Хоббит и кольцо всевластья (Первый поход) Суслин Дмитрий
После этого, Гэндальф быстро произнес заклинание, вызывающее души из мира теней. И тут же вздрогнули стены, и заходила земля под ногами мага. Он почувствовал, как сгустился вокруг воздух. Стало трудно дышать. Легкие не принимали его и готовы были разорваться.
– Выходи, – прохрипел Гэндальф. – Я призываю тебя.
Кольцо пламени вокруг него стало тусклым, почти невидимым, потому что тяжесть воздуха придавила его и пыталась задавить полностью. Но магия Гэндальфа была не менее сильной, и поэтому кольцо, хоть и не ярко, но продолжало светиться, и маг знал, что пока оно светится, он в относительной безопасности.
Сгусток тьмы вдруг предстал перед ним, и два оранжевых глаза вспыхнули, уставившись в пустоту.
– Где ты? Я не вижу тебя! – услыхал Гэндальф едва слышимый голос.
– Тебе не надо меня видеть! – ответил маг.
– Ты назвал мое подлинное имя. Кто ты? Назови себя, или я не смогу разговаривать с тобой.
– Меня зовут Гэндальф.
– Это только одно из твоих имен. Мне же нужно твое истинное имя. Иначе, я вернусь обратно. Я знаю твои намерения. Тебе нужен ключ от моей башни. Я дам его тебе в обмен на имя. Выбирай.
Маг несколько секунд молчал. Он наблюдал за тем, как тень Фальстэфа пытается проникнуть в пределы голубого кольца.
– Хорошо, – сказал он. – Пусть мне поможет король времени. Ведь все на свете временно. И только тени безвременны. Пусть же свяжется вокруг тебя кольцо времени.
– Что ты там бормочешь про время? Я, признаться, забыл, что это такое.
– Так, ерунда. Значит, ты хочешь узнать мое подлинное имя?
– Да, мне оно очень нужно!
– Слушай же! Я назову тебе мое имя. Там, откуда я прибыл на эту землю, меня звали Олорин.
Силуэт вдруг сразу стал светлее. Он замерцал оранжевым светом, и глаза, до этого слепые и тусклые, вдруг засверкали, узрев собеседника.
– Я вижу тебя. Теперь я тебя вижу! – ответил удовлетворенно Фальстэф. – И я знаю, кто ты и откуда. Ты истари, приплывший с Далекого Запада, чтобы уничтожить тьму, посеянную когда-то моим господином.
– Ты много знаешь, для простой тени, – усмехнулся Гэндальф.
– Да, я знаю много. Очень много. Потому что я Дозорный. С вершины этой башни, я вижу все, что творится в мире. И я видел, как ты прибыл в Средиземье. Ты был тогда не один. С тобой было четверо друзей. А потом вы разбрелись по стране и потеряли друг друга.
Гэндальф с тревогой заметил, что его круг стал уменьшаться. Тень Фальстэфа, ходя вокруг него, словно укатывала и сужала его вокруг мага. С того момента, как Гэндальф назвал свое истинное имя, оно уменьшилось в два раза.
– Фальстэф, я тоже много знаю о тебе, – сказал тогда Гэндальф и посохом стал раскатывать охранное кольцо в направлении обратном, тому, как это делал дух черного зодчего. – Ты не всегда служил Морготу, а был когда-то в числе перворожденных валаров. У тебя было королевство, большое и сильное. Но твой брат привел к себе в дом красавицу Альвиниэль, и Моргот, тогда еще Мелькор, прислал тебе Зависть в шкатулке из Черного Древа. Тогда и началась твоя дружба с ним, которая превратилась в рабство. Потом с помощью Глаурунга, праотца драконов, которого тебе одолжил Моргот, ты завоевал королевство брата, убил его и получил Альвиниэль. Обманом заставил ее жениться на себе, но свадьбы не было. Тоска убила Альвиниэль. Ты потерял то, что жаждал и не только это. Ты потерял и свободу, потому что за свое приспещничество Моргот потребовал от тебя плату. Ты был лучшим строителем в мире. Самым великим зодчим. И ты стал строить для Моргота крепости. Ты настроил их по всему Средиземью. Тангородрим, Барад Дур, Дул Гулдур, Минас Моргул – все это дело твоих рук. Ты делал их, даже будучи уже мертвецом. Сколько сил стоило тем, кто боролся со злом, разрушить их! Даже сейчас, когда слуги тьмы таскают черные камни, чтобы складывать из них темные башни и погреба, ты помогаешь им. Ты враг не меньший, чем те, кому ты служишь, Фальстэф!
