Ной Морсвод убежал Бойн Джон

– А если бы у тебя на спине был мальчик? – спросила она.

– Мальчик, мэм?

– Неужели обязательно повторять все, что я говорю? – спросила Королева, свирепо глядя на меня. – Да, мальчик. Ты прекрасно слышал. Ты мог бы бегать с мальчиком на спине?

Я задумался.

– Будет не так быстро, как обычно, – сказал ей я. – Но осмелюсь предположить, что смог бы.

– Хорошо, – ответила она. – Ну, тогда и ноги в руки. Бери Принца на спину и бегом до Балморала. Мы только что пригласили одного из умнейших людей Европы там погостить и поучить нашего сына, как ему королевствовать. Времени терять нельзя. Король и так уже полумертвый.

– Это правда, – печально произнес Король. – Меня уже с полным основанием здесь быть не должно.

– А мальчику следует быть готовым, – изрекла Королева. – Ну же, ходу. Нечего тут прохлаждаться. – Она взмахнула рукой, и Принц запрыгнул мне на спину. Мы изготовились бежать. – А обратно принеси мне мой шотландский дневник, – добавила она. – Я забыла его там в последнем отпуске, а теперь желаю добавить еще одну запись.

– И мое ружье, – проворчал Король. Брови его яростно подпрыгивали. – В парке завелся новый олень. Зверь великолепный. Невероятной красоты создание. Я хочу его застрелить.

Принц оказался легче, чем я предполагал, и едва я привык к его тяжести, как понял, что он не сильно-то и мешает. Мне удалось прибыть в Шотландию поздним вечером, а там, к моему удивлению, Принц не пожелал входить в замок, а улегся на траву смотреть в небо.

– Посмотри только туда, – сказал он. – Вон Большая Медведица.

– Где? – спросил я и прищурился.

– Вон. Большой Ковш, показывает на север. Видишь?

– А, да, – сказал я восторженно, потому что раньше никогда его не замечал. – Конечно.

– А там – Персей, – продолжал Принц, показывая на другое скопление звезд. – А вон Кассиопея, Королева на троне.

– Так вас, значит, звезды интересуют? – спросил я.

– Очень, – признался Принц. – Если честно, я бы хотел стать астрономом, только мне родители не дают. Говорят, я должен быть Королем. – Он скорчил такую гримасу, будто его отправили спать пораньше, потому что завтра с утра всем предстоит долгая поездка.

– А просто отказаться нельзя? – спросил я.

– Невозможно, – вздохнул Принц. – Если я не стану Королем, корона достанется моему младшему брату.

– А почему это плохо? – спросил я.

– Он идиот, – ответил Принц. – У него ничего не получится. А после него она перейдет в другую ветвь семьи, с которой мы не разговариваем. Нам всем тогда конец. Матушка ни за что не дозволит такого.

– И поэтому они вас отправили сюда, – сказал я. – Как бы в школу.

– Как бы, – согласился он.

– Меня тоже в школу отправили, – сказал ему я. – Мне там не очень понравилось. Но потом стало лучше. Когда я понял, что у меня хоть что-то получается неплохо. Ладно, я, наверное, лучше внутрь зайду – за дневником вашей мамы и папиным ружьем.

Во дворце меня дожидался пожилой господин. Смотрел он на меня со смесью раздражения и страха, как будто я проник сюда его ограбить.

– И кто ты такой будешь? – спросил он. По коридорам разнеслось эхо.

Я сообщил ему, как меня зовут, зачем я здесь, и он, судя по всему, счел причину моего появления веской.

– Я прозываюсь Романус Плекторум, ранее из Роттердама, – рек он. – А Принц, стало быть, с тобой? – переспросил он без особого воодушевления.

– Он снаружи, – сообщил я. – На травке. Вам тут, похоже, не очень нравится, если позволите заметить.

– Совсем не нравится, – ответил господин. – Меня против моей воли призвали в это жуткое место натаскивать мальчишку. В Роттердаме я только что закончил строить замок со стеклянной крышей, чтобы не тратить денег на электричество. Я бы сэкономил себе целое состояние. У себя в стране я известен как величайший скряга современности. Это большая честь для меня.

– А когда стемнеет? – спросил я. – Как тогда что-то видеть?

– Свечи, мальчик мой, свечи! Я строил замок шесть лет и только вселился в него, как пришло письмо от Короля и Королевы. Теперь замок со стеклянной крышей пустует, и кто знает, что с ним произойдет. Я же застрял здесь. Вот тут! – взревел он, озираясь и ужасно себя жалея. – Ладно, следуй за мной. Я покажу тебе, где кабинет Королевы. – И он повел меня чередой темных коридоров, отделанных деревом.

