Свиток Всевластия Чепурина Мария
– Фамилия Вейсгаупт не нова, – ответил гость. – Это фамилия, данная мне при рождении. А вас, месье виконт, я считал более просвещенным.
– Что вы…
– Я хочу этим сказать, что мое имя знает вся Европа. Удивительно, что вы его не знаете.
Д’Эрикур не смог скрыть замешательства. Вейсгаупт сел к нему поближе, поглядел глаза в глаза и начал свой рассказ:
– Многим людям я представлялся под разными именами, месье виконт. Многих обманывал, это правда. Но вам врать не стану. Вы слишком ценный союзник для меня, месье д’Эрикур. Итак, я сообщаю вам свое подлинное имя: Адам Вейсгаупт.
Раненый заморгал. Теперь ему показалось, что он уже где-то слышал такое имя.
– Я родился сорок лет назад в Баварии, во владениях Виттельсбахов, – продолжал между тем человек с бесконечным числом фамилий. – Не скрою, судьба одарила меня неплохими способностями. В двадцать с небольшим я уже стал профессором родного университета в Ингольштадте. Я преподавал юриспруденцию. Но писаное право было мне не очень интересно. Куда больше я любил право естественное – то, которое есть у каждого, независимо от сословия и богатства, то, которое так гнусно попирается во Франции и о котором почти ничего не известно в германских землях… Я мечтал о царстве Просвещения, виконт! Я хотел видеть родную Баварию свободной от власти церковников и плена предрассудков, хотел, чтобы разум и уважение, а не обычаи и заблуждения руководили человеческими отношениями! Я хотел конституции для своей страны, хотел добродетельного правительства… Наконец, я желал знать намного больше, чем позволяли мне знать мой курфюрст и Католическая церковь, к которой я по рождению принадлежал! И тогда, д’Эрикур, я организовал тайный орден. Я и мои друзья поклялись не предавать друг друга, вместе прокладывая путь к Истине, и приняли римские имена. Свой орден мы назвали иллюминаты, что значит «просвещенные».
– Иллюминаты! – прошептал д’Эрикур.
Да, теперь он вспомнил историю баварского ордена. Пять-шесть лет назад иллюминатов разогнали. Это дело прогремело на всю Европу. Каких только ужасов тогда про них не рассказывали! Виконт сразу же проникся уважением к этим славным людям…
– Да, д’Эрикур. Теперь я вижу, что вы о нас вспомнили. Все верно. Многие из братьев меня предали. Мое имя было окружено омерзительной клеветой. Начались гонения. Курфюрст вместе с церковниками разогнали все масонские ложи – единственные очаги культуры и Просвещения в деспотическом государстве, – а затем взялись за наше общество. Братья ушли в подполье. Они все еще существуют, виконт. Они все еще ведут борьбу против Католической цервки и пережитков феодализма. Что до меня, то мое имя было настолько опорочено, что мне пришлось сменить его. Четыре года назад у меня отобрали кафедру. Я вынужден был уехать из Ингольштадта… а потом и вообще из германских земель. Уже второй год я во Франции.
– Вы ищете союзников в Париже? – спросил раненый.
Он и сам не заметил, когда перестал издеваться над Кавальоном и стал ему верить.
– Конечно, – ответил иллюминат. – Где, как не здесь, искать друзей настоящему поборнику Просвещения? Мои братья в Баварии ждут меня. Я обещал им вернуться с подмогой и с новыми силами взяться за пропаганду деизма и демократии. Но кто может поддержать нас? Ни Вольтера, ни Дидро, ни д’Аламбера нет в живых! Хозяйки лучших салонов, мадам дю Дефан и мадам Жоффрен, тоже уже в ином мире! Гольбах стар и немощен. Париж уже не тот, что был раньше! Я с ужасом понимал, что мне не на кого опереться… А потом еще и угодил в Бастилию.
– И там вы узнали о свитке, – продолжил виконт.
– О нет! О свитке мирового господства я знал и раньше! Масонам давно известно об этой реликвии, а я обладаю довольно высоким градусом в обществе вольных каменщиков…
– И правда! – спохватился виконт. – Ведь масоны – наследники тамплиеров.
– Это величайшее заблуждение! – восклинул Вейсгаупт. – Уж не знаю, кто пустил эту легенду… Не иначе сами тамплиеры сочинили, будто мы с ними заодно! Но послушайте, виконт, неужели вы можете верить этой нелепице?! Масоны – общество равных, общество ревнителей Просвещения, прав человека, веротерпимости! Мы боремся за свободу и разум. А чего добиваются тамплиеры? Они не хотят ничего, кроме власти для самих себя! Филипп Красивый уничтожил этот орден, потому что он мешал объединению Франции под властью единой короны, мешал созданию единой французской нации, предназначенной встать во главе прогресса! Если сейчас тамплиеры вернутся, то снова ввергнут страну в пучину феодализма, мракобесия, предрассудков! Даже нравы современных ретроградов покажутся вам вольнодумными по сравненению с тем, что устроят храмовники! Возвращение в Средневековье – вот их подлинная мечта! Теперь понимаете, д’Эрикур, почему мы не можем позволить им завладеть свитком?
