Лиссабон. Путеводитель Бергманн Юрген

Телефон

Выгоднее всего звонить прямо из почтовых отделений или с карточных телефонов-автоматов, отмеченных надписью crediphone. Телефонные карты на 50 единиц и более продаются на почте, в газетных лавках и киосках. Международные звонки проще всего (хотя, конечно, и дороже всего) совершать с прямым набором номера из гостиницы. О тарифах на услуги роуминга и специальных предложениях лучше заранее осведомиться у своего оператора связи.

Международные телефонные коды при звонке из Португалии: для России – 007, для Украины – 0380, для Белоруссии – 0375. После этого нужно набрать код города и номер абонента. Код Португалии – 00351 (из стран СНГ надо набирать 8-10-351), затем номер абонента. Коды городов и других населённых пунктов были упразднены несколько лет назад.

Бесплатный телефон службы экстренной помощи – 112.

Телефонная справочная служба pt (portugal telecom) – 118, в Интернете размещается бесплатная информация по адресу www.1820.pt.

Чаевые

Обычно в ресторанах чаевые входят в окончательную стоимость заказа и указываются в счёте. Тем не менее, есть обычай оставлять как минимум часть полученной сдачи. Проверяйте счёт, чтобы не платить чаевые дважды. Если обслуживание или еда вам особенно понравились, на сумму заказа можно накинуть примерно 10 %. Больше считается неприличным.

Таксисты обычно получают 5 % чаевых, горничные и служащие гостиницы – от 50 центов до 1 евро в сутки или столько же за отдельную услугу.

Часы работы

Магазины обычно открыты с 9 до 13 (сиеста!) и с 15 до 19 часов, по субботам – только в первую половину дня. Торговые центры и супермаркеты открыты ежедневно без перерывов до 22 часов, включая выходные дни.

Банки работают Пн-Пт 8.30–15.

Часы работы музеев во всей Португалии одинаковы, за некоторыми исключениями: 10–12.30 (опять же сиеста) и 14–17. Выходной день в национальных музеях практически всегда – понедельник, во дворцах – среда.

Экстренный вызов

По всей Португалии действителен бесплатный телефонный номер службы экстренной помощи 112. Операторы службы владеют английским языком. В туристическую полицию можно обратиться по телефону 213 421 623 (PSP, Esquadra de Turismo).

Электричество

Напряжение 220 вольт, переменный ток 50 Гц, розетки европейского стандарта.

Мини-разговорник

Художественно-исторические понятия

Alcar [алкасар] – замок

Alcova [алкасова] – арабская крепость

Anta [анта] – могильный курган

Barragem [барражень] – крупное водохранилище, запруда

Cmara Municipal [камара мунисипал] – дом городского самоуправления, ратуша

Castelo [каштелу] – крепость

Castro [каштру] – кельтско-иберийское поселение

Chafariz [шафариш] – барочный фонтан

Chromleque [шромлеке] – мегалитический круг из камней

Citnia [ситания] – лузитанское поселение

Convento [конвенту] – монастырь

Cruzeiro [крузейру] – каменный крест

Ermida [эрмида] – небольшая церковь в уединённом месте

Espigueiro [эшпигейру] – каенный амбар

Fonte [фонте] – фонтан, колодец, источник

Igreja Matriz [игрежа матриш] – приходская церковь

Janela [жанела] – окно

Judiaria [жудиариа] – еврейский городской квартал

Manuelino [мануэлину] – архитектурный стиль эпохи Возрождения с очень витиеватыми украшениями

Menhir [меньир] – менгир

Monte [монте] – усадьба в области Алентежу

Mudejar [мудежар] – арабско-христианский архитектурный стиль

Padro [падрау] – большой камень, обелиск

Paragem [паражень] – остановка

Pelourinho [пелуринью] – позорный столб

Quinta [кинта] – усадьба в большом имении

Reconquista [Реконкишта] – освободительная война

Romaria [ромариа] – паломнический праздник

S [се] – собор

Serra [серра] – горы

Solar [солар] – небольшой дворянский замок, дача

Talha dourada [талья доурада] – позолоченный резной алтарь позднего барокко

Torre Menagem [торе менажень] – главная башня крепости

Общие фразы и простые слова

почта – correio [коррейу]

туалеты – sanitarios [санитариуш], lavabos [лавабуш]

мужчина / женщина – homem [омень] / mulher [мульер]

господин / дама – senhor [сеньор] / senhora [сеньора]

почтовая открытка / почтовая марка – postal [поштал] / selo [селу]

да / нет – sim [сим] / no [нау]

спасибо (если говорит мужчина) – obrigado [убригаду]

спасибо (если говорит женщина) – obrigada [убригада]

Добрый день (до 12 часов дня) – bom dia [бом диа]

Добрый день (примерно с 12 до 20 часов) – boa tarde [боа тарде]

Доброй ночи – boa noite [боа нойте]

Извините – desculpe [дешкулпе]

справа / слева direita [дирейта] / esquerda [эшкерда]

с / без – com [ком] / sem [сем]

много / мало – muito [муйту] / pouco [поуку]

больше / меньше – mais [майш] / menos [менуш]

большой / маленький – grande [гранде] / pequeno [пекену]

горячий / холодный – quente [кенте] / frio [фриу]

хорошо / плохо – bom [бом] / mal [мал]

белый / чёрный – branco [бранку] / preto [прету]

красный / жёлтый – vermelho [вермельу] / amarelo [амарелу]

синий / зелёный – azul [азул] / verde [верде]

дешёвый / дорогой – barato [барату] / caro [кару]

открыто – aberto [аберту]

закрыто – fechado [фешаду]

