Приключения очаровательного негодяя. Альмен и стрекозы Сутер Мартин

— Так-так, — пробормотал Веренбуш, — полковник кавалерии. Фон Альмен…

В комнате стояли больничная кровать, шкаф, стол с начатым пасьянсом. На стенах висели пейзажи, написанные маслом, и натюрморты. А в простенке между двумя окнами, через которые в хорошую погоду было видно озеро, — хроника знаменательных событий из армейских времен Веренбуша. Фотоснимки от рекрута до полковника. Групповые фото из его первого похода и далее вплоть до его последнего батальона. И беспомощные самодельные прощальные подарки его подчиненных.

— Итак? Что вы хотите?

Сиделка бросила на Альмена извиняющийся взгляд.

— Навестить вас. Я случайно оказался неподалеку и договорился о встрече с Терри. Вот я и подумал, что загляну ненадолго и к вам.

Веренбуш молчал.

— Так много снега, и это в конце октября.

— Я не вижу, сколько там снега. Я слепой.

— Я думаю, выпало сантиметров двадцать. И снег все еще продолжает идти.

— Мне все равно, сколько там снега. Я больше не выхожу из дома.

— Это очень благоразумно, — сказал Альмен дружелюбным тоном.

— Никакого благоразумия в этом нет. У меня нет выбора. Я бы предпочел выходить, можете мне поверить. Поскольку предпочел бы зрение, если вы способны это понять.

— Естественно. — Альмен, пожав плечами, взглянул на сиделку. Та кивнула.

— Это не было моим решением — стать слепым. И тем более в этом не было никакого благоразумия!

— Так, господину фон Альмену уже пора уходить, ведь у него встреча с вашим сыном. — Сиделка встала.

Альмен тоже.

— Я действительно хотел лишь заглянуть…

Он протянул слепому руку, сиделка взяла пациента за локоть и помогла ему найти ладонь Альмена.

Он удивил Альмена своим крепким пожатием.

— До свидания и всего хорошего, — пожелал ему Альмен.

— Да, да, — ответил Веренбуш.

Выходя, Альмен слышал, как тот пробормотал:

— Жаль.

15

Карлос по-прежнему сидел на своем стуле, держа на коленях с инструментами кейс. Теперь он встал, и, когда сиделка прошла вперед, он наделил Альмена легким кивком.

Их снова вывели в зал ожидания.

— Терри мне звонил. Произошло недоразумение. Он ждал нас в офисе. Но он скоро появится здесь, госпожа Хадорн.

И верно: в этот момент послышались шаги по паркету. Вскоре после этого в комнату вошел Терри.

Этот человек не был бы симпатичен Альмену и в том случае, если бы он не знал, что два дня назад тот пытался его убить. Он почувствовал, как волосы у него на затылке вздыбились, как у собаки перед битвой за территорию.

Терри по-прежнему носил свою гесслерскую бородку, но теперь она была пронизана седыми нитями. Его худое лицо стало морщинистым, глаза глубоко запали.

Он шагнул к Альмену с протянутой рукой, немного запнулся, заметив Карлоса, но двинулся дальше и пожал Альмену руку.

Ладонь Веренбуша была потной.

— Long time no see, — вырвалось у него. Потом, глянув на стол, он добавил: — Да тебе — вам, — как я вижу, даже ничего не предложили?

— Госпожа Гербер уехала за покупками, — оправдалась сиделка.

— Естественно, — начал объяснять Терри, — госпожа, э-эм-м…

— Хадорн, — подсказала сиделка.

— Госпожа Хадорн — сиделка моего отца. Это не ее работа что-то предлагать гостям.

Только после того, как она оставила их троих, Терри бегло подал руку и Карлосу.

— Карлос де Леон, мой ассистент.

Терри запер дверь и сел к столу с аспидной доской.

— Прошу вас, — он указал на два стула напротив.

Они сели, и на какое-то время воцарилось неловкое молчание.

Если частота мигания может быть мерилом нервозности человека, то Терри Веренбуш очень нервничал. На его переносице выступили мелкие капельки пота. И то и другое придало Альмену еще больше решимости, чем у него было и до того.

Он подал Карлосу знак. Тот открыл свой кейс, вынул из него красноватую архивную папку из тонкого картона и подвинул ее по столу к Веренбушу.

