Шпионка в графском замке Куно Ольга
Хуже всего дело обстояло с Альбертом, оруженосцем Раймонда. Парень сопровождал своего господина во время вылазки и получил серьёзное ранение в грудь. Сколько мы ни бились, улучшить его положение не удавалось. Но был ещё один способ. Вот только я не была уверена, справлюсь ли с этой раной даже при помощи магии.
– Как он?
Раймонд склонился над неровно дышащим Альбертом. Оруженосец давно уже лежал в бреду и на приближение эрла никак не отреагировал.
– Плохо, – честно сказала я.
Раймонд кивнул. Он ничего не говорил и не требовал от меня невозможного. Но по его лицу я видела, что произошедшее с Альбертом он воспринимает крайне тяжело. Возможно, чувствует собственную вину за то, что потащил на свою «разрядку» неопытного мальчика. А может, сейчас, после того, как его предал один из оруженосцев, Раймонд стал особенно бережно относиться ко второму?
– Твои отвары помочь не могут? – мрачно спросил он.
Я покачала головой.
– То есть всё кончено? Лекаря он не дождётся?
– Есть ещё одно средство, – сказала я. – Я ничего не обещаю, но могу попытаться.
Раймонд сосредоточенно кивнул.
– Тебе что-то понадобится?
Я подняла на него напряжённый взгляд.
– Эрл… прошу вас, пусть все, кто может, покинут комнату.
В течение нескольких секунд Раймонд, прищурившись, мерил меня взглядом.
– Хорошо, – кивнул он.
Я принялась готовиться, снимая со стонущего в бреду оруженосца недавно наложенную повязку. Вскоре в помещении не осталось никого, кроме ещё троих тяжелораненых, виконта и самого эрла.
– Нам тоже следует уйти? – спросил Раймонд.
Не знаю, как бы они поступили, в случае если бы я сказала «да». Но я опустила глаза и покачала головой.
Я сосредоточилась и, закрыв глаза, вытянула руку так, чтобы ладонь замерла непосредственно над раной. По пальцам заскользили искры. Рука постепенно стала горячей, волна тепла устремилась в открытую плоть, пока не излечивая, а лишь подготавливая для лечения почву, прокладывая дорогу для основного потока энергии. Устремив сознание следом за теплом, я прислушалась к своим ощущениям. Тяжело, очень тяжело. Такую рану трудно излечить. Искалеченная плоть словно сама сопротивляется всеми силами. Снова возвратившись сознанием на поверхность, я сделала глубокий вдох. А затем выпустила в рану сразу пять искр, по одной с каждого пальца. Попав в кровь, они устремились вглубь, по тому каналу, который был предварительно для них подготовлен. Теперь энергия действовала самостоятельно; моё вмешательство более было не нужно. Я снова глубоко вздохнула, на этот раз устало. И сразу почувствовала, как спину жгут взгляды виконта и эрла.
Дыхание Альберта стало более ровным: если раньше юноша метался в бреду, то теперь его состояние больше напоминало спокойный, глубокий сон.
Я устало откинулась на спинку стула и снова прикрыла глаза. А когда открыла их, увидела перед собой протянутый мне стакан. Приняла его, благодарно улыбнувшись виконту. Сделала глоток. Подслащённая вода. Родриг знает, что именно нужно давать Одарённому в таких случаях. Я выпила всё.
Когда я отставила стакан в сторону, эрл и виконт стояли напротив и не спускали с меня глаз. Я подняла голову и встретила взгляд сначала одного, потом другого.
– У тебя десять минут на отдых. Потом – ко мне в кабинет, – тоном, не терпящим возражений, заявил эрл и направился к двери, чтобы позвать обратно остальных.
Десять минут спустя я подошла к кабинету. Дверь была распахнута. Раймонд сидел на своём месте за столом; Родриг прохаживался по комнате. Именно его спину я и увидела в первую очередь.
– Можно войти? – робко спросила я.
– Заходи.
Я остановилась примерно в середине комнаты, напротив эрла.
– Я слушаю, – сказал тот, сверля меня взглядом.
Я стояла, растерянно потупившись.
– Ты – Одарённая, – сурово констатировал Родриг.
– Да, господин, – почти прошептала я, не поднимая глаз.