на себя / от себя – puxe [пуше] / empurre [эмпурре]

Я не понимаю – no comprendo [нау компренду]

Где здесь …? – Onde й …? [Онде э]

Сколько стоит …? – Quanto custa …? [куанто кушта]

улица / дорога – rua [руа], estrada [эштрада] / caminho [каминью]

площадь – largo [ларгу], praa [праса]

городской квартал – bairro [байрру]

остановка – paragem [паражень]

блошиный рынок – feira da ladra [фейра да ладра]

антиквариат – velharias [вельяриаш]

смотровая площадка (терраса) – miradouro [мирадоуру]

бой быков – tourada [тоурада]

обмен валюты – cambio [камбиу]

автозаправка – posto de gasoline [пошту ди газулине]

дизель – gasoleo [газулеу]

ванная комната – casa do banho [каза ду банью]

голова (горло, живот) болит – dores de cabea (garganta, estmago) [дореш де кабеса (гарганта, эштомагу)]

врач – mdico [медику]

Дни недели

понедельник – segunda feira (2) [сегунда фейра]

вторник – tera feira (3) [терса фейра]

среда – quarta feira (4) [куарта фейра]

четверг – quinta feira (5) [кинта фейра]

пятница – sexta feira (6) [сешта фейра]

суббота – sbado [сабаду]

воскресенье – domingo [домингу]

неделя – semana [семана]

месяц – ms [меш]

Числа

один – um, uma [ум, ума]

два – dois, duas [дойш, дуаш]

три – trs [треш]

четыре – quarto [куарту]

пять – cinco [синку]

шесть – seis [сейш]

семь – sete [сете]

восемь – oito [ойту]

девять – nove [нове]

десять – dez [деш]

одиннадцать – onze [онзе]

двенадцать – doze [дозе]

20 – vinte [винте]

100 – cem, cento [сем, сенту]

120 – cento e vinte [сенту э винте]

1000 – mil, conto [мил, конту]

2000 – dois mil, dois contos [дойш мил, дойш контуш]

В ресторане

меню – ementa [эмента]

меню для туристов – ementa turistica [эмента туриштика]

салфетка – guardanapo [гуарданапу]

нож / вилка / ложка – faca [фака] / garfo [гарфу] / colher [кульер]

тарелка / чашка – prato [прату] / chvena [шавена]

дежурное блюдо – prato do dia [прату ду диа]

завтрак – pequeno almoo [пекену алмосу]

обед – o almoo [у алмосу]

ужин – o jantar [у жантар]

десерт – sobremesa [собремеза]

по-домашнему – casa [а каза], caseiro [казейру]

Счёт, пожалуйста! – a conta, faz favor [а конта, фаш фавор]

хлеб / масло – po [пау] / manteiga [мантейга]

сахар / соль – aucar [асукар] / sal [сал]

лимон / апельсин – limo [лимау] / laranja [ларанжа]

растительное масло / чеснок – azeite, [азейте] oleo [олеу] / alho [алью]

бульон / суп – caldo [калду] / sopa [сопа]

ветчина – presunto [презунту]

буженина – fiambre [фиамбре]

оливки – azeitonas [азейтонаш]

рис / макароны – arroz [аррош] / massas [массаш]

картофель – patatas [пататаш]

сыр – queijo [кейжу]

мясо – carne [карне]

свинина – porco [порку]

говядина – bife [бифе], vaca [вака]

телятина – vitela [витела]

баранина – borrego [боррегу]

молочный поросёнок – leito [лейтау]

кролик – coelho [коэлью]

птица – aves [авеш]

цыплёнок / кура – frango [франгу] / galinha [галинья]

индейка / утка – peru [перу] / pato [пату]

рыба – peixe [пейше]

тунец – atum [атум]

морской язык – linguado [лингуаду]

лосось – salmo [салмау]

угорь – enguia [энгиа]

треска – bacalhau [бакальяу]

минога – lampreia [лампрейа]

хек, мерлуза – pescada [пешкада]

рыба-сабля – espada [эшпада]

форель – truta [трута]

краб – camaro [камарау]

лангуст – lagosta [лагошта]

омар – lavagante [лаваганте]

каракатица / осьминог – lula [лула] / polvo [полву]

овощи – legumes [легумеш]

зелёная фасоль – feijo verde [фейжау верде]

морковь / лук senoras [сенораш] / cebolas [себолаш]

салат (блюдо) – salada mista [салада мишта]

напитки – bebidas [бебидаш]

стакан / бутылка – copo [копу] / garrafa [гаррафа]

вино красное / белое – vinho tinto [винью тинту] / branco [бранку]

домашнее вино – vinho da casa [винью да каза]

пиво – cerveja [сервежа]

минеральная вода – agua mineral [агуа минерал]

газированная вода – agua com gs [агуа ком гаш]

сок – sumo [суму]

кофе с молоком – caf com leite [кафе ком лейте]

чай с лимоном – ch com limo [ша ком лимау]

пищевой лёд – gelado [желаду]

Страницы: «« 12345

Читать бесплатно другие книги:

До сих пор о феномене Ганзы и ее значении в жизни средневековой Европы, в том числе и истории Руси, ...
Защита прав потребителей в сфере жилищно-коммунального хозяйства в условиях реформирования жилищного...
Путешествия, как известно, бывают разные. Приятные и не очень. А еще – просто кошмарные. Это когда н...
Лейто, глава сыскного отдела, обнаруживает у себя в комнате незнакомого старца. Все охранные системы...
Это роман о людях, внешне благополучных и даже вызывающих зависть. Кажется, у них есть все – но что-...
«Сборник «Черная дыра» – это совокупность рассказов, в которых мне хотелось рассказать о человеке и ...