оставь Рея в покое! Гвардеец не будет возиться с девчонкой! Над ним станут смеяться!»

– Он был мудрым человеком, – согласился Рей.

«Пока не женился вторично!» – мысленно вздохнула Алэйне. Рей, видимо, подумал о том же, но промолчал.

– Я хотела спросить вас, – сказала Алэйне. – Почему вы со мной?

– То есть? – удивился Рей.

– Почему согласились помочь?

– Ну… – Рей пожал плечами. – У меня не было выбора. Без вас мог не выбраться. И вы пообещали награду.

– Вы могли отобрать векселя. Сразу как оказались за стенами. И никто бы не упрекнул. Разве не так?

– Да, – произнес Рей задумчиво. – Многое изменилось в Баре за пять лет. В то время даже такая мысль не пришла бы в голову. Не знал, что вы столь высокого мнения обо мне. Благодарю!

– Не обижайтесь! – голос Алэйне дрогнул. – Вас позвали убить меня. Когда я увидала вас в зале… У вас было такое лицо… Я подумала, что вы исполните приказ мачехи.

– Я заметил, что вы испугались, – сказал Рей, – но не знал, почему. Вы еще посочувствовали мне.

– Решила, что это пробудит в вас сострадание.

– Отец хорошо учил вас! – кивнул Рей.

– Простите!

Алэйне встала.

– Присядьте! – остановил он.

Алэйне подчинилась.

– Раз завели разговор, давайте проясним. Итак. Я дал обещание доставить вас в Киенну. Слово намерен сдержать. Возражения есть?

– Нет! – сказала Алэйне.

– Я старше вас на одиннадцать лет. Бывал в походах, воевал. Мне лучше известно, что делать в опасности. Если я требую чего-то, то не из прихоти или желания покуражиться. Просто так нужно. С этим согласны?

– Да! – подтвердила Алэйне.

– Нас ожидает опасный путь. Все люди смертны. Мы будем стараться сберечь вас, но сами можем погибнуть. Если умру я, Люк меня заменит. Слушайтесь его, как меня. Он привезет вас в Киенну, и вы заплатите ему все двести тысяч. Идет?

– Да!

– Спокойной ночи, миледи!

Алэйне встала, сделала шаг, но внезапно обернулась:

– У меня просьба.

– Да?

– Постарайтесь не погибнуть! С вами хоть поговорить можно.

«И вас в отличие от меррийца я не боюсь!» – хотела добавить она, но сдержалась.

Рей пожал плечами. Алэйне повернулась и пошла к кораблю. Из темноты выскочил Люк. Он поклонился наследнице и проводил ее взглядом.

«Ну и парочка! – подумала Алэйне, забираясь внутрь. – Сумасшедший барон, разговаривающий с «духами», и мерриец, притворившийся немым. Барон хоть благородный человек, а тот зарежет – и глазом не моргнет. Что нашла в нем Флор? Путешествовать в такой компании до самой Киенны… Как выберемся из леса, заплачу – и пусть убираются! По дороге мы сами доедем!»

Приняв решение, Алэйне успокоилась. Спустя короткое время она спала.

10

Горбун в черном дублете[3] с перламутровыми пуговицами и такого же цвета шоссах[4] без башмаков, но подшитых снизу кожей, втащил в спальню жаровню. Пыхтя, поднес ее к пуфику, на котором восседала герцогиня, и стал раздувать угли, махая над решеткой веером.

– Я заждалась, Сисар! – недовольно сказала Элеонора. – Где тебя носит?

– Выполнял ваше поручение, – ответил горбун. – Я давно советовал вашей светлости взять себе другого парикмахера. Мне трудно совмещать столько обязанностей.

– Другие не могут, как ты! – возразила Элеонора. – Они перекаляют щипцы и жгут волосы. Могут и кожу прижечь. Ты лучший!

– Надеюсь, не только в завивке! – усмехнулся Сисар. Он бросил на решетку щипцы и принялся причесывать герцогиню извлеченным из сумки гребнем. – Сидите смирно, ваша светлость! Не то и у меня щипцы сорвутся.

Элеонора подчинилась. Горбун взял щипцы и ловкими, отточенными движениями стал завивать локоны вокруг ее лба. Покончив с ними, принялся заплетать волосы, укладывая косы короной.

– Что узнал? – не удержалась Элеонора. – Кто помог этой мерзавке бежать?

– Никто из тех, кто остался в Баре, ваша светлость.

– Быть такого не может!

– Увы, ваша светлость.

– Ты хорошо искал?

– Вы сами сказали, что я лучший, – хмыкнул горбун. – Мы допросили всех: слуг, стражу, даже портных и белошвеек наследницы. Алэйне никого не посвящала в свои замыслы.

– Хорошо спрашивали?

– Вы меня знаете, ваша светлость. Я умею накалять не только эти щипцы. – Сисар указал на жаровню.

– Как тогда она снеслась с Рейнольдсом? Без пособника не обошлось.

– Его не было.

– Не верю!

– Позвольте рассказать, ваша светлость. Для начала мы тщательно обыскали покои наследницы и, к своему удивлению, не обнаружили там ни одной ценной вещи. Даже крохотной сережки.

– Что тут удивительного? Увезла с собой.

– Покойная герцогиня оставила дочери богатое наследство. Только драгоценностей весом в десяток фунтов. Плюс золото и серебро в монетах. Чтоб увезти это, понадобился бы огромный сундук или несколько мешков. Их у беглецов не было. Так уверяют стражники, и я склонен им верить.

– Куда ж подевалось золото?

– Его продали.

– Невозможно сбыть такое количество и остаться незамеченным.