Альмен положил на нее ладонь:

— Но я должен предпослать этому следующее: эти снимки оставлены также у моего адвоката вместе с подробным протоколом о твоей роли в этом ограблении и о том, что ты предпринял, чтобы заставить замолчать новых посвященных в дело. Плюс мои показания, данные под присягой, о моей роли в этом деле. Он знает, где мы сейчас находимся, и ему дано распоряжение передать все эти документы в полицию и прессе в том случае, если завтра я не объявлюсь у него лично живым и здоровым.

После этого он выпустил папку из рук.

— Он обязательно должен при этом присутствовать? — спросил Терри.

— Карлос мой личный ассистент, — только и счел нужным ответить Альмен.

Веренбуш открыл папку. В ней были фотографии вазочек со стрекозами, сделанные Карлосом. Он медленно просмотрел их, то и дело переводя взгляд на Альмена и снова на снимки. Листки слегка дрожали у него в руке.

— Тут не хватает одной, — сказал он наконец.

— Ее выкупил Клаус Хирт.

Терри кивнул и поднял глаза на Альмена. Он ничего не говорил. Ждал.

— Я мог бы пойти с этим в полицию и получить обещанное ими вознаграждение.

Веренбуш поднял брови.

— В полицию? С тем, что ты украл?

— Я не украл это. Я случайно обнаружил эти предметы у Хирта, опознал их и спрятал в надежном месте.

— Почему ты этого не делаешь?

— Может быть, я это и сделаю. То есть в том случае, если мы не придем к соглашению.

— Давай, выкладывай. — Терри откинулся на спинку стула. Он хотел казаться раскованным, но у него не получалось.

— Очень просто: я возвращаю тебе вазочки, а ты выплачиваешь мне вознаграждение, которого я при этом лишаюсь, из твоего кармана.

Альмен видел по Веренбушу, с каким напряжением тот обдумывает предложение.

— И что я буду с этого иметь?

— Ты можешь устранить или уничтожить вещественные доказательства. — Альмен сделал выразительную паузу. — И тем самым обрубишь ниточку, ведущую к нам. — Пауза. — Ко мне и к Таннеру.

— С Таннером я не имею ничего общего, — быстро выдохнул Терри. Альмен не возражал. Он дал время своему предложению подействовать.

Веренбуш размышлял.

— А Хирт?

— Он сидит тихо. Он тоже замешан в деле. Неважно, с одной стрекозой или с пятью.

Терри достал из кармана платок и вытер лицо.

— А ты что будешь с этого иметь?

— Без вещественных доказательств я перестаю быть опасным свидетелем. Это колоссально снимает напряжение, когда живешь в стеклянном доме.

Аргумент не убедил Веренбуша.

— То же самое было бы и в том случае, если бы ты пошел в полицию. В чем твоя выгода?

Тут Альмен даже улыбнулся, настолько он чувствовал себя уверенным в победе:

— От страховки я получил бы четыреста тысяч. А от тебя получу пятьсот.

Йоханн Фридрих фон Альмен торговался впервые в жизни. Он чувствовал себя — в данном случае и при данных обстоятельствах — вовсе не так плохо. Несмотря на это, он надеялся, что его визави не выдвинет ему в ответ менее крупное предложение.

Но визави и не сделал ничего подобного. Он поджал тонкие губы, покачал головой и наконец спросил:

— Можно мне подумать над этим?

Альмен взглянул на Карлоса, который все это время сидел не двигаясь. Он понял намек легкого отрицательного движения головой и снова повернулся к Терри:

— Нет.

Веренбуш кивнул.

— Как? Где? Когда?

— Как: мы передаем вазочки, ты — наличные деньги. Где: в отеле «Зеешлосс». Когда: двух часов тебе хватит?

— Полмиллиона наличными за два часа? Банк закрывается через полтора!

— Что ты предлагаешь?

— Завтра. В половине одиннадцатого. Это самое раннее. Раньше никак!

— Скажем так, в одиннадцать.

16

Отель «Зеешлосс» располагался в унылом здании семидесятых годов, но в сногсшибательном месте, если верить почтовым открыткам, выложенным на рецепции. Он стоял на самом мысу поросшей камышом косы, с трех сторон окруженный водой, с видом на дальний берег соседней страны и на увешанные веселыми флагами суда Боденского озера.