По мере того, как Гэндальф это говорил, Черный Зодчий отступал от него, а синее кольцо мага, ширилось и разгоралось.
– А теперь ты будешь делать то, что я тебе скажу, – твердым голосом произнес Гэндальф, поднимая посох и направляя его острый конец на Фальстэфа. – Иначе для чего я тебя вызвал? Не для того же, чтобы выслушивать друг о друге старые предания!
Фальстэф зарычал словно дракон:
– Я не обязан повиноваться тебе!
– Обязан!
Из посоха вырвался золотой шар и объял шарахнувшуюся назад тень. Раздался взрыв, и рассыпавшийся шар словно опутал призрак светящейся звездной сетью. Фальстаф зарычал еще громче, пытаясь вырваться из плена.
– Веди меня наверх! – приказал Гэндальф.
Фальстэф упал на колени, но маг пошел в его сторону, и синее кольцо обожгло Черного Зодчего. Тот завопил ужасным голосом и отступил к стене.
– Нет! – закричал он. – Я не могу служить тебе! Я слуга Мордора.
– Сейчас ты мой слуга!
Такая была сила в голосе Гэндальфа, такая неприрекаемая уверенность в то, что он говорит, что Фальстэф был окончательно сломлен и раздавлен.
– Хорошо, иди!
И сейчас же из стен, словно сами собой выросли выступы и ступени, по которым можно было бы добраться наверх.
– Нет, ты иди первым, – приказал Гэндальф.
Объятое золотой тенью, чудовище заковыляло к одному из выступов. Схватило его руками и поползло наверх. Со стороны казалось, что по стене ползет гигантская муха или паук.
Гэндальф подождал, чтобы Фальстэф достаточно поднялся вперед, затем ступил на выступ ногой, уперся в него и прыгнул. Он легко, словно совсем не имел веса, достиг следущего выступа, и прыгнул дальше. Все это время он не спускал глаз с Фальстэфа. Так они оба и поднимались по стенам, и путь их был спиралеобразен.
Фальстэф не переставал скулить и стонать. Каждое движение давалось ему огромным трудом, и отдавалось невероятным страданием.
– Я не хочу! – причитал он. – Я не могу! Крылатые дочери тьмы, придите мне на помощь!
Гэндальф услыхал эти слова и вовремя посмотрел наверх. Там во мраке он смог различить три тени, стремительными кругами, спускающиеся вниз. Меча у него не было. Он отдал его Ольве, потому что знал, что он будет ему необходим там, в подземной бездне. И поэтому первою крылатую тварь с женской головой со змеями вместо волос и острым длинным клювом, ударил посохом. От второй увернулся, и она, промахнувшись ударилась о стену, залив ее смрадной слизью. Зато с третьей ему пришлось вступить врукопашную, и размером она была чуть не с него самого.
– Вильмарен! – закричал Гэндальф, мощным усилием, отрывая от себя чудовище, и ударом руки, ломая ему шею. – Порождение моего страха! Сгинь!
– Убейте его! – кричал сверху Фальстэф. – Увлеките его вниз!
Гэндальф смотрел, как побежденные им крылатые чудища летят вниз, и не заметил, как из стены выползли две длинные каменные руки и обхватили его за грудь. Маг чудом не выронил посох. Руки душили его, и Гэндальф не мог оторвать их от себя. Прямо перед его лицом, обращенным к стене, камень превратился в другое лицо. Безобразное и с огромной пастью. Пасть открылась, обнажились острые большие клыки, с которых падали капли черной крови.
Тело Гэндальфа вдруг обрело змеиную гибкость и подвижность, и он выскользнул из рук, а каменное лицо он просто-напросто стер рукой, как стирают со стен детские рисунки. К нему тут же потянулись новые руки, но Гэндальф уже не обращал на них внимания, и они не в силах были ухватить его.
Огромная голова подземного тролля со свистом пролетела мимо.
– Свали его! – завизжал Фальстэф. – Увлеки за собой!
Гэндальф с хохотом отпихнул голову ногой. Она отлетела, ударилась о стену и с брызгами и шумом лопнула, как арбуз.
– Убивайте его! Рвите на части! – продолжал надрываться Фальстэф.
– Напрасно ты радуешься! – ответил Гэндальф. – Их уже нет, твоих чудищ. Неужели ты думал одолеть меня с помощью таких жалких созданий? Ха-ха-ха! А ну ползи дальше, поганая тварь!