Я вошел в огромную комнату и взял со стола книгу. И только теперь заметил, сколько оленьих голов висит здесь на стенах. Каждая великолепнее соседней, и все прибиты к деревянным дощечкам, а на каждой вырезана дата – тот день, когда Король застрелил этого оленя. Я подошел, заглянул животным в глаза – и совершенно точно разглядел в них боль и муку, которые они чувствовали, когда, невинные, падали наземь. Я нахмурился и покачал головой, заметив огромное ружье, стоявшее в углу, – то самое, что причинило столько ненужных страданий и вызвало столько смертей.

– Вот ваш дневник, мэм, – сказал я Королеве следующим вечером, вручая ей книгу.

– Значит, не ошибались, когда о тебе такое рассказывали, – произнесла Королева. – Это и впрямь было быстро. А наш сын, Принц, – как он? Наставник рад был его видеть?

– А, это… – ответил я, жалея, что не успел толком приготовиться к ответу: один из недостатков умения быстро бегать в том, что мало времени остается на раздумья. – Да, мне кажется, они отлично поладили. Только решили, что Шотландия – и впрямь не лучшее место для образования мальчика.

– Не лучшее? – взревел Король. – Но шотландцы – второй самый разумный народ на свете после ирландцев.

– Очень может быть, – ответил я, – да только там ужасно холодно, и мистер Плекторум сказал, что зиму в замке он не переживет, а Принцу станет гораздо хуже, чем есть. Они оба вернулись в Роттердам и продолжат образование Принца там. Он сказал, что напишет вам, как доедут.

Королева от этого известия заворчала, но не сказала ничего.

– А мое ружье? – рявкнул Король, и по его бороде стекла струйка слюны: он уже чуял в ноздрях запах пороха, а на губах ощущал вкус дичи. – Ты же не забыл мое ружье, а?

– Не смог его найти, сир, – пожал плечами я. – Извините.

Из королевского горла вырвался звериный рык, и он чуть было не бросился на меня.

– Могу сбегать еще разок, если очень хотите, – нервно предложил я, прекрасно зная, что даже если я еще раз туда побегу, ружье этому человеку не принесу все равно.

– Боже милостивый, не стоит, – сказала Королева, качая головой и одновременно ослабляя на шее мантилью. – Ты совершил достаточно. Да и нам недосуг тут стоять с тобой весь день. Королю пора принимать лекарство, а скоро у ворот соберутся туристы. Надо еще хлеба накрошить, чтоб их покормить, а то они начинают галдеть. А сбегай-ка разок ко дворцу, а я время засеку? Просто так? – Из накидки она извлекла часы и поднесла палец к большой кнопке сверху. – За дворцом растет очень симпатичный лавандовый куст, ты его сразу увидишь. Принеси мне с него цветок, чтоб я убедилась, что ты обежал его вокруг.

– Вот этот, мэм? – Я протянул руку и подал ей изумительную лиловую веточку лаванды.

– Потрясающе, – сказала Королева, качая головой.

– Ну что вам на это сказать? – улыбнулся ей я. – Я довольно проворен.

Через пару лет мне случилось быть в Роттердаме на Забеге Столетия, и я навестил Принца. Оказалось, что мы все устроили хорошо. Принц многому научился у своего наставника – но учился он под стеклянной крышей замка и все время смотрел в небо. Все были счастливы. Даже Паппо, когда я вернулся домой.

– Ты на день опоздал, – сказал он мне, но улыбнулся с облегчением.

– Но всего на день же, – ответил я.

– Ты вернулся, – сказал он и обнял меня. – Это главное. Ты сдержал слово.

Глава четырнадцатая

Ной и старик

– У меня в классе один мальчик встречался с Королевой, – сказал Ной, вспомнив тот день, когда Чарли Чарлтон пришел в школу в костюме и с галстуком, а волосы у него были впервые в жизни ровно расчесаны. – Он вручил ей букет цветов и сказал: «Мы так рады, что вы смогли к нам приехать, мэм». Про это напечатали в местной газете.

– Это другая королева, – покачал головой старик. – Тех Короля и Королевы, с которыми я встречался, давно уж нет.

Он протянул руку и взял у Ноя марионетку, с нежностью посмотрел на нее, провел пальцем по резным узорам королевского наряда, а потом глубоко вздохнул. Затем отдал куклу мальчику, а тот положил ее на стол рядом с миссис Бляхе и мистером Свистлом.