Господин Арнольд предупредил свою жену — а она ко многому привыкла, — что не будет сегодня ночевать дома, и присоединился к Альмену и Карлосу, чтобы поужинать в почти пустом ресторане отеля.

Ужин — жирная ряпушка из Боденского озера в слишком густом тесте — протекал малословно. Альмен и Карлос не могли в присутствии господина Арнольда говорить на животрепещущую тему этого вечера, поэтому им ничего не оставалось, как беседовать о пустяках и высказывать предположения о завтрашней погоде.

Они собирались рано лечь спать и договорились встретиться за завтраком в десять часов. Но после обсуждения с кельнершей перенесли эту встречу на четверть десятого, потому что завтрак в отеле «Зеешлосс» подавали только до половины десятого.

Альмен, оставшись один в своем номере — несколько более просторной комнате с мягкой мебелью и запачканным ковролином, — вдруг почувствовал себя таким изможденным и разбитым, каким бывал после игры в регби тридцать лет назад в Чартерхаусе в графстве Сиррей.

Он спал крепко, без тревог и сновидений, пока не зазвенел его дорожный будильник. Было восемь часов. Снегопад прекратился, и облачный покров стал прозрачным и готовым вот-вот рассеяться.

17

Пахло сбежавшим кофе, который дымился на плите. В помещении для завтрака за тремя разными столами сидели трое одиноких командировочных. Нарезка на блюдах буфета выглядела так, будто пролежала там всю ночь.

Альмен, Карлос и господин Арнольд сидели за одним столом у окна, пили кофе, ели черствые булочки с порционным сливочным маслом и порционным конфитюром и смотрели на воду за окном и на небо, которое становилось все более голубым. Говорить было особенно не о чем.

Чуть позже десяти господин Арнольд распрощался со всеми. С ним договорились, что он немного поездит по округе, пока Альмен не позвонит ему и не попросит вернуться к «Зеешлоссу». Он не должен был отъезжать слишком далеко.

Альмен и Карлос закончили свой завтрак и условились встретиться внизу в лобби без десяти одиннадцать. Там, где стояли диваны и кресла, Альмен намеревался дожидаться Терри. Карлос должен был держаться на отдалении, но в пределах видимости. Наушник его мобильника — в ухе, как полагается телохранителю.

Без четверти одиннадцать Альмен расплатился за три их номера, но получил разрешение еще раз воспользоваться своим номером для короткого разговора. Этой просьбе он придал убедительности хорошими чаевыми.

Затем он сел в кресло и стал ждать. Карлос остановился в нескольких шагах поодаль и был начеку. Один из командировочных освободил номер, но оставил на рецепции свой багаж. Второй расплатился и съехал. Третий сдал ключ и сказал: «До свидания».

Терри Веренбуш опаздывал.

Мужчина, выглядевший так, будто проделал долгую дорогу за рулем автомобиля, прибыл в отель и собирался поселиться, но сперва хотел удостовериться, что его комната — для некурящих.

Пара с большой разницей в возрасте поселилась без багажа.

Участники какого-то мероприятия понемногу стягивались в один из семинарских залов.

Наконец прибыл Терри Веренбуш. Он тащил за собой внушительный чемодан на колесиках и сразу увидел Альмена.

Тот встал, поздоровался издали и указал ему на лифт. Карлос последовал за ними.

18

Терри Веренбуш являл собой редкое зрелище, когда вынимал вазочки из пупырчатой пленки. Робко, почти благоговейно, со слегка отвисшей челюстью он брал в руки эти шедевры. С каждым подходил к окну, проверял его при ярком свете дня, углубленно, самозабвенно, не обращая внимания на Альмена и Карлоса.

Только когда он собрался заворачивать вазочки в шелковую бумагу и пупырчатую пленку, которую достал из своего чемодана на колесиках, Альмен напомнил ему о своем присутствии.

Терри поднял удивленный взгляд, опомнился и бросил на кровать толстый желтый конверт. Там было — пересчитывал Карлос, Альмен не снизошел до этого — ровно пятьсот тысячных купюр.

Они спустились вниз как постояльцы, которые встретились в лифте в первый и в последний раз и расстались, не прощаясь и не обернувшись друг к другу.