Призрак заскрежетал зубами, но тем не менее ослушаться не смог, как не хотел. И они стали подниматься дальше. И вот уже под ногами Гэндальфа была черная бездна. Дна странного колодца не было видно. Гэндальф старался не смотреть вниз.
– Тебе страшно? – захихикал Фальстэф. – Ты боишься?
– Ты этого очень хочешь. Но не надейся. Мой страх тебе не подвластен.
– Даже ты, великий колдун разобьешься, если упадешь вниз. Ведь полет тебе не подвластен!
– Много ты знаешь обо мне! – усмехнулся маг.
– Тогда падай!
Выступы и лестницы пропали. Вползли обратно в стены, ставшие снова гладкими, как бумага. Гэндальф утратил опору и стремительно полетел вниз. Фальстэф громко и торжествующе захохотал.
– Прощай, истари! Встретимся в мире теней!
Уже в полете, Гэндальф успел загнуть свой посох на манер крюка и зацепиться им за золотую нить, которая свисала с Фальстэфа. Падение его тут же остановилось.
– Нет! – закричал призрак. – Этого не может быть! Я бесплоден! Ты не можешь держаться за меня.
– Чушь! Твое тело мне не нужно. Но я разгадал твои мысли. – Гэндальф не удержался, чтобы не похвастаться. – Ты пытался обмануть меня. Все эти выступы и лестницы недвижимы и всегда на своем месте. Ты просто сделал их невидимыми. Неплохая уловка. Я заподозрил о ней с самого начала. Так оно и есть. Не надо от меня прятать то, что я все равно увижу. Даже мое падение лишь иллюзия. И ты хотел, чтобы я поддался иллюзии? Этому не бывать. Больше никаких иллюзий. Все реально!
Маг сделал правой рукой движение, словно смахнул с лица что-то невидимое. И тут же стены башни вновь утратили свою гладкость и стали прежними. Все выступы и лестницы были на месте, и Гэндальф быстро поднялся на уровень, где его ждал Фальстэф.
– А это тебе в наказание за строптивость! – ткнув в него посохом и пронизав синим светом, сказал не без удовлетворения маг. Фальстэф зарыдал. Гэндальф погнал его наверх, как пастух гонит домой глупую овцу. Но тот огрызался на него словно собака.
– Ты все равно погибнешь! – не выдержал он, наконец. – Моя башня не сможет устоять после того, как на ее смотровой площадке побывает слуга Света. Она рухнет в недра земли, и Ардагард поглотит ее. Поглотит вместе с тобой.
На лицо Гэндальфа легла тень. Но он не сбавил шагу и продолжал подниматься. Он был уже очень высоко. Это было заметно по сузившимся стенам. Они были очень близко друг к другу, и лестницы теперь были проложены не по ним, а ложились с одной на другую.
– Мы уже пришли! – прохрипел Фальстэф. – Дальше поднимайся один.
– И не подумаю! – грубо оборвал его маг. – Ты мой единственный талисман в этом убогом строении, которое скоро прекратит свое существование.
– Ну, уж нет! – взвился от ярости Фальстэф. – До конца ты не сможешь использовать меня, Олорин! Твоя сила тоже не безгранична, жалкий колдун. Ты отдал мне свое подлинное имя, так что теперь я смогу приказывать тебе. Иди один! А меня отпусти.
Гэндальф некоторое время смотрел на Фальстэфа, затем коснулся его посохом, и золотая сеть, опутывающая призрак, погасла.
– О, какое блаженство! – воскликнул Фальстэф. – До встречи в мире теней, колдун!
– Стой! – крикнул Гэндальф и преградил метнувшейся тени дорогу сверкающим золотом посохом.
– Что такое?
– А теперь ты должен забыть мое имя, Продажный Эльф!
– Ты не можешь так поступить со мной! То, что дано, да не будет назад отобрано.
– Как раз у меня есть такое право, – усмехнулся Гэндальф, обводя вокруг съежившегося призрака жезлом. С каждым кругом тот становился все темнее и чернее, глаза его утрачивали желтый блеск и покрывались белесой пеленой. Призрак переставал видеть мага. – Я не хочу, чтобы ты потом все время шлялся за мной и пытался овладеть моим телом, изгнав из него дух. Я назвал тебе мое имя. Отдал его. Но не насовсем, а на время. Разве ты не слышал, что я говорил, что все на свете временно? Да, так оно и есть. Время прошло, и настала пора, забрать имя назад. Что я и делаю.