Д’Эрикур был в смятении. Он верил и не верил Вейсгаупту.
– Что же вы предлагаете?
– Союз, виконт! Теперь, когда для всех вы – светоч Просвещения и мученик за прогресс, иллюминатам не найти лучшего, чем вы, друга! Я верю, что вы – искренний последователь энциклопедистов. Поэтому я доверяюсь вам. Вы смелы, вы разумны, вы истинный вольтерьянец. Зачем нам интриговать друг против друга в поисках тамплиерского свитка, когда наши интересы совпадают? Будем искать его вместе!
– Допустим, найдем. И кому он достанется?
– Вам.
Виконт поднял брови.
– Вы настолько мне доверяете? А в чем же тогда ваша выгода?
– Прежде всего в том, чтобы заклинание не нашли тамплиеры!
– Но я…
– Ваши интересы – это интересы просвещенного человечества, а его интересы – это интересы иллюминатов.
Д’Эрикур был повержен. Он ожидал от Кавальона чего угодно, только не этого.
– Но при чем тут Помье? – спросил раненый. – Не станете же вы утверждать, будто он – тамплиер!
– Я не могу утверждать и обратного.
– Но с какой стати этому горе-писаке быть в союзе со столь могущественным орденом?! Он же никто! Он же нищий! Если бы его подкупили, он бы хотя бы приличнее одевался!
– Может быть, Помье и действует один, на свой страх и риск, – сказал Кавальон. – Но нельзя исключать и того, что храмовники вертят им без его ведома, помимо его воли…
– Каким образом?!
– Внушение… Магнетизм… Искусные интриги… Так или иначе, я уверен, что Помье причастен к убийству вашей невесты. К тому же украшения вам подбросил тоже он.
– А уж это вы откуда знаете?!
– Масонам высших градусов доступно то, что неведомо простым людям, – загадочно отозвался Вейсгаупт. – Ведь ваш отец поймал его, не так ли? Попросите его описать преступника – и вы убедитесь, что это был не кто иной, как Помье.
Виконт задумался. И правда, почему бы не спросить? До сих пор ему не приходило в голову выяснять внешность ночного гостя.
– Вспомните все, что вы знаете про Помье, – продолжил иллюминат. – Что он делал, что он знал, где мог бывать… И еще один совет: разыщите бывших служанок из дома вашей жены. Спросите их о Помье. Не исключаю, что вы узнаете нечто новое.
С этими словами гость встал со стула и быстро пошел к двери.
– Но постойте! – воскликнул виконт. – Вы не разъяснили мне всего!
– Вы сами должны разъяснить себе остальное, – загадочно отозвался Вейсгаупт. – А я вернусь через три дня. Тогда вы дадите мне окончательный ответ, на чьей вы стороне: за масонов и прогресс, за тамплиеров и мракобесие… либо сдаетесь, выходите из игры.
Вейсгаупт удалился, оставив виконта в полнейшем недоумении.
Волей-неволей тот начал мысленно перебирать факты, относящиеся к Помье. Встреча на рынке Невинных первой пришла виконту на память.
Черт побери! А ведь Помье был единственным, кто знал о свадьбе до того, как та состоялась (не считая отца и Сюзанны, конечно)! И почему д’Эрикур сразу не догадался?! Злополучные слова о намеченном на завтра венчании стали приговором бедной Софи! И как только мог виконт так сглупить, так нелепо спровоцировать соперника на убийство?! «Конечно, Помье, больше некому! Боже мой! А Кавальон-то не промах! Хотя и не знал, что я выболтал графоману про свадьбу, а все-таки догадался! Значит, у него и в самом деле есть особые умения!»
А Паскаль… О боже! Виконт вспомнил об этом только сейчас. Ведь именно с Помье Паскаль встречался перед смертью! Д’Эрикур решил, что раз они ушли не вместе, то писатель ни при чем… Вот наивный! Помье запросто мог догнать бедного лакея, ненадолго задержавшись в кафе для отвода глаз!..
В дверь постучали.
Размышления виконта прервал граф:
– Вам лучше, сын мой? Я пришел вас проведать. Все эти бесконечные визитеры не слишком вам докучают?
– Благодарю вас, отец. Все в порядке. Но сейчас мне хотелось бы поговорить о другом. Скажите, вы хорошо запомнили человека, который подбросил мне украшения?
– Почему он вдруг интересует вас? Я думал, это дело прошлое. Разве вас еще в чем-то подозревают?
– Нет… И все же скажите: он был упитан?
– Пожалуй, что да. Даже толст.
– И немолод?
– Откуда вы знаете?
– Мне сообщили, кто именно это мог быть… Но скажите, отец: он имел на щеке бородавку?
– Вы спрашиваете такие вещи, которые невозможно запомнить, увидев кого-то один-единственный раз, а тем более в полумраке!
– Может, тогда графиня сумеет ответить?
– Если вас это настолько интересует… – удивленно сказал отец. – Если это действительно поможет нам найти злоумышленника…
– Прошу вас, сходите за ней! И позовите служанку Селину!