– Похоже, ваш папа очень радовался, что вы вернулись, – сказал Ной. – Ему без вас было очень одиноко?

– Ну конечно же, – сказал старик. – Родителям всегда очень одиноко, когда детей нет с ними рядом. Ты разве не знал? Да и друзей у него тут почти не было. Конечно, оставался осел, который нас встретил, когда мы только пришли в деревню. Хотя он больше мне был другом, чем отцу, – мы-то с ним почти сверстники. И еще была такса – вечно останавливалась поболтать. Они с Паппо очень ладили.

– Я утром с этим таксом познакомился, – радостно поделился Ной. – Он-то мне и рассказал про дерево у вашей лавки. Очень был любезен. Хотя, похоже, легко обижается.

– Да, он у нас обидчивый, но пес очень достойный, очень. Мы с ним крепко дружим. Эти такса и осел, наверное, нынче единственные мои друзья.

– А мой ближайший друг – Чарли Чарлтон, – сказал Ной. – Он умеет играть на тромбоне и в начале года принялся меня тоже учить, хотя сказал, что если я хочу добиться хотя бы одной десятой его успехов, мне репетировать еще очень долго.

– Ну теперь-то этого, я полагаю, не случится, – заметил старик. – Раз ты убежал, то есть. Трудно представить, что на дорогах тебе попадется много тех, кто пожелает давать тебе уроки игры на тромбоне.

Ной медленно кивнул и нахмурился. Об этом он не подумал.

– Словом, осел и такса в каком-то смысле не давали Паппо скучать, пока меня не было, – продолжал старик. – Но мне кажется, это все равно не одно и то же, если бы тут был я – помогал бы ему в лавке, играл бы с ним по вечерам в шахматы. У родителей могут быть все друзья на свете, все таксы и ослы на земле могут заглядывать к ним поболтать, но ничто не сравнится с тем, когда рядом их собственные дети. Да мне вообще кажется, твоим папе с мамой сейчас точно так же. Я полагаю, они уже заметили, что ты убежал.

– Да, – ответил Ной, глянув на часы. – Да, я тоже так полагаю.

– А у них есть друзья, которые не дадут им скучать?

– Есть немного, – ответил мальчик. – Хотя они и не животные. У нас на лесной опушке мы таких не держим. Там у нас друг с другом разговаривают в основном люди.

– Это я помню, – сказал старик. – Среди прочего, именно поэтому я так радовался, когда мы сюда переселились. Больше разнообразия. Но все равно, если у них есть несколько друзей, как ты говоришь, я думаю, скоро они о тебе забудут.

Ной с удивлением посмотрел на него – такие слова ударили его, как поленом по лицу.

– Я не думаю, что они обо мне забудут, – ответил он, расстроившись. – Мне вообще кажется, что они меня не забудут никогда.

– Даже если ты никогда не вернешься домой?

– Я же все равно останусь их сыном, – сказал Ной. – Этого ничто не изменит.

– А если они заведут себе еще одного сына? – предположил старик.

– Это вряд ли, – покачал головой Ной. – Нет, такого точно не будет.

– Ну что ж, – сказал старик. – Я их, конечно, совсем не знаю. Только то, что ты мне рассказывал. Но ведь ты убегаешь из дома, не я, поэтому я могу лишь предположить, что у тебя на это есть веские причины.

– Когда мама отменила нам пасхальные каникулы, я решил, что это странно, – сказал мальчик, не отрывая взгляда от стола. – А когда превратила бассейн в пляж – ну, это было, прямо скажем, необычайно, – добавил он. – Но тогда я об этом много не думал. Мне казалось, она так просто развлекается. Но вот после ярмарки…

– Мама взяла тебя на ярмарку? – спросил старик.

– Да.

– Должно быть, это весело, – сказал старик.

Ной кивнул.

– Так и было, – сказал он и засопел носом: воспоминания о том дне его по-прежнему расстраивали. – Сам день прошел очень хорошо. А все плохо стало в самом конце.

Глава пятнадцатая

Легкое помутнение

Миссис Морсвод неожиданно объявилась у Ноя на школьном дворе поздним утром, когда его класс отпустили на обед, и сказала, что он должен идти с ней, потому что на весь остаток дня объявляется выходной.

– А что мы делаем? – изумленно спросил мальчик. Мама никогда раньше не разрешала ему прогуливать уроки – даже в такие дни, когда в школу ему идти совсем не хотелось, потому что он не сделал домашнюю работу. Тогда он по пять минут сидел на градуснике, чтобы выглядело, будто у него температура.