Фальстэф плакал, что-то бормотал и поскуливал, как побитая собака. Но маг был неумолим. Его губы негромко произносили заклинание:
- Во имя света и радости,
- Против тьмы и жадности.
- То, что я дал,
- То назад сейчас взял.
- Все было временно.
- Все было лишь в кольце времени.
- Я кольцо развязал,
- И то, что отдал,
- Назад отобрал.
- Кого сюда призвал,
- Отправляю назад.
- Очень я встрече этой был рад.
- Я кольцо распустил,
- Тебя назад отпустил.
- Меня ты забудешь.
- Снова тенью ты будешь.
- И я тебя помнить не буду.
- И я тебя позабуду.
- Да погаснет твой взор!
- Армандрил! Радринор!!!
- И подвластен мне твой Вернидор.
- И подвластен мне Вернидор.
Напоследок Гэндальф стукнул посохом, и уже больше не обращая на жалкий призрак внимания, вышел на смотровую площадку Вернидора.
Бешеный вихрь чуть не сбил его с ног. Темно-багровое небо выкручивалось кольцами. Его прорезывали вспышки молний. Стремительно носились разорванные в клочья тучи.
Но волшебник не стал обращать внимания на буйство природы. Он вышел в центр смотровой площадки и посмотрел на восток. На востоке закрывали пространство вершины Голубых гор. Сейчас они не были голубыми. Снежные их шапки были окрашены багровыми отблесками. Казалось, что горы пылают. Но это была всего лишь видимость, и Гэндальфу не понадобилось много труда, чтобы увидеть сквозь черную пелену мрака первые краски рассвета.
– Успел, – выдохнул с облегчением маг. – Рассвет только начался.
Больше он не стал смотреть на восток, а устремил взор свой на запад. Внизу у подножия горы он увидел море огня, которое колыхалось и вздымалось к небу пламенем. Дальше чернело море. И вот тут у Гэндальфа нахмурились брови и лицо стало суровым. Он увидел, как на воде пылают «Войдраг» и «Гиллион», а между ними стоит «Хеллуин».
– Да помогут тебе силы света! – воскликнул Гэндальф, обращаясь к кораблю.
Он знал, что сейчас не в силах помочь тем, кто в море и на его берегу, и поэтому его взор устремился дальше, туда, где в утреннем тумане покоилось Внешнее море.
– Там, в тумане стоят Зачарованные острова, – прошептал Гэндальф. – Где они? Я должен их увидеть. Подвластный мне Вернидор, я покорил тебя, я сломил твой черный дух. Так сними же свою пелену с моих глаз. Я приказываю тебе!
Последние слова Гэндальф произносил на древнеэльфийском наречии, которое используется в магии. И когда он закончил, то природа, которая буйствовала и неистовала, вдруг в одно мгновение обрела спокойный облик. Небо посветлело и стало девственно голубым, горы засверкали снежными шапками вершин, а затем на них хлынуло золото восходящего солнца. Солнечный свет залил все вокруг. Берег зазеленел лесом и забелел камнями. Засверкало прибрежное море. Медленно и степенно стал отступать морской туман, до этого укрывающий море, словно одеяло. Старый маг прищурил глаза, вглядываясь в туманную даль. И тут далеко, за пределами видимости, он увидел темную полоску суши, выглядывающую из тумана.
Гэндальф поднял перед собой правую руку и повернул что-то на указательном пальце. И тут же на нем засверкал ярким рассветным солнцем великолепный крупный бриллиант, вкрапленный в золотое кольцо невиданной красоты.
– О Нарья! – опять на языке древних эльфов воскликнул Гэндальф. – Красное кольцо премудрых эльфов! Подари мне путеводную нить странствий. Да будет она мне помощницей в пути!
И тут же лучи, разливающиеся вокруг рубинового камня, собрались воедино и, подпитываясь солнечным светом, полетели над морем, к далекому туману, в котором уже почти пропали Зачарованные острова, достигли их и осветили своим светом. После чего путеводный луч вернулся обратно в кольцо и спрятался в рубиновом камне. Гэндальф повернул кольцо камнем вниз, и оно пропало. Исчезло. Словно его на пальце и не было. Исчез и туман. Скрылся за горизонтом. И безбрежное море слилось с небом. И никаких Зачарованных островов теперь нельзя было разглядеть в бесконечной водно-небесной синеве.
– Дело сделано, – улыбнулся в бороду Гэндальф.