Через минуту служанка была перед раненым.
– Ты знаешь кого-нибудь из девиц, работавших в доме моей невесты? – спросил д’Эрикур.
Он сказал «работавших», потому что теперь вся прислуга из дома на улице Кенкампуа была уволена. Ей просто некому стало служить после смерти юной хозяйки. Де Сеоры поначалу сочли себя законными наследниками имущества, но на него неожиданно обнаружились еще одни претенденты: некие дальние родственники покойной по отцовской линии. Бывшим опекунам пришлось убираться из получившего мрачную славу особняка. Началась тяжба. Пока судьба наследства не решилась, дом вместе со всеми вещами стоял запертым и опечатанным, под охраной жандармов. Для всех охотников за свитком это был вынужденный перерыв и возможность собраться с силами.
– Да, сударь. Мне знакома Тьенетта. Она сейчас поступила к одному фабриканту…
– Сейчас же отправляйся к ней и спроси, не приходил ли к ним в дом под каким-либо предлогом некто Помье. Он мог представиться и иначе. Запомни: это тучный человек, немолодой, довольно бедный, с бородавкой вот тут, слева, на щеке.
– Понятно, сударь.
– Расспроси свою Тьенетту! А если она его не видела, узнай адреса остальной прислуги! Поговори со всеми, кто работал у Жерминьяков! Я должен знать, появлялся ли там этот тип. И особенно: не видели ли его в день гибели Николетты?
– Будет сделано, господин виконт!
– А теперь иди.
Служанка отправилась к выходу и прямо в дверях столкнулась с Сюзанной.
– Сударь, – спросила мачеха, – вы интересовались внешностью злоумышленника? Понятия не имею, откуда вы знаете о его отвратительной бородавке, но таковая в самом деле имелась. Она запомнилась мне лучше всего в этом негодяе!
16
Когда три дня спустя Кавальон появился возле особняка д’Эрикуров, улица у его парадного входа была, как и в предыдущий визит, завалена соломой. Это означало, что больной еще не поправился окончательно. Прислуга, как обычно, позаботилась о том, чтобы шум проезжающих под окнами экипажей не тревожил болящего.
Впрочем, все было не так плохо, как могло показаться снаружи. Д’Эрикур уже вставал и перемещался по дому без посторонней помощи. По крайней мере, после того как алхимик велел доложить о приезде месье Вейсгаупта, виконт сам вышел ему навстречу и обнял.
– Полагаю, мне уже не нужно спрашивать о том, принимаете ли вы мое предложение о союзе? – улыбнулся Кавальон.
– Совершенно верно, сударь! За эти три дня я многое обдумал, почитал об иллюминатах, еще раз проанализировал все события… А главное – навел справки об этом злосчастном Помье! Черт возьми, вы были правы! Ведь все сходится! Проникновение в мой дом, убийство Паскаля, гибель служанки моей невесты – следы всех этих событий ведут к Помье!
– Паскаль? Служанка? – удивился Кавальон.
Виконт рассказал о последней встрече Паскаля и о связи Помье с Николеттой, окончившейся ее смертью и возымевшей неожиданное продолжение в виде проникновения литератора в особняк на улице Кенкампуа.
Кавальон не смог скрыть изумления. Выходило, что все нити в самом деле ведут к Помье. Выходило, что тот и вправду отравил беднягу Феру, чтобы завладеть свитком и запугать остальных. Выходило, что улики д’Эрикуру тоже он подбросил… Стоп, стоп, стоп! Конечно, он! Кавальон ведь сам его для этого нанял! Или все было как-то иначе? Может, Кавальон всего лишь выдумал эту историю, как выдумал и остальные злодейства Помье, чтобы втереться в доверие к д’Эрикуру?.. Но нет, раз у виконта есть свидетели, раз он сам нашел доказательства преступлений этого борзописца… Выходит, что Кавальон сказал правду? Но как он мог это сделать, когда всего три дня назад явился к виконту с намерением его обмануть? И следует ли из этого, что Помье – агент тамплиеров?.. Кавальон запутался окончательно.
Тем временем воодушевленный виконт пригласил его в свой кабинет, чтобы обсудить план совместных действий. Служанка принесла кофе – модный напиток поборников прав человека и вольтерьянцев.
– Пока дом Жерминьяков закрыт и находится под охраной, – сказал д’Эрикур, отпивая из своей чашки, – нам нечего делать и нечего опасаться. Но мы должны быть в любую секунду готовы к тому моменту, когда суд между наследниками закончится и шкатулка снова станет доступной.
– Вы уверены, виконт? А если тамплиеры найдут способ проникнуть в дом до того, как он обретет хозяина? От этих людей можно ожидать чего угодно…
– Но если бы подобное случилось, мы узнали бы, – парировал виконт. – Со дня смерти Софи прошло уже три недели… И если тамплиеры до сих пор выжидают, значит, и они не настолько всесильны.