– Такой чудесный солнечный денек не предназначен для школы, – ответила мама. – Хорошей погодой надо пользоваться, ты не считаешь? Я подумала, что мы с тобой можем вместе куда-нибудь отправиться.

– Но у меня после обеда спаренная математика, – сказал Ной.

– И что? Тебе нравится спаренная математика?

– Нет, – признался он. – Вообще нисколько.

– Ну и вот. Пойдем-ка.

– А портфель? А учебники? – И Ной повернулся к школе. К ним уже шагал директор мистер Попингем, и вид у него был вполне разъяренный.

– До завтра никуда не денутся, – сказала мама. – Давай быстрее, пока нас не поймали.

Взявшись за руки, они выбежали из ворот школы, а мистер Попингем гнался за ними до стоянки машин. Ему совершенно не понравилось то, что он видел, и маму Ноя он звал по имени во весь голос – так, что птицы с деревьев разлетались в страхе, – но миссис Морс-вод делала вид, что не слышит его. Она завела машину и выкатилась со стоянки. Им бы удалось улизнуть, но мистер Попингем буквально бросился всем телом на ветровое стекло, поэтому пришлось остановиться. Мама Ноя вздохнула и открутила вниз окно.

– Миссис Морсвод, – сказал директор школы, сопя и отдуваясь, до того он запыхался, – видимо, бегал в последний раз, когда ему было столько же лет, сколько Ною. – Вы что это себе удумали? Школьный день еще не окончен. Вы не можете просто взять и уехать с мальчиком.

– Но солнце же светит, – ответила мама, глядя на небо, где облака разошлись и в бесконечности у них над головами натянулось голубое одеяло. – Грех сидеть взаперти в такой день.

– Это же против правил, – возразил мистер Попингем.

– Чьих правил? – поинтересовалась мама Ноя.

– Школьных! – воскликнул директор. – Моих правил!

– Ох, да не стоит о них, – отмахнулась от него мама Ноя. – А садитесь-ка и вы к нам на заднее сиденье, мистер Попингем. Поехали с нами, хотите? Нет? Вы уверены? Ну тогда ладно. До свидания!

И она сдала задним ходом и вырулила на дорогу, а Ной обернулся и увидел, что директор школы остался стоять, уперев руки в бока, и смотреть им вслед. Судя по лицу, он был в ярости.

– Похоже, он не очень доволен, – сказал Ной.

– Ой, да не стоит о нем думать, – ответила миссис Морсвод. – Завтра я напишу тебе записку. А кроме того, если мне хочется провести этот день с сыном, я его с сыном и проведу, и никакой директор школы не запретит мне. Нам с тобой нельзя терять ни минуты.

Ной нахмурился.

– Ты это о чем? – спросил он.

– О чем я что? – переспросила мама и перехватила его взгляд в зеркальце заднего вида.

– Что нам нельзя терять ни минуты.

– Ни о чем особенном, – быстро покачала головой мама. – Только о том, Ной, что жизнь коротка и мы должны как можно больше времени проводить с теми, кого любим. Вот и все. Мне кажется, я уже столько прожила, а этого не понимала, но вот теперь… ну, мне как-то вдруг все стало очень ясно. Школа и завтра будет, о ней волноваться не стоит. Да и спаренная математика. А сегодня мы с тобой немножко развлечемся.

Ной решил больше с ней не спорить – он же, как ни крути, заполучил нежданный выходной, а притворяться, будто у него температура, не пришлось. Поэтому он стащил с шеи школьный форменный галстук, расстегнул воротник и стал смотреть в окно.

– А куда это мы едем? – спросил он, когда понял, что дорога незнакомая.

– В городе сегодня ярмарка, – ответила мама. – Я прочла в утренней газете и подумала, что нам надо съездить и посмотреть. Там будет спокойно – все же еще в школе.

– Блестяще! – воскликнул Ной.

Машину они оставили на вокзале, а в город поехали на электричке, и мама Ноя даже не пререкалась с человеком напротив, который все время разговаривал по мобильному телефону, и с женщиной в другом конце вагона, которая противно чавкала жвачкой. Напротив, мама сказала, что иногда легче жить самим и давать жить другим. Она весело болтала с Ноем, они вместе играли в железнодорожные игры, словно ей самой было восемь лет.

А когда они добрались до ярмарки, она прокатилась с Ноем лишь на одном аттракционе. А на другие отпустила Ноя одного.

– Но на горках одному же не весело, – воспротивился он. – Ну пожалуйста, мам. Давай вместе.