– Почему ты солгала в прошлый раз?
Я вздохнула и устремила на него виноватый взгляд.
– Хотела начать всё с чистого листа там, где никто не будет знать о моём даре. Он принёс мне одни только неприятности.
– Неприятности какого рода? – спросил Раймонд.
– Вы помните, я рассказывала про свою тётку? Я сказала правду, но только наполовину. Часть тех бед, которые я упомянула, на самом деле случилась со мной. Тех, у кого есть дар, недолюбливают, но это ещё полбеды. Иногда нас преследуют. Преследуют ни за что, просто за то, что мы те, кто мы есть. Я надеялась, что, если скрою свои способности, получу возможность просто нормально жить. Тихо и спокойно.
– У тебя сильный дар? – спросил Родриг.
– Не слишком. Ничего особенного. Но кое-что я умею.
Всё чистая правда, до единого слова.
– Ты владеешь магией разрушения?
– Нет, – покачала головой я.
И вы понимаете в магии достаточно, виконт, чтобы знать, что это действительно так.
– Вы же видели, как я лечила.
Тот, кто владеет разрушением, не умеет лечить. Либо уничтожать, либо восстанавливать, третьего не дано. Вот только не надо обольщаться на мой счёт. Разрушать я отлично умею, и без всякой магии.
Родриг кивнул и перевёл вопросительный взгляд на Раймонда.
– Меня ты тоже лечила при помощи своего дара? – спросил эрл.
– Да, – кивнула я. – Вы были ранены отравленным оружием. Действие яда нельзя было остановить при помощи лекарств, даже магических.
– И после этого ты побоялась сообщить мне, кто ты такая? Решила, что я благодарно сожгу тебя на костре?
Пару секунд я молчала. Потом подняла на него решительный взгляд.
– Мне доводилось видеть и более странные вещи, – отчеканила я.
Да, знаю, немного нагло, немного рискованно. Но мне показалось, что без этого моё признание выйдет слишком уж приторным. К тому же эрл не из тех, кто всерьёз разозлится от такого обращения.
Действительно не разозлился, продолжил расспросы как ни в чём не бывало.
– Твои снадобья. Их приготовила твоя тётка или ты?
– Кое-что она, но большей частью я сама. Я умею делать такие вещи.
Раймонд покивал и перевёл взгляд на Родрига. Какое-то время эти двое перестали обращать на меня внимание, как будто вполне конструктивно переговаривались без помощи слов. Как умеем мы с Тео.
– Вы меня уволите? – тихо спросила я, словно не выдержав затянувшегося молчания.
Эрл негромко рассмеялся. Повернув голову, я увидела, что на губах Родрига тоже играла усмешка. Вы только посмотрите на них, какие весельчаки!
– Я что, похож на идиота? – пояснил свою реакцию Раймонд. – При том, какая редкость на сегодняшний день Одарённые, увольнять одну из них, если она уже оказалась у меня в замке? Другое дело, что мне нет никакого смысла держать тебя в горничных. Горничных я могу найти где угодно хоть десяток, а вот Одарённую, способную на что-то толковое и при этом не занятую на ином поприще вроде королевской службы, надо искать днём с огнём.
Я оглянулась на виконта. Тот, кажется, не возражал.
– Да и тебе нет никакой выгоды ходить в горничных, – продолжал эрл. – Не ты ли говорила, что ненавидишь уборку? К тому же придворный Одарённый зарабатывает куда больше, чем горничная, да и вообще статус у него повыше.
– Но я по-прежнему боюсь раскрывать свой дар. – Я с сомнением покачала головой.
– Я сумею тебя защитить, – заверил Раймонд.
– И каковы будут мои обязанности?
– Стандартный набор. Лечить, когда в этом возникает необходимость. Проверять корреспонденцию на наличие магических уловок. Отслеживать появление в замке других Одарённых. Справишься?
– Думаю, да.
Я говорила тихо и робко, стараясь скрыть клокочущую в душе эйфорию. Долой уборку, тряпки для пыли и мытьё полов! Вот это совсем другое дело!
– Спасибо вам, господин эрл. Сказать по правде, я думала, что вы прогоните меня, заподозрив в дурных намерениях.