– Хотелось бы верить, – сказал Кавальон. – По большому счету, я вижу смысл нашего союза не только в том, чтобы добыть заклинание, но и в том, чтобы выжить… Я давно не могу спать спокойно…
– Я тоже, – вздохнул д’Эрикур. – Но вера в человеческий разум и справедливость придает мне сил! Сейчас, когда Генеральные Штаты денно и нощно пекутся о благе Франции, когда Просвещение уже готово восторжествовать над остатками феодального мракобесия, свобода вот-вот воссияет над… Впрочем, неважно. Я что-то отвлекся. Сейчас родственники Софи судятся за ее наследство… Ах, боже мой! А ведь стоило всего лишь никуда не ездить, стоило пригласить святого отца для венчания к нам, и я был бы единственным законным наследником… Впрочем, что я говорю! Ведь моя жена была бы жива…
– Но ее, увы, нет.
– Да, друг мой… Но как вы думаете, Вейсгаупт, что нам разумнее предпринять в ожидании вердикта суда?
– На вашем месте я воспользовался бы своим именем, капиталом и влиянием среди просвещенных людей и поддержал бы одну из тяжущихся сторон. Учитывая ваши отношения с де Сеорами, выбор очевиден. После того как наши союзники выиграют суд, двери дома на улице Кенкампуа будут для вас открыты…
– Я тоже думал об этом. Знать бы только, кто они, эти воображаемые союзники… Впрочем, стоп! Что ж это я? Совсем забыл! В одном из своих писем Софи говорила мне о родственниках по отцовской линии. Помню, что я спрятал это письмо в какую-то книгу… Сейчас-сейчас…
Д’Эрикур поднялся, подошел к книжному шкафу и принялся снимать с полок тома, пролистывая их один за другим. В ожидании, пока он отыщет то, что нужно, Кавальон огляделся. От нечего делать рассмотрел коллекцию минералов, скользнул взглядом по географической карте, потом обратил внимание на какие-то листки, лежащие на столе… и мгновенно узнал почерк и бумагу!
Забыв о правилах приличия, Кавальон схватил документ. Да, все сходилось!
– Это же продолжение манускрипта об атлантическом свитке! – закричал гость.
– Кто позволил вам брать бумаги с моего стола? – сдвинул брови виконт, бросив книгу.
– Простите, простите, сударь! Я не смог удержаться, – забормотал Кавальон. – Но где вы это нашли?
– Вас это не касается. – Д’Эрикур хотел выхватить документ из рук невоспитанного визитера, но в последний момент испугался, что порвет его, и разжал пальцы.
– Напротив, касается, сударь! – С этими словами Кавальон залез во внутренний карман своего фрака и вытащил оттуда первую половину неизвестного сочинения, с которой не расставался с момента ее обретения. – Вот, извольте видеть! Кажется, наш союз угоден Провидению, господин виконт! Сама Судьба направила нас друг к другу, желая соединить начало и продолжение этого манускрипта!
Произнося эти слова, Кавальон, пожалуй, впервые был искренен с д’Эрикуром. Обнаружение второй части истории о волшебном свитке поразило авантюриста до такой степени, что он выронил из рук свое главное оружие – хитрость. Выдумывая историю про иллюминатов и выдавая себя за Вейсгаупта, он выстроил такой изящный план обмана, завязал такую элегантную интригу… а теперь предстал перед «клиентом» во всей беззащитности прямоты! Но разве было что-то более ценное, чем возможность прочесть продолжение секретного сочинения?!
– Быть не может! – восклинул виконт. – Это действительно начало той самой рукописи! Постойте, месье Вейсгаупт… Уж не вы ли мне ее продали?
– Я не настолько глуп, чтобы расставаться с подобной реликвией! И потом, с мой стороны было бы довольно нелепо так удивляться наличию у вас документа, который я сам же и продал… Но погодите! Значит, вы его купили? И не знаете, у кого?
– Таинственный продавец снесся со мной письмом, а потом оставил рукопись в дупле дерева, – ответил виконт. – А как вы заполучили свою половину?
– Я отобрал ее у тамплиера…
– Вы шутите, Вейсгаупт!
– Отнюдь. За мной следил подозрительный человек. Мы подрались, и он выронил эти бумаги. У меня нет сомнений, что он – член организации, убившей и Феру, и слуг, и вашу нареченную, и старушку…
– Если у нас есть то, чего лишились враги, то это серьезное преимущество! – радостно провозгласил д’Эрикур. – Но, сударь, мне не терпится прочитать первую половину!
– А мне вторую!
Следующие пятнадцать минут новоиспеченные союзники внимательно изучали два куска манускрипта, забыв и о кофе, и о судебных планах, и о недавних противоречиях. Кавальон изучал бы и дольше, если бы не почувствовал тошноту и боль в животе. Поначалу он пытался не обращать внимания на эти признаки недомогания, надеясь, что они исчезнут так же внезапно, как появились. Но неприятные ощущения становились только сильнее. Кавальон отложил бумаги, поглядел на виконта и испугался: д’Эрикур был так бледен, что лицо его казалось лицом покойника.
– Вам тоже плохо, сударь? – спросил гость.
– Кружится голова… – еле слышно пробормотал хозяин и свалился без чувств.