19

Обратная поездка протекала без происшествий. Небо было безоблачным, температура поднялась намного выше нуля, дороги были чистые, и господин Арнольд больше не интересовался сообщениями о дорожной ситуации. Он снова запустил Гленна Миллера.

Альмен велел ему остановиться у отеля «Конфедерация» и ждать, когда он выселится.

Пока Карлос укладывал вещи, Альмен по телефону дал чрезвычайно полезную наводку кантонской полиции Санкт-Галлена.

20

Резкое потепление растопило в парке виллы Шварцаккер весь снег, оставив лишь пару сероватых пятен. После нескольких морозных дней листья начали облетать. Теплый сухой ветер срывал их с деревьев и делал с ними что хотел. Карлос весь день занимался тем, что разметал дорожки. Управляющий фирмы и так уже сделал ему замечание, что тот отпросился с работы как нарочно именно в день снегопада.

Альмен был неспокоен. Но он не мог просто позвонить в полицию и спросить, как там идут дела. Ему приходилось ждать, что они сами свяжутся с ним, как ему обещал дежурный на телефоне. «Если понадобится задать дополнительные вопросы», — как он выразился.

Он сейчас с удовольствием отвлекся бы, играя на фортепиано, и ему очень не хватало его «Бехштейна». «Бехштейн» станет первым приобретением, которое он собирался себе позволить.

Он попытался переключиться на другие мысли при помощи комиссара Мегрэ, обычно это был безотказно надежный рецепт. Но криминалистическое в этой истории слишком напоминало ему о собственном случае.

Он отложил книгу в сторону, подошел к книжному стеллажу и взял другое свое вспомогательное средство для бегства от действительности: Уильяма Сомерсета Моэма. Томик рассказов был английский, и он читал The Back of Beyond. Но и Джордж Мун, уходящий резидент в Тимбанг-Белуде, не в силах был увлечь его как прежде. Он остановился у задней стеклянной стены и уставился в черно-зеленые заросли, из которых Терри Веренбуш недавно стрелял в него.

Карлос залепил отверстие от пули клейкой лентой. Когда Альмен стоял так, это отверстие приходилось точно на уровень его сердца, которое теперь бешено колотилось при мысли о том, на каком тонком волоске он был от смерти и как бесстрашно он встретился с тем, кто чуть не убил его.

Он поставил диск Нила Янга — Harvest. Но этот альбом напомнил ему о временах в Чартерхаусе и тем самым о Терри. Он нажал на кнопку off.

Когда время приблизилось к пяти, он уже не мог выдержать дома. Он оделся, вызвал господина Арнольда и велел ехать в Гольден-бар. Там он выпил «Маргариту», стараясь не слушать то, что говорили Келлерман, Кунц и Бионди об убийстве Таннера. Но понял, что до сих пор не известно ничего нового. Дескать, полиция еще не вышла на след. Но они, дескать, всегда так говорят.

Он отказался от второй «Маргариты», привычно подписал счет, хотя у него были полные карманы денег, и отправился на Променад для раннего ужина.

Меню блюд из дичи он лишь пробежал глазами и отложил в сторону. В настоящий момент он был по горло сыт охотой и охотниками. И выбрал рыбу. Что-нибудь легкое, от чего он не ворочался бы с боку на бок, а спокойно заснул бы этой ночью.

Незадолго до десяти он еще раз заглянул в «Гольден-бар», где к этому времени было приятно спокойно, чтобы выпить перед сном пива. Не пробило и одиннадцати, когда он уже лег в постель. Прочитал несколько страниц, погасил свет и стал слушать ветер, который пел ему колыбельную.

21

Бледная полоска света на потолке над карнизами штор еще не показалась, когда Альмен проснулся. Его будильник показывал половину шестого, слишком рано для утреннего чая. Несмотря на это, он встал. Он должен был узнать, не сообщат ли средства массовой информации что-нибудь новое о случае со стрекозьими вазочками.

Он накинул халат и вышел из спальни. Пахло кофе и тостами, непривычно для этого часа. Карлос пожелал ему «muy buenos dias, Don John» и попросил его присесть в «салоне», как он это называл.

Там уже был накрыт завтрак. Рядом с тарелкой лежали компьютерные распечатки. Карлос просматривал онлайн-прессу и распечатывал то, что представляло интерес. И вот наконец-то она — информация, которую Альмен ждал с таким нетерпением!