Он был доволен, хотя даже себе не хотел признаться в этом. Что-то его слегка тревожило. Но он не мог понять, что именно. Все это время, как он был на башне, ему казалось, что кто-то со стороны наблюдает за ним. Маг несколько раз оглядывался, но никого не мог узреть. И только когда он открыл свое кольцо, ему показалось, что рядом с ним стоит и тоже смотрит вдаль знакомый силуэт в белых одеждах. Но это было лишь мгновение.
– Это был Саруман? – теперь произнес он. – Или мне это померещилось?
И тут башня под его ногами содрогнулась. Громко стали раскалываться под ногами каменные плиты. Острые зубья башни, отломились и полетели вниз. Гэндальфу сразу стало не до Сарумана.
– Фальстэф не обманул, Вернидор не смог снести позора покорения и рушится в преисподнюю. Где же тот, с кем я договорился о помощи?
Маг стал всматриваться в вершины гор, потом в бездонное небо, пока не увидел крошечную точку, парящую в высоте. И он призывно замахал руками.
Глава тринадцатая ДРУЗЬЯ СОБИРАЮТСЯ
После того, как Ардагард похоронил под собой подземелья с драконами и поглотил башню Вернидор, Бильбо, гномы и эльф Ольве стали подниматься наверх, чтобы посмотреть, что стало с теми, кого они оставили на вершине горы.
– Получается, что нам повезло, – бормотал Бильбо, – что мы упали в эту проклятую гору. А вот что стало с Гэндальфом и остальными?
Ему никто не ответил. Никто не разговаривал, потому что карабкаться наверх было нелегко. Подъем был очень крут, и приходилось, чуть ли не опираться о гору руками. Зато, теперь они шли прямо, не обходя гору. Во время осадки Ардагарда изменилась структура горного склона, как раз с той стороны, где выскочили четыре истребителя драконов. Теперь он стал покатым и ровным, только очень уж крутым.
– Стойте! – вдруг раздался впереди крик.
Из-за валуна вышел Торонгил с обнаженным мечом. С ним еще два воина. С первого взгляда хоббит и гномы с эльфом поняли, что людям пришлось не сладко. Одежда на них была изорвана в клочья, на руках были многочисленные царапины и раны, лица измождены усталостью и страданием.
– А, это вы! – с явным облегчением выдохнул Торонгил и опустил меч.
Друзья бросились к людям и засыпали их вопросами.
– Что с вами было? Где Гэндальф? Почему вас только трое? Куда девались остальные?
Гондорцы еле держались на ногах. Одного из них, молодого воина гномам пришлось поддержать с двух сторон, чтобы он не упал. Это был Линто из Осгилиата, младший брат Феномира.
– Линто ранен, – объяснил Торонгил. – Он потерял много крови. Надо срочно доставить его на берег к нашим.
– А как же Гэндальф? – воскликнул Бильбо. – Надо подняться наверх к башне и поискать его там!
– Мы только что оттуда, – возразил командир гондорцев. – Гэндальфа там нет.
– Он погиб?
– Мы не видели его мертвым, – ответил Торонгил. – Хотя сами приняли жестокий бой. О, это была великая битва, достойная быть воспетой в песнях. Сражались до рассвета, сначала с дикарями, а потом с разной нечистью, которая теснила нас и пыталась пробраться в башню. Но мы никого не пропустили внутрь, и почти все полегли, давая возможность магу делать его дело. Хотя нет, я неправильно сказал, что это его дело. Это наше дело. И поэтому он не мог погибнуть просто так.
– Это верно, – согласились гномы. – Гэндальф не так прост, чтобы быть раздавленным в падающей башне. Когда надо, он и летать может.
– Да будет небо на его стороне, – сказал Ольве.
– И дарует ему свою помощь, – поддержали эльфа остальные.
После таких размышлений маленький отряд стал спускаться с горы и вскоре покинул ее негостеприимные склоны. Они вступили в лес. Гномы помогали Линто идти. Бедняга еле волочил ноги, но братья были крепкие, и им его тяжесть была ни почем. Впереди шли Ольве, он держал наготове меч Глемдринг, и второй гондорец по имени Гилрод. Он тоже готов был в любой момент выхватить короткий гондорский меч с широким лезвием и двойной рукоятью. Замыкали шествие Бильбо и Торонгил. По дороге хоббит успел рассказать Торонгилу о приключениях, которые достались на долю тех, кто полетел под землю. Торонгил выслушал его очень внимательно, и не смог удержать удивления:
– Неужели такое возможно? Вы нашли тайную пещеру, в которой драконы тысячелетиями откладывали яйца про запас. А ведь все считали, что это всего лишь сказка.