– Вот и я так подумал. Стал наводить справки и выяснил, что у наследницы бывал де Трегье. Она его тоже навещала: намного чаще, чем того требует этикет. У графа связи с киеннскими банкирами, это всем известно. Думаю, Алэйне этим воспользовалась. Она ездила к графу в карете. Вынести золото не составило труда, а вещи наследницы не подлежат досмотру. Тяжелые драгоценности превратились в легкие векселя.

– Зачем это ей?

– Готовилась к побегу. Причем давно.

– Это бессмыслица! Через месяц она становилась герцогиней.

– Она знала о ваших планах, ваша светлость.

Герцогиня дернулась, едва не вырвавшись из рук горбуна.

– Прошу вас! – нахмурился тот. – Я мог уколоть вас шпилькой.

– Откуда? – прохрипела Элеонора. – Кто проболтался?

– Вы сами, ваша светлость!

Герцогиня снова едва не дернулась, сдержавшись в последний момент. Сисар закрепил косу, отступил и осмотрел прическу со всех сторон.

– Замечательно! Вы прекрасны, ваша светлость!

– Не заговаривай зубы! – сморщилась Элеонора. – Рассказывай!

– Лучше покажу!

Горбун отошел в угол и вернулся с шестом, с помощью которого зажигали и гасили свечи на люстре. На конце шеста имелся крюк – цеплять фитиль или колпачок для гашения. Подойдя к гобелену, укрывавшему одну из стен, Сисар ткнул крюком в глаз изображенного на гобелене оленя.

– Видите, ваша светлость?

– Что?

– Крюк скрылся в гобелене. В нем отверстие, и, к сожалению, не только в нем. За отверстием – окошко, через которое можно подслушивать и наблюдать. К окошку ведет галерея внутри стены, очень узкая, но человеку пройти можно.

– Ты знал это? – нахмурилась Элеонора. – Раньше?

– Нет, ваша светлость. Никто во дворце не знал, кроме вашей падчерицы. При обыске в ее покоях мы обнаружили странный ключ. Он не подходил ни к одной двери. Сначала я предположил, что ключ от комнаты тайных свиданий где-нибудь в городе. Однако допрос слуг не подтвердил этого. Я понял, что нужно искать дверь. Мы потратили два дня, но нашли. Тайник спрятан в шкафу вашей падчерицы. Задняя стенка сдвигается, а за ней – дверь. Сделано ловко, не сразу заметишь. Ход ведет в галерею, а та опоясывает дворец. Подслушивать и подглядывать можно не только в вашей спальне. Так что Алэйне все знала.

– Дьявол! – воскликнула Элеонора.

– Нечистый здесь ни при чем, – возразил горбун. – Кто-то показал наследнице галерею. Думаю, какой-нибудь слуга.

– Отыщи его! – приказала герцогиня.

– Уже пытался. Скорее всего, слуга умер. Я умею допрашивать, ваша светлость, и если б такой нашелся…

Элеонора задумалась.

– Ей все равно нужно было сговориться с Бюи, – сказала, покачав головой. – Кто-то помог.

– Вряд ли. Представьте, Алэйне подслушивает ваш разговор с бароном. Узнает о ваших планах и о том, что Рейнольдс отказался стать убийцей. К бегству у нее все готово, дело – за сообщником. Она ищет его. И вдруг появляется человек, который из-за нее отказался от герцогской короны. Нельзя терять такую возможность! Алэйне с фрейлиной переодеваются, садятся на коней и скачут на постоялый двор к барону. Где наследница предлагает ему деньги, думаю, что весьма немалые. Кто устоит в такой ситуации? К тому же Рейнольдс осознавал: своим отказом обидел вас. Многое в этой жизни случается вдруг, побег наследницы это подтвердил. Вам не следовало звать де Бюи в Бар, я предупреждал.

– Думала, он не забыл меня, – пробормотала герцогиня.

– Память у него оказалась отменной, но, к сожалению, не только на доброе. Такие люди, как Рейнольдс, не прощают предательства или то, что таковым считают. Вы отвергли его ради герцога, а овдовев, не вспомнили сразу.

– Он тоже женился, – пробормотала Элеонора. – Спустя два месяца после моей свадьбы. Да еще на меррийке! Ладно, теперь это не важно. Барон с мерзавкой забрались в Проклятый лес, оттуда живыми не возвращаются.

– Хотел бы согласиться с вами, ваша светлость, но не могу.

– Что? – вскричала Элеонора. – Ты что-то узнал?

– Час тому, ваша светлость.

– И ты медлил?

– Ваш камердинер строго-настрого приказал идти к вам с щипцами. Пока я разжег угли…

– Я тебя убью! – сжала кулаки герцогиня.

– И лишитесь преданного слуги. Я говорил, что нельзя совмещать обязанности.

– Говори, что узнал!

– Рейнольдс бывал в Проклятом лесу. Вернулся оттуда живым и здоровым.

– Откуда сведения?

– Из замка Бюи.

– Как добыл?

Страницы: «« 23456789 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Два русича, посланные царем Василием III с тайным заданием на Кубу, оказываются втянутыми в поход Ко...
Автор книги достойна восхищения, ведь она сумела создать крепкую и счастливую семью с таким особым б...
Человечество знает о сахарном диабете с незапамятных времен. Врачи Древнего Египта еще до нашей эры ...
Тысячелистник применяется при гастритах, язвенной болезни желудка и двенадцатиперстной кишки, колита...
Эта книга посвящена исследованию человеческого лица и человеческой мимики. К талантливым авторам-поп...
Если вас перенесли в другой, с виду прекрасный мир – не спешите радоваться. Даже если предлагают раб...