В случае с кражей произведений искусства, которая десять лет назад привлекла к себе большое внимание — на выставке произведений Эмиля Галле были похищены экспонаты стоимостью в несколько миллионов франков, и еще несколько экспонатов оказались уничтожены или повреждены, — дело неожиданно сдвинулось с места. Арестовали главного подозреваемого, а пять похищенных произведений — знаменитых вазочек со стрекозами — конфисковали.

Пять! Терри даже не потрудился надежно спрятать остальные четыре!

Альмен вскочил, налетел на растерянного Карлоса, наблюдавшего за реакцией Альмена, стоя в дверях, обнял его и расцеловал в обе щеки.

Карлос смущенно утерся.

— Hay ms, там есть еще, — он указал на распечатки на столе.

Другое сообщение возвещало о смерти — оно публиковалось в разделе экономических новостей. Как вчера дал знать пресс-секретарь холдинга Хирта, его управляющий и единственный акционер Клаус Хирт умер от остановки сердца. Некролог последует.

22

Наступила весна. Те старые деревья виллы Шварцаккер, что носили листву, нежно зазеленели. Форсайтии устремили свою желтизну в бледно-голубое небо, сирень тихо прятала свою лиловость в листве.

Было воскресенье, ритуал чистки обуви. Альмен сидел на высоком фортепьянном табурете от своего нового «Бехштейна», поставив одну ногу на черный ящик чистильщика, и смотрел на работу Карлоса, после стольких лет все еще зачарованный элегантностью и ловкостью его пальцев.

Случай вазочек со стрекозами вызвал большое волнение в прессе. Вновь и вновь в печати появлялись очередные подробности:

Семья Веренбуш, состоявшая из представителей высшего света нации, попала в финансовые трудности, которые были устранены за счет мошенничества со страховкой. Семья располагала коллекцией произведений Галле национального значения, в том числе знаменитыми вазочками со стрекозами стоимостью в несколько миллионов франков. Терри Веренбуш, сын главы семейства, похитил их в тот момент, когда они были арендованы для выставки в музее «Лангтурм». Сумма страхового возмещения помогла семье преодолеть финансовую пропасть и снова встать на ноги.

Дело раскрылось спустя десять лет, когда один посетитель случайно опознал одну из вазочек в витрине в комнате старого главы семейства и информировал об этом полицию.

Обыск родового гнезда позволил обнаружить и остальные четыре стрекозы. Следы ДНК, зафиксированные тогда на месте преступления, настолько изобличили Терри Веренбуша, что он с тех пор находится в предварительном заключении. Оно продлено до судебного разбирательства после того, как его пистолет, найденный при обыске, без сомнения показал, что выстрел, которым недавно был убит торговец антиквариатом и предметами искусства Джек Таннер, произведен именно из него. Полиция исходит из того, что погибший стал жертвой устранения посвященного в дело.

Альмен получил от полиции вознаграждение. Заслуженное, как он считал, поскольку благодаря его скромной подсказке следствие вышло на убийцу Таннера.

Суммарные девятьсот тысяч франков на первый взгляд могли бы показаться большим состоянием. Но после выплаты ста тысяч Карлосу — обговоренный гонорар за его помощь и за идею повысить сумму выкупа Терри с четырехсот до пятисот тысяч — и приобретения нового рояля осталось всего-то шестьсот шестьдесят тысяч.

Альмен не заметил постукивания арлоса по подметке, которым тот просил сменить ногу. Пожалуй, единственный еще действующий гватемальский чистильщик обуви со ста тысячами франков на счете повторил свой сигнал с плохо скрываемым раздражением. Такая невнимательность клиента сбивала его с ритма и стоила ему драгоценных секунд.

Некоторые неотложные ремонтные работы и благоустройство в доме садовника и в библиотеке тоже истощили капитал. Опять же выкуп кое-каких опрометчиво проданных предметов, украшающих его коллекцию мебели в стиле модерн, тоже был недешев.

Прибавить сюда то, что Альмен обнулил все свои долговые записи. А также расплатился с кредиторами, давно уже переставшими рассчитывать на это. Последнее дало ему не только хорошее внутреннее чувство, но оказалось еще и сильной мерой для поправки имиджа. Альмен не сомневался, что продержится эта мера долго, также и во времена — которые, как он надеялся, никогда не повторятся, — когда это может ему пригодиться.