– Хороша сказка, – ежась от свежих воспоминаний, хихикнул Бильбо. – Нас чуть не сожрали эти голодные птенчики. Да беда не в этом. Чуть-чуть, и они бы разлетелись по всему свету.
– Да, драконы могут взрослеть очень быстро, когда им это надо, – согласился Торонгил.
Тут все остановились, потому что Ольве вдруг замер и насторожился. Он с тревогой вглядывался вперед, пытаясь увидеть что-то за деревьями. Гилрод обнажил меч, и в глазах у него вспыхнул гнев. Гномы замерли вместе с поникшим уже Линто. Торонгил с хоббитом обошли их и подбежали к Ольве и Гилроду.
– Что там?
– Кто-то идет нам навстречу, – мрачно ответил Ольве. – И не прямо честно идет, а крадется и мелькает меж деревьями, словно призрак. И не поймешь сразу, эльф это или человек. Жаль, что у меня закончились стрелы. Я бы ему дал понять, как подкрадываться под елками.
И тут ветки ели раздвинулись, и навстречу отряду вышел старец в сером плаще с длинной белой бородой и высокой щляпе. В руках у него был высокий деревянный жезл.
– Гэндальф! – закричали хором все, кроме Линто, который потерял сознание и безвольно висел на плечах у гномов.
– Да, друзья мои, это я. Но что с вашим товарищем? Он же сейчас…
Маг не договорил и бросился к Линто. Он заставил гномов положить воина на землю, постелив ему преждевременно свой плащ, и занялся раненым. Маги не только умеют колдовать и творить чудеса. Они еще и самые искусные врачеватели. Гэндальф достал из своей сумки какие-то снадобья и стал обрабатывать раны Линто.
– Эти твари набросились на нас, как только ты вошел в башню, – расказывал Гэндальфу, пока тот работал, Торонгил. – Их было несколько десятков. Они выползали из-под земли, падали сверху, налетали из темноты. С ними невозможно было сладить одним и даже двумя ударами. Они умирали только после того, как изрубишь их на куски.
– Известное дело, нежить, – понимающе покачал головой маг. – И рану эту не вылечить простыми травами или мазями.
– Да, мы бились до рассвета. Наши падали один за другим, принимая мучительную смерть. И когда мы остались втроем, Линто был ранен в грудь, Гилрод в левую руку, они окружили нас и оттеснили от двери в башню.
– Да, несколько чудищ добрались и до меня.
– Но потом мы опять пробились к двери и отогнали их от нее. И когда они собрались, чтобы в последний раз атаковать нас, стало светло.
– Это я вышел на смотровую площадку и прогнал тьму, – опять поддакнул Гэндальф, накладывая повязку на грудь раненого и разглаживая ее руками. – Жаль, что не успел сделать этого раньше. Но у меня были свои препятствия. Можешь мне поверить, Эстель. Как ты, мой юный друг?
Этот вопрос неожиданно ласковым голосом он задал Линто. Парень открыл глаза и посмотрел на мага. Его губы прошептали:
– Я в порядке. Только изнутри меня пожирает страшный холод.
– Это пройдет, – успокоил его Гэндальф.
– И жажда. Невиданная жажда! Пожалуйста, дайте мне воды.
– У нас есть кое-что получше воды, – улыбнулся Гэндальф, протягивая Линто свою флягу. – Выпей, это тебя взбодрит. Взбодрит и согреет. Эльфийский эль! Ты еще увидишь родной свой Осгилиат, и выйдет навстречу тебе невеста, когда ты вернешься из похода.
Линто сделал несколько глотков, каждый из которых, наполнял его живительной силой и теплом.
– Хватит, – сказал Гэндальф после пятого глотка. – А то, захмелеешь. Это ни к чему. Да и другим надо подкрепить силы.
И маг передал флягу Бильбо. Хоббит с жадностью приник к фляге, но заставил себя оторваться от вожделенного горлышка после трех глотков. Он знал, что остальные тоже не меньше него страдают от жажды.
– А теперь мы должны спешить! – воскликнул Гэндальф, когда все напились. – Там сверху я видел кое-что, что нас очень расстроит и наполнит сердца горечью новых потерь. Я видел, как в море горят наши триеры. Кто знает, может это была ложь? Убедимся же в этом!
Но к сожалению, это была не ложь. Когда отряд преодолел лес и вышел на берег, взору пришедших предстала ужасная картина.