– Если бы ты злоумышляла против кого-то из нас, уже давно могла бы привести задуманное в исполнение. – К моему удивлению, эти слова произнёс виконт. – Ты же, напротив, спасла от смерти эрла и его оруженосца. К тому же вряд ли сильно удивишься, если скажу, что я присматривался к тебе всё это время. И наконец, – по его губам скользнула слабая улыбка, – никто не сказал, что к тебе не будут присматриваться и дальше.
Я кивнула, принимая это как должное.
– А теперь, когда мы разобрались с этим вопросом, удовлетвори моё любопытство, – обратился ко мне эрл. – Когда мы вошли в комнату к раненым, ты выглядела так, будто кто-то обманул твои ожидания. Что ты думала там увидеть? Горы золота и самоцветных каменьев?
Настало время улыбке заиграть на моих устах.
– Пока я стояла в коридоре, слышала, как вы переговаривались. Вы говорили довольно громко! У меня хорошая память. Хотите повторю, как именно это звучало?
В скором времени пытавшиеся подслушивать под дверью слуги могли услышать лишь громогласный хохот.
Глава 8
– Поздравляю тебя! – воскликнул Тео, когда мы в очередной раз оказались за плотной портьерой в каморке его лавки.
Я задумалась. День рождения у меня вроде бы нескоро: я родилась в декабре, а сейчас конец апреля. На Новый год тоже не похоже. Моё новое назначение состоялось несколько дней тому назад, и с тех пор мы с напарником успели встретиться дважды. Для поздравлений как-то поздновато.
Впрочем, Тео объяснил причину своего восторга, не дожидаясь наводящих вопросов с моей стороны.
– У нас нарисовалась неофициальная подработка!
– Да неужели? – изумилась я, вовсе не разделяя ажиотажа своего напарника. – И в чём же суть побочного заработка? Тебе заказали чьё-нибудь убийство? Или, может, какой-то землевладелец хочет поджечь сарай соседа? Или всё намного серьёзнее и ты пообещал спровоцировать небольшой бунт местного масштаба? В последнем случае я пас.
– А в первых двух?
– В первых двух тоже.
– Тогда почему ты выделила именно последний?
– Не будь занудным чудовищем! Лучше назови имя заказчика.
– Пожалуйста! – не стал возражать Тео. – Возможно, ты даже немного с ним знакома. Это некто герцог Дайон Л’Эстре Левансийский.
– Неофициальную подработку заказал Дайон? – изогнула брови я. – Это в корне меняет дело. Тогда я участвую. Для Дайона – всё, что угодно. Когда надо устроить бунт?
– Никакого бунта, – возразил напарник, на мгновение выглядывая в окно, а затем снова плотно задёргивая гардину. – Всего лишь маленькое скромное ограбление. Правда, на очень крупную сумму.
– Не знала, что в казне герцога не хватает золота, – скептически отозвалась я.
– Хватает, – подтвердил Тео. – Ну, то есть я так думаю, что хватает. Сам лично не проверял. Хотя всегда мечтал проникнуть в его сокровищницу.
– Только не говори, что собирался обворовать Дайона, – отмахнулась я.
– Нет, конечно. Меня влекло туда совсем другое.
– Желание поглазеть на сокровища?
Напарник брезгливо поморщился:
– Что я, алмазов никогда не видел?
– Что же тогда?
– Желание проверить, смогу ли я пробраться туда в обход стражи.
– Пижон! – фыркнула я.
– Есть немного, – не без гордости признал напарник.
– Я обо всём расскажу Дайону!
– Ты этого не сделаешь.
Тео был до отвращения спокоен, поскольку прекрасно знал, что я действительно его не выдам.
– Ладно, выкладывай, в чём суть этого побочного задания, – примирительно сказала я.
– Ты что-нибудь слышала о Фелисе Камберийской?
– Аферистка, разъезжает по разным герцогствам и действует под разными именами, – припомнила я. – А какое она имеет к этому отношение?
– Она похитила одну вещь. Медальон с рубином, очень крупным, единственным в своём роде.
– У кого?
– У графа Сен-Раде.
– Кузена Л’Эстре?
– Именно.
– Как она осмелилась?
– Она очень рисковая барышня. Я бы сказал, азартная.