– Не могу, – ответила мама – далеко не так энергично, как она говорила утром на школьном дворе. Судя по голосу, она очень устала, а вид у нее был такой, словно она что-то не то съела. – Я себя не очень хорошо чувствую, Ной. Но мы сюда приехали хорошенько развлечься, и я не желаю портить тебе удовольствие. Давай сам – повеселись за нас обоих.

– Можем немножко посидеть, если хочешь, – предложил Ной и показал на незанятую скамейку. – А потом еще куда-нибудь вместе пойдем. Может, отдохнешь и тебе станет лучше.

– Наверное, правильнее будет, если на горках ты покатаешься сам, – ответила мама. – А я на тебя отсюда посмотрю, честно. Я тебе буду махать. А потом я с тобой попробую какой-нибудь другой аттракцион, если буду в силах.

Ною это не очень понравилось, но пропускать «Космическую гору» не хотелось, поэтому, когда вагонетки остановились и выпустили ездоков, он забрался в переднюю, надеясь, что один в ней он не останется, ведь тогда он будет на поворотах скользить по сиденью. Но тут в вагонетку шагнула девочка его лет. Когда служитель опустил перед ними штангу безопасности, она доедала кокон сахарной ваты.

– Привет, – сказал Ной, чтобы выглядеть учтиво. – Меня зовут Ной Морсвод.

– Извини, – ответила девочка и кисло ему улыбнулась. – Мне не разрешают разговаривать с посторонними.

И на этом – все, пока не начались мертвые петли. Тогда девочка крепко схватилась за руку Ноя и заорала так громко прямо ему в ухо, что мальчик подумал – у него лопнет барабанная перепонка.

Вагонетки мчались слишком быстро, и Ной не успевал разглядеть, машет ему с земли мама или нет. Но когда он вылез после трех заездов, его немного покачивало из стороны в сторону – совсем как дядю Тедди каждое Рождество, когда он уходил от них к себе домой. А когда мальчик наконец почувствовал под ногами твердую почву, мамы нигде вокруг не оказалось. Ной посмотрел по сторонам, поискал перед аттракционом и за ним, оглядел всю аллею и нахмурился. Закусил губу: где же она может быть? Совсем не похоже на его маму – не оказаться там, где обещала ждать. Мысль идти ее искать Ною не нравилась: вдруг она вернется и будет волноваться, если не найдет его? Они тогда могут потеряться насовсем.

Он сел на ту скамейку, где они с мамой расстались, и несколько скуксился. Но тут он увидел, как к нему быстро идет женщина в белом халате. Лицо у нее было очень взволнованное. Ною она не понравилась, и он отвернулся, надеясь, что она пройдет мимо, но женщина остановилась прямо перед ним и чуть нагнулась. Он так и знал.

– Ты – Ной Морсвод? – спросила она.

– Нет, – ответил мальчик.

– Ты уверен? – нахмурилась она. – А то ты очень похож на того мальчика, которого меня послали найти. Мне тебя описали.

Ной ничего ей не ответил – он просто смотрел в землю, стараясь ни о чем не думать. И надеялся, что земля его проглотит целиком.

– Ты правда уверен, что ты не Ной? – опять спросила женщина, но уже как-то мягче.

– Я Ной, – ответил он и слегка кивнул.

– Ох, это хорошо, – сказала женщина и вся расплылась улыбкой облегчения. – Я так и подумала. Пойдем со мной?

– Не могу, – пояснил Ной. – Я жду маму.

– Я знаю, – сказала женщина. – С ней случилось легкое помутнение, только и всего. Волноваться тебе совершенно не о чем. Она тебя ждет в палатке лазарета. Попросила тебя привести.

Ной с минуту ничего ей не отвечал – он был уверен, что весь мир сговорился против него. Но потом согласился пойти вместе с женщиной. Та хотела взять его за руку, пока они шли, однако Ной очень ясно дал ей понять, что с подобной чепухой мириться не намерен, и сунул руки в карманы. Через каждые несколько шагов он оборачивался проверить, не возникла ли мама на скамейке, но через минуту уже вошел в медицинскую палатку – и мама была там. Лежала на койке, а над ней стояли врачи.

– Ной, – тут же сказала мама и села. Она попробовала улыбнуться, но у нее не получилось – ни сесть, ни улыбнуться. Лицо у нее было очень бледным, почти серым, и в палатке очень гадко пахло. Ной вспомнил, что так же пахло у него в спальне, когда Чарли Чарлтон оставался ночевать, переел шоколада и перепил газировки и ночью его стошнило прямо на пол. – Извини меня, пожалуйста, – сказала мама очень усталым голосом. – Но честно, волноваться не из-за чего. Это у меня просто легкое помутнение, вот и все. Должно быть, все из-за сахарной ваты.