Лагерь на берегу представлял собой печальное зрелище. Множество раненных бойцов перевязывали свои раны. Остальные бродили и собирали убитых. Кроме гондорцев тут были и темные эльфы во главе со своим королем. Как видно, они тоже приняли участие в ночном сражении. А то, что здесь ночью кипела битва, нетрудно было догадаться. Сотни трупов диких людей валялись вокруг, очерняя кровью и внутренностями прибрежную гальку.
Но самое печальное было на воде. В море дымились обугленные останки двух кораблей. Третий целый и невредимый печально покачивался на воде в отдалении от них. Это был «Хеллуин».
– Вы вернулись? – Навстречу пришедшим кинулся Феномир. Его суровое лицо просветлело, также, как и лица остальных гондорцев, когда он увидел среди пришедших своего младшего брата.
– Что здесь произошло? – спросил Торонгил.
– Здесь была самая великая битва со времен падения Тангородрима! – торжественным голосом произнес король темных эльфов Ормэ. Он подошел к Феномиру, и гондорец почтительно отступил на шаг, чтобы не стоять между королем и Торонгилом. – И мы, совместив свои усилия, победили! Хотя и принесли в дар победе великие жертвы.
– Кто сжег корабли? – с болью глядя на море, спросил Торонгил.
– Дикий Народ, – ответил Феномир. – Они напали на нас с моря. Выплыли на многочисленных лодках из тумана и напали на корабли и на тех, кто был на берегу. Их было не меньше тысячи. Если бы не эльфы, мы все бы тут полегли. Они появились в самом начале битвы и сразу пришли на выручку.
– Война с Диким Народом это наша война, – возразил Ормэ. – Люди и эльфы сражались плечом к плечу, и никто не осрамил свой род.
– Когда они напали? – спросил Гэндальф. Он решил, что пришло его время вступить в разговор.
– В полночь, – ответил Феномир. – Кажется это было в полночь. Как раз сменилась вторая ночная стража.
Ормэ кивнул:
– Они всегда нападают в полночь. Это их время, этих созданий тьмы.
– Но каким образом им удалось сжечь два корабля? Ведь я сделал все, чтобы защитить их от огня.
– Они вспыхнули после того, как иссури облепили их своими лодками, в которых что-то было. Потом лодки вспыхнули, и пламя от них объяло триеры.
– Почему же тогда «Хеллуин» остался цел?
– Капитан Гирма со своей командой сумел отбить атаку, потому что «Хеллуин» стоял между «Войдрагом» и «Гиллионом», и враги не сразу добрались до него. Затем Гирма сразу повел корабль в море, давя лодки, которые были перед ним. А там уже дикари не могли взобраться на борт.
– Это хороший знак! – воскликнул Гэндальф. – Молодец Гирма! Он спас всех нас. Без кораблей нам ничего бы не осталось, как только с позором возвращаться посуху домой. Но теперь корабль у нас есть. И это «Хеллуин», в чем я тоже вижу добрый знак судьбы. Мы сегодня же отплываем к Зачарованным островам. Наш поход не окончен, несмотря на все трагические события, которые постигли нас в эту ночь. Так не будем же терять времени! Его у нас нет.
Маг взял Ормэ за руку и обратился с речью к нему:
– Ормэ, сын Дармэ, смелый король Линдонских земель, ты уже оказал нам неоценимую услугу. Будь добр, прими на себя еще одно бремя.
– Я почту за честь оказать помощь всем, кто тут присутствует, – с достоинством ответил король темных эльфов.
– Позаботься о тех, кто останется здесь после нашего отплытия. И о живых, и о мертвых. Раненым окажи помощь, мертвых предай огню, по обычаю Гондора.
– Мой народ выполнит твою просьбу, Светлый маг! – поклонился Гэндальфу Ормэ.
Гэндальф склонился в ответ…
Полдень был встречен путешественниками далеко в море. От берега осталась только едва заметная полоска. В дымке темнели силуэты голубых гор. Все это теперь оставалось за кормой. «Хеллуин» шел в открытое море в северо-западном направлении.
Бильбо и гномы ничего этого не видели, потому что крепко спали в своей каюте. Конечно они взошли на корабль, хотя Гэндальф и предложил им остаться на берегу.
– Нет уж! – за себя и за братьев отрезал ему хоббит. – Мы будем с тобой. Здесь на берегу слишком уныло. Да и эти, как их там, иссури снова могут пожаловать.
– К тому же с тобой интереснее! – заявил Балин.