– И что теперь? Почему бы графу или герцогу попросту не отправить солдат с приказом её арестовать?
– Ну, во-первых, она умело заметает следы и тщательно скрывает место своего пребывания.
– Брось, – поморщилась я, – уверена, что люди герцога сумели её разыскать. На него работают лучшие в королевстве агенты.
Ложная скромность не является моим слабым местом.
– А вот для этого существует во-вторых, – продолжил Тео. – Граф не заинтересован в том, чтобы афишировать это похищение. А в случае ареста огласка неизбежна.
– Почему он боится огласки? Он что, тоже в своё время украл этот рубин? – испугалась я.
– Нет. Это был подарок. И преподнесла его графу одна замужняя дама… вовсе не графиня Сен-Раде, как ты можешь догадаться.
– А кто?
– Ну у тебя и вопросы! – фыркнул Тео. – Этого никто не знает, информация строжайше засекречена.
Я поднесла руку к голове и оттопырила ухо.
– Ну ладно, ладно, злые языки говорят, что это – маркиза Л’Ансален. Но у меня язык не злой, так что я молчал как рыба.
– Хорошо, – не стала возражать я. – Стало быть, граф не может в открытую призвать авантюристку к ответу, поскольку в этом случае откроются подробности его тайной связи с чужой женой. Девчонка молодец, всё хорошо продумала. Известно, где она держит медальон?
– То-то и оно, что известно. Она носит его не снимая. Ужасно гордится тем, что провернула это дело. Зазнаётся, конечно. Но для неё это своего рода профессиональная честь.
– Понимаю. Видимо, именно тут в дело вступают двое обаятельных и высококвалифицированных агентов.
– Ты абсолютно права. Наша задача – выкрасть медальон, обставив дело так, будто речь идёт об обыкновенном ограблении. Таким образом побрякушка вернётся к своему законному владельцу, аферистка будет посрамлена, а огласки удастся избежать.
– Как я понимаю, Фелиса находится сейчас в Эвендейле?
– И снова в точку. Твои интеллектуальные способности поражают. Наверное, ты ешь много рыбы.
– Помолчи. Уже решено, где именно мы должны её достать?
– Завтра вечером на балу у барона Клеро.
– Ах, у Клеро? – разочарованно выдохнула я. – В таком случае я не участвую. Самое большее, что смогу сделать, – это подстраховать тебя где-нибудь неподалёку от его особняка. Видишь ли, на этом балу будет Раймонд, и Родриг тоже. Мне никак нельзя там появляться, иначе мелкая подработка будет выполнена за счёт основного задания.
Тео со вздохом покачал головой. Вид у него был откровенно разочарованный.
– Я говорил про твой высокий интеллектуальный уровень? Забудь. Мой тебе совет: ешь больше рыбы. Для мозгов всё равно не поможет, зато вкусно. Дениза, это будет бал-маскарад.
Я хлопнула себя рукой по лбу.
– Точно! Забыла. Ладно, тогда я в деле. А приглашения?
– Уже готовы. Теперь мы с тобой – граф Родриг Монтелон и его сестра, Анет Монтелон.
Я уважительно присвистнула.
– Только не говори, что находишь статус сестры графа чрезмерно высоким, – усмехнулся Тео.
– После горничной? То, что надо! – откликнулась я, довольно потирая руки. – Я тоже заслуживаю право развлечься.
– Только не переусердствуй, – лениво протянул напарник. – Я, знаешь ли, не собираюсь бегать следом и укладывать мужчин в штабеля.
– Не будь занудой. Одежда готова?
– Да, всё уже здесь.
– Ну, кыш отсюда! Мне не терпится примерить.
На следующий вечер я дождалась, пока Раймонд и Родриг уедут на бал, и лишь потом смылась из замка: в своём новом статусе я была вольна отлучаться из замка, когда захочу, если только это не шло вразрез с интересами эрла. После моего повышения слуги стали относиться ко мне несколько настороженно и потому в расспросы не вдавались. Я, со своей стороны, продолжала вести себя с ними как и прежде и рассчитывала, что за неделю их настороженность сойдёт на нет.