– Но ты же не ела сахарную вату, – сказал Ной. Он во все глаза смотрел на маму, но близко не подходил.

Вечером они не поехали обратно поездом, а жаль, потому что в поезде Ною очень нравилось. Они просидели в медицинской палатке еще три часа, пока на машине не приехал папа и не забрал их.

По пути домой все вели себя очень тихо, и Ной – тише всех.

Глава шестнадцатая

Ной и старик

– Значит, если она не ела сахарную вату, – сказал старик, отложил неоконченную куклу на стол, собрал пустые тарелки из-под десерта и медленно добрел с ними до раковины, а там пустил из крана воду, бросил пару посудных мочалок, и те принялись за работу, – отчего же ей стало плохо?

Ной посмотрел в стол и принялся возить пальцем по ложбинке в дереве, которую, как он понял, оставила непослушная стамеска. Он ничего не ответил, не взглянул на старика – он просто надеялся, что тот не будет больше задавать никаких вопросов про это.

– Не хочешь мне отвечать? – в конце концов очень тихо спросил старик, и теперь Ной на него посмотрел и громко сглотнул, а затем покачал головой.

– Не хочу казаться грубияном, – произнес он и тут же понял, что говорит резче, нежели собирался, – но теперь, раз я убежал из дома, мне кажется, лучше вообще не думать про маму с папой. И не обсуждать их.

– Ну, очень странные вещи ты говоришь, – сказал старик удивленно и даже обернулся. – Сначала мама защищает тебя от охранника, который облыжно тебя обвинил, потом устраивает тебе пляж в бассейне, а потом забирает тебя из школы и везет на ярмарку. И ты не хочешь о ней вспоминать? Да будь у меня такая мама… ну, мамы у меня, конечно, никогда не было, только Паппо, – грустно поправился он. – Но все равно не понимаю, почему ты не хочешь с ней быть.

Ной долго думал об этом, а потом ответил.

– Да дело не в том, что я не хочу с ней быть, – сказал он чуть более раздраженно. – Ох, это так трудно объяснить! Понимаете, она мне обещала – вот в чем. И мне кажется, слово свое она нарушит. Я не хочу там быть, когда это случится.

– Тебе кажется, что она его не сдержит?

– Да.

– А что она обещала?

Ной потряс головой. Ясно было: говорить этого он не желал.

– Ну что ж, мне жаль это слышать, – вздохнул старик. – Хотя, думаю, мы все время от времени даем обещания, которые не можем исполнить.

– Спорим, вы так не делали, – сказал Ной.

– О, ты бы очень ошибся, если бы так решил. Слышал бы ты, какие обещания раздавал я, когда сам был мальчишкой. Знаешь, всю свою жизнь мой отец только и делал, что пекся о моем благополучии, а я снова и снова его подводил. Убегал, искал приключений, попадал во всяческие неприятности. И если хочешь поговорить об обещаниях – что ж, я всю свою жизнь вынужден жить с одним нарушенным словом. А не хочешь ли ты чаю? Или, быть может, кофе?

– Я не пью ни кофе, ни чай, – ответил Ной и скорчил такую рожицу, словно только что съел целый бочонок гнилых яблок. – Но выпью стакан молока, если у вас есть.

Старик открыл холодильник и на миг весь в нем зарылся, а вынырнул с заиндевевшим кувшином холодного молока. Налил Ною высокий стакан и поставил перед ним на стол. Потом снова взял полено и стамеску и опять принялся за работу.

Ной отпил глоток молока и сунул руку в сундучок. Выбрал еще одну марионетку – и невольно улыбнулся. У куклы были очень тощее тело и очень квадратная голова; похоже, резали ее с человека, составленного из геометрических фигур, а не из туловища, рук и ног.

– А, мистер Квакер, – сказал старик, увидев, что достал мальчик, и сам слегка хохотнул, качая головой. – Очень странно, что мой отец его вырезал. Потому что мистер Свистл заинтересовал меня бегом, а вот мистер Квакер показал, сколькими разными способами можно пользоваться этим моим даром. Ты, Ной, говоришь об обещаниях. А я своего не выполнил из-за мистера Квакера. Нарушил слово, данное отцу.

Глава семнадцатая

Мистер Квакер

Вскоре после встречи с Королем и Королевой (сказал старик) я как-то раз вернулся домой из школы и глазам моим открылось весьма необычное зрелище: в лавке стоял покупатель и разговаривал с Паппо. Не помню, когда такое случалось в последний раз, – обычно в лавку заходили только осел и такса. И лишь осознав, что я встал в дверях, колокольчик надо мной звякнул вполсилы. Тогда человек у прилавка обернулся и радостно хлопнул в ладоши.