Три дня понадобилось виконту и Кавальону, чтобы прийти в себя после отравления. Гостя на это время разместили под крышей д’Эрикуров: ему поставили кровать в покоях виконта и обеспечили обоим пострадавшим одинаковый уход. К тому времени, как жертвы покушения снова встали на ноги, подробности отравления были уже известны.
Яд находился в кофе. Только обнаружение двух половинок таинственной рукописи, заставившее Кавальона с д’Эрикуром забыть о напитке, и спасло их: каждый успел выпить не более чем по глотку, прежде чем почувствовал недомогание. Комнатная девушка Лора, обслуживавшая господ в тот день, повар и поваренок были строжайше допрошены. Двум последним разгневанный граф даже приказал самим отведать своей готовки: те сделали по глотку и слегли. Вместо двоих в доме теперь сделалось четверо больных. Лору, учитывая ее слезное раскаяние, граф пожалел и просто уволил. Перед тем как навсегда покинуть дом господ, она призналась, что ненадолго оставила чашки, предназначенные виконту и Кавальону, без присмотра. А единственным, кто находился рядом с этим кофе, был некто Дени, любовник Лоры, будущий жених, как она надеялась. Спознались они недавно, но достаточно для того, чтобы девушка доверяла этому типу и потихоньку приводила его к себе. О том, что напиток предназначается д’Эрикуру и его гостю, Дени, судя по всему, слышал. После отравления он пропал, прихватив с собою все Лорины сбережения и драгоценности… Хотя какие драгоценности могут быть у служанки? Услышав упоминание об украшениях, граф намурился еще больше: уж не украла ли Лора чего-нибудь? Девушка заверила, что получила жемчужные серьги в подарок от кавалера, и смиренно выслушала тираду о том, что ее мерзкая привычка водиться с бандитами и грабителями едва не стоила жизни одному из хозяев. Описать Дени бедняжка не смогла. Вернее, смогла, но по ее рассказу выходило, что это ничем не примечательный представитель простонародья, начисто лишенный каких-либо особых примет.
– Разве что глаза у него синие-пресиние… – мечтательно сказала несостоявшаяся невеста, покидая место работы.
Париж между тем бурлил. В Тюильрийском и Люксембургском садах, в ложах Комической оперы и Итальянского театра, в аркадах Пале-Рояля, во всех кафе обсуждали очередное бесчестное покушение на виконта, невинной жертвой которого в этот раз стал его гость. Если после отсидки в Бастилии, подброса улик и убийства невесты еще кто-то сомневался в важнейшем значении личности д’Эрикура для блага французской нации, то теперь виконт стал настоящим народным героем. Просвещенные сограждане любили его больше, чем Неккера, Лафайета, Мирабо… и, уж конечно, больше, чем короля. В кафе «Парнас» сетовали на то, что д’Эрикур не избран в Генеральные Штаты, в кафе «Корацца» требовали сделать его генеральным контролером финансов или хотя бы канцлером, в кафе «Валуа» один из ораторов предложил изваять мраморный бюст страдальца за Просвещение и увенчать его лавровым венком на сцене театра под музыку Филидора. В кафе «Фуа» заказчицей покушения считали Ее Величество, в кафе Китайских бань – графа Прованского, старшего из братьев короля, в кафе «Прокоп» – младшего из его братьев, графа д’Артуа. Завсегдатаи сада Марбеф видели в отравлении происки англичан.
На страницах газет – и печатных, и рукописных, – тоже склоняли фамилию д’Эрикура на все лады. Да и какая еще новость могла увлекать парижан, если Генеральные Штаты, заседавшие уже больше месяца, до сих пор топтались на месте, занимались формальными вопросами и никак не могли приступить к делу? С историей отравления Главного Борца За Права могли тягаться только вести о подорожании хлеба в провинциях и о том, что в Медоне (маленьком городке под Парижем) полиция распорядилась продавать пшеницу только тем, кто купит равное количество ячменя. Какое из этих двух проявлений проклятого деспотизма и мракобесия было ужасней и возмутительней – отравление или ячмень? Большинство просвещенной публики полагало, что все-таки отравление.
Общая беда между тем сделала д’Эрикура и Кавальона из случайных, временных союзников едва ли не друзьями. У них был один и тот же отравитель, один и тот же враг. И для каждого их них второй был тем единственным, кого уж никак нельзя было заподозрить в покушении. Вот почему Кавальона и после того, как ему стало лучше, не спешили выдворять из особняка д’Эрикуров. Вот почему он присутствовал в тот момент, когда виконт распечатал очередное письмо из Версаля – на этот раз от аббата Сийеса.
Пробежав глазами полученное послание, виконт просиял.
– Свершилось! – восклинул он. – Наконец-то! Мы все-таки дожили!
– Что там? – спросил Кавальон.