Ехать на бал Раймонда уговорил виконт. Видимо, счёл, что после разрыва с Абелией другу будет полезно немного развеяться, притом менее рискованным способом, чем охота на разбойников. Насколько я поняла по обрывкам их разговоров, на балу эрла тоже ожидала охота, но только там ему предстояло выступить в качестве дичи, ибо старшая племянница барона Клеро голодна и не дремлет. Словом, поездке на бал Раймонд сопротивлялся, но как-то вяло, и в итоге Родригу удалось взять верх. Правда, как виконт, так и эрл бессовестно пренебрегли правилами и на маскарад отправились без костюмов и масок.
Я же в очередной раз посетила лавку Тео. Вошла туда одним человеком, а вышла другим. Из служанки в невзрачном сером одеянии я за четверть часа превратилась в ближайшую родственницу графа Монтелона, даму искушённую и светскую до мозга костей, обладающую изысканными манерами, облачённую в модное бордовое платье с расширяющимися книзу рукавами и юбкой до пола. Разумеется, немаловажной деталью моего костюма была изящная маска, сделанная из того же материала, что и платье, которая закрывала верхнюю половину лица. Учитывая также изменения в макияже, причёске, походке, манерах и даже голосе, быть узнанной я совершенно не опасалась.
Тео также преобразился. Вообще во внешности моего напарника есть одна черта, которую многие восприняли бы как недостаток, но которая оказалась чрезвычайно полезна для него как для агента. Дело в том, что Тео лопоухий. И когда он приглаживает волосы, выставляя уши на всеобщее обозрение, мгновенно становится похожим на эдакого простоватого пастушка. Но стоит ему уложить волосы так, чтобы уши оказались под ними скрыты, и этот один-единственный штрих радикально меняет весь образ. Теперь перед вами оказывается лицо благородного человека; с такими внешними данными можно хоть в графы. Сейчас, облачённый в тёмно-серые атласные брюки и такой же камзол со стоячим воротником, Тео и вовсе выглядел чрезвычайно представительно и привлекательно.
Первым, что бросалось в глаза на балу, были даже не гости, а невероятное обилие свечей. Их единодушное сияние встречало нас, призывно выглядывая из окон, когда мы ещё только подъезжали к особняку – разумеется, на первоклассной карете. Далее оно приветствовало нас на первом этаже и сопровождало во время подъёма по широкой лестнице. И наконец, оно же озаряло просторную танцевальную залу, на входе в которую гостей встречали хозяева.
Барон Антуан Клеро оказался жизнерадостным человеком лет сорока пяти, высоким и полным, с густой чёрной шевелюрой и небольшой ухоженной бородкой. Увидев его, я сразу поняла, почему эрл в своё время усомнился в способности этого вельможи написать что-либо секретное. Барон производил впечатление человека общительного, гостеприимного, чуть простоватого и совершенно не изощрённого. Похожее впечатление производила и его супруга, виновница сегодняшнего торжества, немного полноватая женщина среднего роста с красивыми золотисто-каштановыми волосами.
Ещё одну реакцию эрла мне удалось понять, когда барон представил нам свою племянницу Клодетт. Те же полнота и широкая кость, которые придавали дяде некоторую импозантность, явно не шли на пользу внешности племянницы. Простоватый нос картошкой, унаследованный, по-видимому, по другой линии, а также отчётливо прорисовывавшийся второй подбородок ставили крест на шансах девушки выглядеть привлекательно. Нередко бывает так, что внешние недостатки женщины с лихвой компенсирует живой, выразительный взгляд. Увы, это был не тот случай.
А между тем барон радостно жал Тео руку и говорил:
– Счастлив, что вы нашли возможным посетить наше торжество, граф! Я слышал, вы долгое время жили за границей. Тем более приятно, что наш дом – один из первых, которые вы посещаете после возвращения.
Полагаю, настоящий граф Родриг Монтелон, сидя на веранде где-нибудь на далёком морском побережье, сильно удивился бы, если бы узнал, что посетил бал барона Клеро в Эвендейле. Но с другой стороны, на то и маскарад. Кто-то переодевается в ведьму, кто-то – в пирата, а кто-то – в графа Монтелона с сестрой.