– Я в вас и не сомневался, – ответил Гэндальф без тени улыбки. – Что ж, идите отдыхайте. Впереди долгая и, боюсь, тяжелая дорога.
– Вот это дело! – обрадовался Бильбо. – А то ведь мы две ночи без сна.
«Хеллуин» на всех парусах шел вперед, вспенивая острым носом холодную стальную воду. К Гэндальфу подошел Гирма.
– Какой держать курс? – поинтересовался он.
– Пойдем, я покажу тебе путь, – сказал маг, и повел капитана на нос. – Смотри. Но перед этим дай клятву, что ты никогда и никому не расскажешь о том, что ты сейчас уведешь!
– Будь я проклят, если проболтаюсь, – с прямотой бывалого моряка ответил Гирма.
Гэндальф что-то повернул на пальце, и капитан увидел, как на нем неизвестно откуда появилось кольцо с удивительным и прекрасным перстнем. Словно заходящее солнце, заиграл алыми и малиновыми лучами крупный рубин. Маг вытянул руку вперед и что-то прошептал на незнакомом капитану языке. Рубин вспыхнул, и яркий длинный луч прорезал пространство перед кораблем надвое. Он был такой длинный и тонкий, что невозможно было разглядеть, где он заканчивается. Но дальше было еще удивительнее. Красный луч вдруг как живой отделился от драгоценного камня, который его излучал, и медленно опустился к воде. Там, в нескольких ярдах от воды он замер прямо перед носом корабля. Создалось впечатление, что «Хеллуин» идет на веревочке, которую кто-то там за горизонтом тянет за собой.
– Сколько я пробороздил морей, – пробормотал Гирма, – но такого не видывал. Клянусь акулой!
– Вот это и будет для тебя путеводная нить, – сказал капитану Гэндальф. – А про перстень помалкивай.
– Это уж будь спокоен, господин маг! Если уж я поклялся, то никто никогда от меня ничего не услышит.
– А это, чтобы тебе было легче сдержать свою клятву, – усмехнувшись, сказал Гэндальф, прикасаясь рукоятью посоха к губам Гирмы. – Печать молчания. Уж она точно не даст тебе развязать язык. Я ведь знаю, какие вы, моряки, болтуны.
И «Хеллуин» прямым курсом пошел туда, куда показывал ему рубиновый путеводный луч…
Бильбо проснулся, потому что кто-то довольно грубо ткнул ему в бок чем-то твердым. Он недовольно пробормотал что-то, но толчок повторился, и хоббит открыл глаза.
– Ах это ты, Гэндальф! А я то думаю, кто это меня так грубо толкает?
– Сейчас не до нежностей, – ответил маг. – Вставай и садись завтракать.
Хоббит встал и сладко потянулся:
– Так бы и спал до бесконечности.
– Придет и твое время, когда можно будет отоспаться. Стол накрыт. Иди ешь.
– А где Балин и Двалин? – Бильбо удивленно уставился на пустые койки гномов.
– Ловят рыбу.
– Как в самом деле? Но это же здорово! Я тоже хочу.
– Сначала поговорим.
– О чем?
– О драконах!
Хорошее настроение как рукой сняло. Бильбо вдруг вспомнил все события последних дней, и до него дошло, что он отнюдь не на увеселительной прогулке, которую ему пообещал Гэндальф, а в очень серьезном и опасном приключении. Даже аппетит пропал. Бильбо сел за стол и стал жевать кусок вяленого мяса, которое показалось ему слишком соленым и жестким. Даже вино его не радовало.
– А что рассказывать про драконов? – пробурчал он. – Разве Балин и Двалин тебе ничего не рассказали?
– Они мне рассказали только то, что на вас напали летучие мыши, после чего ты пропал. Они тебя долго искали и вдруг попали в грот, в котором ты сражался с только что вылупившимися драконами. А как ты мне все это объяснишь?
– Ты знаешь, это очень нехорошее дельце было. Кажется, я опять сделал что-то не то.
– Ты надевал Кольцо! – ахнул маг.
– Ну да! Знаешь, как было страшно, когда на нас налетели эти ужасные летучие мыши!
– Бедный Бильбо! – искренне пожалел хоббита Гэндальф. – Мне так жаль, что ты попал в эту передрягу. И все равно не надо было надевать Кольцо.
– А я его надел и…
– Что и?
Бильбо чуть не плакал:
– Я видел Смога, Гэндальф. Вот как сейчас тебя. Это было так ужасно!