– А это, должно быть, ваш сын, – громко и как-то причудливо произнес он.

– Он и есть, – тихо подтвердил Паппо.

– Не такой рослый, каким я его себе представлял.

– Ну, он же еще маленький, – сказал Паппо. – Подрастет. Вообще-то он только начал.

– Гм-м, ну, я думаю, – произнес человек, подошел ко мне широким шагом и схватил за руку, а затем яростно ее потряс. – Позволь представиться. Моя фамилия Квакер. Бартоломью Квакер. Вероятно, ты обо мне слышал.

– Нет, сударь, – признался я.

– Ох, господи, – сказал мистер Квакер, и весь лоб его съежился лестницей морщин. – Какое разочарование. И существенный удар по моей гордости. Но ничего. Я официальный выборщик в деревенскую команду на Олимпийские игры этого года. Про них-то ты, я надеюсь, слышал? – И он повернулся к Паппо и утробно захохотал, словно неимоверно сострил.

– Нет, сударь, – снова ответил я и пожал плечами.

– Ты никогда не слышал об Олимпийских играх? – изумился мистер Квакер. Он весь подался ко мне и снял очки, чтобы получше меня рассмотреть. – Не может такого быть!

– Мы ведем очень тихую жизнь в нашей лавке игрушек, мистер Квакер, – сказал ему я. – Боюсь, мне совсем не доводилось посмотреть окружающий мир. Хотя вот недавно я навещал Короля с Королевой и…

– Но мальчик мой, – не дал мне договорить мистер Квакер, – Олимпиада – величайшая спортивная экстраваганца, которую когда-либо знал свет. Она устраивается, чтобы укреплять братство между нациями и прославлять необычайные спортивные достижения. Некоторые атлеты всю свою жизнь тренируются, лишь бы участвовать в этих играх, а олимпийская медаль – прямо-таки вершина их карьеры.

– Да, кажется, очень веселая штука, – ответил я и стал переминаться с ноги на ногу, словно бежал на месте, чтобы кровь не застаивалась. – Мне кажется, вы хотите, чтобы я принял в них участие, нет?

– Ну разумеется же! – воскликнул мистер Квакер и в восторге закивал головой. – Вести о твоих успехах в беге распространились по городам и весям. И стыдно сказать, но эта деревня не выиграла ни одной медали со времен великого Дмитрия Капальди. Мы надеемся, что как раз ты все это у нас изменишь. Бремя этих надежд слишком велико для юных плеч, но, судя по тому, что я слышу, твои вдобавок еще и сильны, а потому выдержат его. Что скажешь? Ты нас не разочаруешь, правда?

– Если Паппо меня отпустит, – ответил я, глядя на отца, – мне бы очень хотелось.

– Что-то я не знаю, – тихо произнес Паппо, и его лицо уже омрачила тень грядущей утраты. – Их так далеко отсюда проводят. К тому же и о школе надо думать. Может, лучше со мной здесь останешься? Я знаю, жизнь тут не слишком-то интересная, но…

– Мы вам его вернем, не успеете вы даже понять, что его нет рядом, – перебил его мистер Квакер – ему явно не хотелось, чтобы меня отговаривали. – Но скажи мне, – повернулся он ко мне, – ты же бегать начал совсем недавно, как мне говорили?

– Так и есть, – кивнул я. – Да, раньше я совсем не умел быстро бегать. У меня ноги были неприспособленные. Но когда мне сравнялось восемь лет… ну, тогда-то у меня все сильно изменилось.

– Могу ли я поинтересоваться, что именно?

– Моему сыну не нравится разговаривать о прошлом, – вмешался Паппо. Он вышел из-за стойки и обхватил меня рукой за плечи, как бы защищая. – Достаточно будет сказать, что до приезда в эту деревню мой сын был совершенно другой личностью. А когда решил стать мальчиком – послушным мальчиком, я хотел сказать, каким всегда и стремился быть, – в общем, с тех пор он и осознал, что у него есть определенные… способности. И один из таких подарков – умение очень быстро бегать.