Затем он, так долго страдавший от своей привязанности к одному месту, предпринял одну-другую поездку, освежил отношения с итальянским и английским портными и по такому случаю подправил правую колодку ботинка у своего обувного мастера, эта починка понадобилась ему после брутальной выходки чудовища Дерига.

Все это привело к тому, что сальдо Альмена еле-еле превышало сто тысяч франков, и он мог бы обходиться ими довольно долго, если бы его не охватил внезапный приступ ностальгии по Аспену, штат Колорадо. Чем ближе надвигались праздничные дни, тем сильнее становилась эта ностальгия. И однажды вечером — Альмен после «Гольден-бара» заглянул еще на последний глоток в «Голубого Генриха», а в Колорадо в это время было всего восемнадцать часов — он не выдержал: позвонил наутро в два часа в отель «Little Nell», где провел не один рождественский праздник, и попросил к телефону директора. Тот еще хорошо его помнил, и — так было угодно случаю — из-за недавнего отказа одного из завсегдатаев оказался свободным номер. Не очень большой, нормальный «executive», аккурат для Альмена и Оливии Гудмен, с которой он познакомился на второй день, «and who absolutely adored European aristocrats»[2].

Эта поездка в Аспен была единственной, отнесенной им со времен дела со стрекозами к разряду легкомысленных выходок. И хотя Альмен получил удовольствие и никогда не раскаивался в этом, но в финансовом отношении она, к сожалению, привела его к ситуации, близкой к той, из которой он перед тем еле-еле выбрался. С той лишь разницей, что он пока нигде не был записан на долговую доску и его кредитоспособность оставалась безупречной. Несмотря на это, в последнее время он то и дело ловил себя на мыслях о возможном источнике доходов. Желательно даже регулярном.

Карлос как раз попросил его поменять очередную отполированную до блеска пару обуви на нечищеную, как вдруг ему в голову пришла идея:

— Карлос?

Тот не поднял головы.

— Qu manda, Don John?

— Я как раз подумал, ведь наверняка есть много вещей, за новообретение которых полагается вознаграждение.

— Cmo no, Don John.

— Как вы думаете, есть люди, сделавшие это своей профессией?

— Cmo no. Есть также охотники получать награду за голову, Дон Джон.

— Верно. Как они называются? Охотники за вознаграждением? Полезные наводчики? Зановодобытчики?

— No tengo idea, Дон Джон, понятия не имею.

— Reward. По-английски это называется Reward-награда. Rewardeer? Rewarder? Rewardeur? Наградоискатель? Наградильщик? На французский манер, быть может?

Альмен представил себе, как выглядела бы его визитная карточка. Йоханн Фридрих фон Альмен. Двенадцатым кеглем шрифта Times с капителью. А ниже, на два кегля мельче: International Inquiries (международные расследования). Выглядело хорошо.

Карлос постучал пальцем по подметке. Альмен сменил ногу. Хорошо слаженная команда.

— Карлос?

— Qu manda, Don John?

— Как вы думаете, эта профессия подошла бы нам?

Тут Карлос впервые оторвал взгляд от своей работы. Он немножко подумал и пожал плечами.

— Cmo no, Don John.

Примечание

Пять вазочек Галле со стрекозами действительно были похищены с выставки 27 октября 2004 года в Chteau Gingins. Розыски все еще продолжаются, но об их состоянии полиция кантона Во справок не дает.

Все прочие детали истории выдуманы, все совпадения с действительностью чисто случайны. В той же мере это касается всех упомянутых в романе имен и названий.

Страницы: «« 1234567

Читать бесплатно другие книги:

Французским родителям удается вырастить счастливых, вежливых и послушных детей, не жертвуя при этом ...
В нашей книге представлено 100 наиболее известных американцев, признаваемых как в самих Соединенных ...
Убит пожилой владелец антикварного магазина Рейдар Фольке-Есперсен. Обнаженный труп выставлен на все...
Давать советы по здоровью – дело очень тонкое. Ведь каждый человек индивидуален. Все живут, растут и...
16 апреля 1942 года генерал Э. фон Манштейн доложил Гитлеру план операции по разгрому советских войс...
Эта необычайно выразительная и яркая колода Таро настолько красива, что так и просится, чтобы её взя...