– Вы только послушайте, что пишет Сийес! – восторженно произнес д’Эрикур. – «Драгоценный виконт! Сейчас, когда я пишу эти строки, мое сердце преисполнено радостью, ибо в Версале уже известно, что вы живы и поправляетесь. В то же время моя рука, которая дежит перо, все еще дрожит от гнева и ужаса, ибо я не могу не думать о злодеянии отравителей, прокравшихся под ваш кров. Все мы, депутаты третьего сословия, были неимоверно возмущены этим покушением, имевшим место, когда вы, дорогой виконт, еще не оправились от предыдущего нападения. Как, восклицали мы, неужели во Франции, первой стране Европы, принято теперь наносить подобные удары в спину?! Неужели один из лучших людей страны, один из первейших защитников прав человека не может теперь спать спокойно?! Но можем ли мы и дальше оттягивать исполнение своей миссии, можем ли мы впредь тратить время на бесплодные переговоры с двумя остальными сословиями, если виконту д’Эрикуру и всему Просвещению в его лице грозит смертельная опасность? Наше терпение вышло из берегов. Это покушение стало для нас последней каплей, месье виконт. Мирабо рвал и метал. Байи (астронома и председателя нашей палаты) еще никогда не видели таким разгневанным. Голоса всех депутатов третьего сословия соединились в едином ропоте. И тогда я взял слово. Не заявить ли нам представителям привилегированных сословий, что отныне мы приступаем к государственному строительству без них, предложил я. Пусть присоединятся к нам, если пожелают! Довольно бессмысленной болтовни! Отделимся от Генеральных Штатов и приступим к переустройству отечества незамедлительно! Предложение было принято. Отныне мы полномочное народное представительство. У Франции есть парламент! Мы еще не решили, какое принять название, но уже постановили, что в том случае, если мы будем принуждены разойтись, взимание всех налогов должно быть прекращено. Двор, разумеется, недоволен. Против нас уже плетутся интриги, но третье сословие выстоит, не сомневаюсь! Сегодня к нам присоединились три человека из духовенства. Верю, что и многие другие не замедлят это сделать. Итак, д’Эрикур, великое дело начато! Скоро у Франции появится Конституция». Каково? Наша жертва была не напрасной, Вейсгаупт! У нас появился парламент!
– Парламент… – озадаченно повторил Кавальон.
Личные интересы всегда волновали его больше общественных, поэтому авантюрист не особенно разбирался в политике и не был уверен, что отделение третьего сословия от Генеральных Штатов – это нечто в самом деле судьбоносное и великое. Но раз д’Эрикур так считал…
– Революция! Наконец-то во Франции произошла настоящая революция! – восклицал между тем виконт. – Мечта просвещенной публики исполнилась. И это сделал я… вернее, мы!.. Вейсгаупт, друг мой! Я немедленно отправляюсь в Версаль! Я хочу присутствовать при том историческом моменте, когда избранный народом парламент примет вдохновленную народом конституцию! Пусть мне снова придется ютиться в гостинице, но я увижу это величественное событие! И клянусь, никакие тамплиеры, никакие попы, никакие убийцы и отравители не помешают мне это сделать! Роже, эй, Роже! Заложите карету! Немедленно!
– Сударь, я с вами, – сказал Кавальон.
Направляясь с визитом к виконту, Кавальон и представить себе не мог, что будет отравлен и задержится в его особняке на целых три дня. Еще менее он предполагал, что уедет из этого особняка на д’Эрикуровой же карете и прямиком в Версаль. И даже во сне не могло присниться алхимику, что в Версале он будет жить не в дешевой гостинице и не на съемной квартире, а в доме самого герцога Орлеанского! Тем не менее все вышло именно так. Узнав о прибытии знаменитого страдальца за Просвещение, глава французских масонов немедленно предложил ему свой кров, стол и услуги личных врачей – на всякий случай. Приглашение касалось и Кавальона. Теперь он был причастен к мученичеству великого д’Эрикура, числился при нем этаким младшим святым. Впрочем, для полного счастья и этого было достаточно. Подумать только! Такой шанс повращаться в верхах! Такая блистательная возможность завести связи среди первых людей Франции! Ради него Кавальон был готов отравиться не раз и не два! Даже перспектива обретения волшебного свитка померкла по сревнению с таким замечательным настоящим!
По пути в Версаль авантюрист немного беспокоился, как бы познания кого-нибудь из господ относительно истории иллюминатов не оказались слишком обширными и как бы кто-нибудь из них не был в самом деле знаком с Адамом Вейсгауптом. Чтобы обезопасить себя, алхимик попросил д’Эрикура вновь именовать его Кавальоном: это имя все равно уже попало в газеты, пояснил он, а раскрывать всем подряд ужасную тайну своей настоящей личности – дело опасное. Теперь, проводя дни и ночи в компании первых дам королевства, государственных мужей и восходящих звезд Национального собрания (такое имя выбрали для себя взбунтовавшиеся депутаты Штатов), Кавальон купался во внимании и на ходу сочинял себе новую блестящую биографию. В ней была масса побегов из тюрем, схваток с пиратами, встреч со знаменитыми писателями, алхимических превращений, соблазненных красавиц и сделок с монархами. Обычно Кавальон приписывал себе еще и участие в войне за независимость Соединенных Штатов Америки, но теперь, в присутствии настоящих героев этой заокеанской революции – маркиза де Лафайета и его шурина виконта де Ноайля – подобная ложь была слишком опасной.