– Благодарю вас, барон, – важно раскланиваясь, произнёс Тео. – Признаться, я не слишком часто езжу на балы, но не мог не порадовать сестру. Она и двух дней не способна провести без насыщенной светской жизни.
Задорно улыбнувшись, я бросила на брата нежный взгляд, недвусмысленно транслировавший: ну подожди, закончится маскарад, и получишь за эти свои слова хорошую затрещину.
– О да, госпожа Монтелон восхитительна, – поспешил сделать мне комплимент Клеро. – Такую женщину было бы кощунственно долго держать в стороне от балов и приёмов.
– Жизнь, которую мы вели за границей, была несколько уединённой, – с улыбкой пожаловалась я. – Надеюсь, теперь, на родине, нам удастся возвратиться к былому ритму.
– Позвольте представить вам баронета Дюлона из Солтресси.
Барон принялся знакомить нас со своими гостями. Третьей оказалась виконтесса Л’Энтосье, роскошная женщина лет двадцати пяти с прекрасной фигурой, светлыми волосами и завораживающими зелёными глазами. Поцеловав ей руку, Тео на лишнюю секунду задержал ладонь виконтессы в своих пальцах. Она ответила ему очаровывающей улыбкой и многообещающим взглядом.
– Наш клиент, – едва слышно прошептал мне на ухо Тео, когда его новая знакомая приступила к обмену любезностями с очередным гостем.
Я кивнула, весело улыбаясь, будто мы вели приятную и ничего не значащую беседу.
– Видела горилл? – осведомился он.
И снова кивок. Двое мужчин, сопровождавших виконтессу, были одеты как гости, однако это мало кого могло бы обмануть. Выглядели они практически идентично: высокие, широкие в плечах, коротковолосые, хмурые, с лицами, начисто лишёнными признаков интеллекта, зато с манерой поведения, свидетельствовавшей об идеальной исполнительности.
– Два молодца, одинаковых с лица, – шепнула я.
– Я приметил ещё одного снаружи, он выглядит как их потерянный в детстве брат-близнец, – сообщил Тео, неспешно ведя меня по залу.
– Да, красавица всё предусмотрела. Подойти к ней будет непросто, – заметила я.
– Ничего, у меня есть план, – подбодрил напарник.
По блеску в его глазах я поняла, что всё уже решено и в успехе приятель уверен.
– И какое место в твоём плане отводится мне?
– Просто расслабься и делай то, в чём заключается главное предназначение женщины.
– Теряюсь в догадках. Неужели ты предлагаешь мне прямо здесь и сейчас родить ребёнка? Учти: если заявишь, что главное предназначение женщины именно в этом, я отрежу тебе язык.
– И будешь работать с немым напарником? Очень недальновидно с твоей стороны.
– Напротив, это внесёт в мою жизнь приятное разнообразие.
– В любом случае я всего лишь имел в виду, что твоя задача – блистать. Так, чтобы бедный граф Родриг затерялся на твоём фоне и про него забыли все, кроме тех, кому он сам пожелает о себе напомнить. Обрати внимание, когда я уйду, дай мне некоторое время, а затем под благовидным предлогом отправляйся в сад. Я найду тебя там. Если нет, уходим по отдельности и всречаемся в городском парке.
О месте встречи в парке мы с напарником условились заранее.
– Хорошо, – кивнула я, призывно улыбаясь нагоняющему нас Клеро.
Блистать так блистать.
– Господин граф, миледи, надеюсь, вы не скучаете! – воскликнул барон, когда нас всё ещё разделяло некоторое расстояние. – Позвольте вам представить… – приблизившись, он развернул нас в нужном направлении, – эрла Раймонда Ковентеджа и виконта Родрига Армистеда. Родрига, вы слышите! – радостно верещал барон. – Вы – тёзки! Эрл, виконт, счастлив познакомить вас с графом Родригом Монтелоном и его очаровательной сестрой.
Мы обменялись с вновь представленными соответствующими случаю фразами. Родриг и Раймонд поцеловали мне руку. Должна сказать, что вид у эрла был не слишком счастливый. Кажется, он был недоволен, что виконт вытащил его на бал, и временами бросал на Родрига обвиняющие взгляды.
– Очень рада познакомиться с вами, эрл, – сказала я, внимательно глядя на Раймонда. – Я очень много о вас слышала.