– О, об этом вам совершенно не стоит переживать, сударь, – просиял мистер Квакер. – По долгу службы я встречаюсь с разными персонами – и никогда никого не сужу. Я никогда никого не порицаю, сударь, – подчеркнул он, словно хотел, чтобы в этом у нас не было совершенно никаких сомнений. – Знаете, однажды я работал с мальчиком, который первые пять лет своей жизни провел между оконными стеклами. Добился невероятного мастерства на гимнастическом коне и брусьях, но, к сожалению, на отборочных соревнованиях стал последним. Очень всех разочаровал. А после и сам был совершенно разбит. А на предпоследней Олимпиаде другой мальчик, шедший на золото в гонках на колесницах, в поезде на заключительные скачки забыл чувство юмора и потому оказался совершенно не в состоянии сосредоточиться. Он, конечно, так и не вернулся с заезда. По-прежнему где-то ищет это свое чувство юмора, да только никогда уже не найдет. Осмелюсь утверждать, ты же слышал про Эдварда Бансона из соседней деревни дальше по дороге?

– Нет, сударь, – ответил я и широко раскрыл глаза.

– На него возлагали огромные надежды в метании, – вздохнул мистер Квакер. – Но в день состязаний на него напала сильнейшая трясучка – его так поразило количество собравшихся зрителей, что он оказался вообще ни на что не способен. Стога там стояли несметанными еще много лет. Стыд и позор.

– В жизни есть худшие вещи, чем не заработанная медаль, – произнес Паппо. – Юность – сама по себе приз. Вот я уже старый человек, у меня не работают ноги, как надо. В спине у меня завелся артрит. Я слеп на одно ухо и глух на один глаз.

– Ты все перепутал, Паппо, – покачал головой я. – Надо наоборот.

– Ничего не перепутал, – возразил мой отец. – Все верно сказал. Оттого-то все у меня гораздо хуже.

– Это ужасно интересно, – сказал мистер Квакер и поглядел на часы, – но, боюсь, мне пора на поезд. Я не могу весь день стоять тут и с вами лясы точить. Надеюсь, я могу вернуться и сообщить комитету, что ты согласен участвовать? Мы бы это сочли за великую честь.

– Мне бы правда очень хотелось, – сказал я ему и, не удержавшись, широко улыбнулся.

– Но школа же, – в отчаянии простонал Паппо. – У тебя образование!

– О, на этот счет совершенно не стоит беспокоиться, – сказал мистер Квакер и трижды стукнул тростью в пол – быстро, так, что я подумал, не покажет ли он фокус. – У нас политика: на каждую сотню несовершеннолетних в нашей олимпийской команде имеется квалифицированный педагог, который преподает им уроки. Мы очень серьезно относимся к образованию наших атлетов.

– А сколько всего мальчиков поедет на эти ваши Игры? – скептически поинтересовался Паппо. – Там будут его ровесники?

– Только ваш сын, – гордо ответил мистер Квакер. – А это значит, что необходимости в педагоге не будет и мы сможем сэкономить на образовании, не тратя ни гроша ваших с таким трудом заработанных налогов, сударь. – Он подался вперед и стукнул кулаком по прилавку. – С таким порядком мы все – победители, сударь, что скажете?

Паппо вздохнул и отвел взгляд, утомленно качая головой.

– Ты правда хочешь поехать? – спросил он у меня немного погодя и посмотрел так, словно я у него на глазах выполнил бодрый гимнастический комплекс.

– Конечно! – ответил я.

– И обещаешь, что вернешься?

– Я же в прошлый раз вернулся, правда?

– Слово даешь? – стоял на своем Паппо.

– Даю.

– Тогда если этого и впрямь желает твоя душа, я не буду стоять у тебя на пути. Ты должен ехать.

Ко всеобщему изумлению, я стал первым человеком на свете, который на одних Олимпийских играх завоевал золотые медали в беге на 100, 200, 400, 800, 1500, 5000 и 10 000 метров. Я даже получил серебряную медаль в беге на 400 метров с препятствиями, но меня так огорчила эта относительная неудача, что я предпочел больше никогда о ней не вспоминать – до сего мига. И ее быстро вычеркнули из моей официальной биографии. И я стал единственным олимпийцем, который в одиночку выиграл эстафету 4 х 400 метров, – передавал сам себе эстафетную палочку сложным маневром, который тут же стал легендарным.

Страницы: «« 12345678 »»

Читать бесплатно другие книги:

Самоучителей вождения существует много, но среди них нет ни одного столь полезного, как тот, который...
• Кто разрушил Советский Союз и уничтожил его наследие?...
Популярнейший артист театра, кино и эстрады, Роман Карцев о своих литературных опытах говорит так: «...
«Божьи куклы» Ирины Горюновой – книга больших и маленьких историй про людей, которые могли бы быть с...
Эта книга посвящена антропологическому анализу феномена русского левого авангарда, представленного п...
«Доктору Уотсону было приятно снова очутиться на Бейкер-стрит, в неприбранной комнате на втором этаж...