Заседания новоявленного парламента Кавальон не посещал. Ему вообще казалась нелепой вся эта суета вокруг неожиданно воскрешенного средневекового сословного представительства, неизвестно почему вообразившего себя демократическим институтом вроде американского Конгресса. Дара предсказателя Кавальон не имел – все это были фокусы для легковерных людей с избыточными деньгами, – но в своих политических прогнозах не сомневался. Было очевидно, что так называемому Национальному собранию срок жизни – от силы неделя. Испробовав все методы воздействия на смутьянов, от мягких до жестких, король (а если у него недостанет духу, то королева) разгонит этих бездельников обратно по их провинциям. Так уже было два года назад с окончившимся ничем собранием нотаблей. Все опять вернется на круги своя. Хороший урожай понизит цены на хлеб, народ успокоится, дыры в казне подлатают, а бывшие депутаты до конца жизни будут заседать по салонам и рассказывать дамам о своих благородных деяниях на госудственном поприще… в результате все будут довольны. Таковы были рассуждения циничного Кавальона. Но покуда Собрание еще живо, покуда история с отравлением не забылась, покуда мода на смутьянство не прошла, авантюрист прилагал все усилия, чтобы извлечь из них выгоду!
Главным способом произвести впечатление на новых знакомых и, может быть, заработать денег были, как обычно, гадания. Хрустального шара Кавальон с собой не прихватил, а потому изображал нумеролога: переписывал буквы имен своих жертв так и эдак, строил из них пирамиды и ромбы, обращал в числа, якобы соответствующие буквам по древнеперсидской традиции, на деле же произвольные, потом перемножал их, складывал, вычитал, делил, возводил в различные степени и выдавал толкования. Толкования были самого приятного свойства: Кавальон всякий раз выдумывал такое «предсказание», какое бы лучшим образом подчеркнуло былые заслуги «жертвы» и подтвердило ее самые сладкие ожидания. Так, Лафайету, герою Старого и Нового Света, алхимик предказал участие еще в одной революции: первая – американская, вторая – французская (иначе как революцией события последних дней уже не называли), а третья… Кавальон хотел предложить Россию, но решил уйти от излишней конкретизации. Де Ноайлю он предрек примерно то же самое, но другими словами: «Мне видится, виконт, что вы еще вернетесь в Новый Свет и примете участие в новой войне за свободу и справедливость!» Депутат-реформатор остался доволен. А шестнадцатилетний герцог Шартрский, сын герцога Орлеанского, прямо-таки просиял, когда услышал от Кавальона туманные намеки на будущую корону: «предсказатель» был в курсе, что у Орлеанов имеется обширная партия, помышляющая о низложении Людовика Бурбона и возведении на трон главного масона страны. Епископу Отенскому, еще одному члену Генеральных Штатов, весьма прагматичному и поэтому не спешившему присоединяться к новоявленому парламенту, Кавальон предрек большое будущее на поприще госудственной службы: карьерные амбиции тридцатипятилетнего клирика были слишком велики, чтобы укрыться от взора авантюриста. Епископ, похоже, разгадал обман мнимого предсказателя, но ни словом не обмолвился о своих подозрениях. Кавальон понял, что его фокус разоблачен, но тоже не показал виду. Епископ заметил, что его поняли, но… Словом, оба остались довольны.
Что до д’Эрикура, то он за несколько дней, проведенных в Версале, словно забыл и про гибель невесты, и про Кавальона, и про волшебный свиток. Виконт погрузился в политику. Ему не было дела ни до чего, кроме Национального собрания, в которое перешли уже почти все депутаты первого и второго сословий. В те моменты, когда д’Эрикур не ел, не спал и не отправлял естественные потребности, он либо присутствовал в зрительской ложе Собрания, либо обсуждал с многочисленными поклонниками и друзьями итоги очередного заседания. Заседания новоявленого парламента, судя по разговорам, которые улавливал Кавальон, проходили в бесчисленных спорах по мелочам и торжественных заявлениях. Депутаты исходили речами на тему высокой миссии их собрания и грядущего государственного переустройства. Каждый выступающий отчасти соглашался с мнением предыдущего оратора, а отчасти оспаривал его. Половина зала обычно ничего толком не слышала, потому что акустика в помещении, отведенном для заседаний, ни на что не годилась. Регламента не было. О порядке заседания не думали. Зрители позволяли себе шумно выражать восторг и осуждение, вмешиваясь в дебаты. Даже столь далекому от парламентаризма человеку, как Кавальон, было ясно, что вся эта скандальная и напыщенная говорильня не кончится ничем дельным: депутаты будут разглагольствовать, пока указ короля, интриги королевы, усталость или быстротечная мода не положат конец их словоблудию. Дутая «Французская революция», уже прославляемая борзописцами как самый справдливый и бескровный переворот в истории человечества, яйца выеденного не стоила… Но д’Эрикур, очевидно, понять это был не способен.