– Неужели? – изогнул бровь Раймонд. – Мне казалось, у нас нет общих знакомых.
– Ну что вы, эрл, – лукаво улыбнулась я. – Это же высший свет. Здесь у всех со всеми есть общие знакомые. Кто знает, быть может, у нас с вами этих знакомых ещё больше, чем у других.
Я чуть не взвизгнула от боли: Тео ущипнул меня весьма ощутимо.
– Умоляю, миледи, скажите, что именно вы про него слышали! – вмешался виконт. – И если это нечто нелицеприятное, тем лучше: пусть знает, что говорят о нём в свете.
Я в сомнении поджала губы, покосилась на Раймонда, затем снова поглядела на Родрига.
– Знаете, я как-то сразу всё забыла.
Мой тон не оставлял ни малейших сомнений, что сказанное – откровенная ложь.
– Жаль, – развёл руками виконт.
Настаивать он не стал: не дозволял этикет.
– Я ненадолго отлучусь, дорогая, – обратился ко мне «брат». – Прошу тебя, будь осторожней… когда подходишь к окнам. Не простудись на сквозняках.
На его многозначительный взгляд я ответила беззаботной усмешкой. Тео удалился, и вскоре я увидела, как он галантно обхаживает виконтессу, потихоньку разгоняя всех её прочих поклонников. Я же, в свою очередь, принялась постепенно скапливать поклонников вокруг себя, заботясь, чтобы окружающие обращали на виконтессу и её нового кавалера всё меньше внимания.
Привлечь внимание окружающих было не так уж сложно. Новое лицо, тем более скрывающееся под маской, притягивает само по себе. К тому же сейчас я – незамужняя сестра графа, а значит, весьма выгодная партия. Да и фигурой меня природа не обидела. Однако этого в данный момент было недостаточно, ибо мне нужно отвлечь внимание именно тех мужчин, которые уже успели положить глаз на виконтессу – не менее новое лицо и, что ни говори, весьма красивую женщину. Тут следовало подсуетиться.
Протянув руку к вазе с фруктами, я оторвала одну виноградину и, спрятав её в кулаке, прошествовала по залу ближе к той его части, где сидела сейчас виконтесса. Затем незаметно бросила ягоду на пол и секунду спустя сделала вид, что поскользнулась. Двое мужчин, крутившиеся неподалёку от Фелисы, подскочили ко мне. Я схватилась за руку того, что поспел на полсекунды быстрее. Силясь восстановить равновесие, ненадолго наклонилась вперёд, позволив глубокому декольте сделать этот момент особенно пикантным. Выровнявшись, благодарно улыбнулась своему спасителю, не торопясь отпускать его руку. А затем перевела не менее благодарный взгляд на второго, чуть опоздавшего. Это ничего, что он пришёл не первым, говорил этот взгляд. Мы-то с вами знаем: в действительности я хотела, чтобы меня спасли именно вы.
– Простите, – произнесла я вслух, – я такая неловкая!
– Вовсе нет, – возразил второй подоспевший, указывая взглядом на раздавленную ягоду, лежавшую на том месте, где только что стояла моя ножка. – Это слуги нерасторопны.
– Нет-нет, это я сама виновата. Вы не представляете, какой долгий путь мы с братом проделали за последние дни. Столько часов в трясущейся карете! Это чрезвычайно утомительно.
Я огляделась, недвусмысленно ища, где бы присесть, и кавалеры поспешили сопроводить меня к ближайшему свободному стулу. Один вёл меня под руку, другой прихватил по дороге кубок вина и вручил мне его, едва я уселась.
– Как вам понравилась жизнь за границей? – спросил первый.
Я капризно поморщилась и вновь улыбнулась:
– Не слишком. Все эти маленькие городки на побережье хороши лишь в том случае, если вы приезжаете туда в самый разгар сезона, на неделю или две. Но жить там продолжительное время… Можно умереть от скуки. Приёмов очень мало, к тому же на них постоянно присутствуют одни и те же люди… Ничего интересного. Даже поговорить не с кем.
Я предоставила собеседникам самостоятельно догадываться о том, чем ещё мне хотелось бы заниматься с посещающими приёмы людьми помимо разговоров.