Кавальону было наплевать на увлечения своего союзника. Беспокоило другое. Погрузившийся в общественные дела д’Эрикур все реже говорил с ним и все больше отдалялся. Чем больше времени проходило со дня отравления, тем призрачнее становилось возникшее между ними поначалу подобие дружбы. То есть дружба д’Эрикура как таковая была Кавальону, естественно, не нужна. Его беспокоило, как бы союз не распался и как бы виконт, охладевший на первый взгляд и к свитку, и к тамплиерам, не устроил за его спиной интриги, не обвел его вокруг пальца, не выхватил сокровище из-под носа.
Словом, Кавальон начал следить за виконтом. Потому-то от его глаз не укрылось, что после получения некоего письма от неизвестного человека, д’Эрикур заметно разволновался. Алхимик невзначай спросил, какие думы угнетают его союзника, но тот только отмахнулся. Стало ясно: от Кавальона скрывается что-то важное! Следующей ночью он решил не спать. Комнаты, которые отвели алхимику и виконту в особняке Орлеанов, были расположены по соседству, так что, находясь в одной из них, подслушать, что происходит в другой, не составляло труда. До половины пятого у виконта было тихо. Затем Кавальон, как и предполагал, почувствовал за стеной признаки бодрствования. Судя по доносившимся из соседних покоев звукам, д’Эрикур поспешно и без помощи слуг одевался. Десять минут спустя заскрипела дверь. Кавальон немного выждал, чтоб не быть замеченным, и тоже вышел из своей комнаты. В доме все спали. Следуя за виконтом, алхимик тихо выскользнул на темную улицу и пошел за д’Эрикуром, не прекращая строить предположения относительно цели этой непонятной ночной прогулки.
Через полчаса преследователь и преследуемый пришли туда, где Кавальон чаял оказаться в последнюю очередь, – к построенному полвека назад красному двухэтажному зданию под номером 22 по Парижскому проспекту. Оно именовалось Домом малых забав, потому что здесь располагались мастерские, изготавливающие украшения для королевских праздников. И здесь же, в специально оборудованном зале, заседали Генеральные Штаты, предпочитавшие теперь называться Национальным собранием. «Еще одна маленькая забава Его Величества», – не раз усмехался мысленно Кавальон.
Теперь он был в замешательстве. Уж не рехнулся ли д’Эрикур? Уж не пришел ли он в это здание по привычке, только из-за того, что последние дни не посещал ничего, кроме Дома малых забав? Может, ему приснилось, что уже утро и надо бежать на очередное заседание? Или он решил явиться затемно, чтобы занять лучшее место? Но неужели такой знаменитости, как д’Эрикур, и так не достается все самое лучшее?
Любопытство пересилило опасения за разум виконта. Вслед за д’Эрикуром Кавальон проскользнул через арку во двор здания, а оттуда через главный вход проник в святая святых поклонников «революции». Через минуту виконт привел его в зал заседаний. Огромное помещение с дорическими колоннами и роскошным балдахином в торце, под которым размещался трон для Его Величества, было пустым и холодным. Там, где недавно звучали гневные голоса депутатов и аплодисменты зрителей, теперь слышались только осторожные шаги д’Эрикура. Свет нарождающейся зари просачивался в зал через круглое окно в разукрашенном потолке.
– Я пришел, – сказал виконт.
Никто ему не ответил.
Д’Эрикур вышел на середину пустого зала. Перед ним был королевский трон, слева и справа – места для депутатов привилегированных сословий, сзади – стулья для представителей простонародья. Кавальону, наблюдавшему из укрытия, ушедший в полумрак виконт казался тенью. Чтобы лучше рассмотреть происходящее, он рискнул немного приблизиться.
– Где вы? – сказал д’Эрикур. – Клянусь, я пришел в одиночестве. Простите мне опоздание. Я проспал. Но не делайте вид, что не слышите. Я не знаю, как вас зовут, но знаю, что вы здесь!
Слова виконта отразились от величественных стен, привыкших к куда более более громогласным ораторам. За то время, пока д’Эрикур говорил, Кавальон успел сделать еще несколько шагов по направлению к нему. Теперь преследуемого было видно хорошо.
– Ну где же вы? – спросил виконт еще раз.
И снова никто ему не ответил.
«Похоже, он все-таки сумасшедший», – сказал себе Кавальон.
Но, прежде чем он сделал выводы из этого предположения, д’Эрикур неожиданно обернулся и встретился глазами с алхимиком.
– Вы?! – воскликнул он.
Впервые в жизни Кавальон не знал, что ответить.
– Значит, это вы написали мне письмо?! – продолжал виконт. – Заманили меня сюда среди ночи! Но с какой целью?
– Я вас никуда не заманивал. Это вы меня, можно сказать, заманили. Мы ведь договаривались о сотрудничестве, виконт! Я думал, что мы друзья… что мы хотя бы союзники. Я напрямик спросил у вас, что за странное письмо вам пришло. Вы предпочли запираться, не так ли?
– И вы стали за мной шпионить?!
– А что мне оставалось, виконт? Как бы вы поступили на моем месте? Я не люблю, когда меня обманывают, не люблю, когда мои союзники ведут себя как враги и плетут какие-то интриги за моей спиной!
– Откуда такие выводы?! Ведь вы даже не знаете, что к чему!
– А вы потрудились мне объяснить?!
Д’Эрикур вздохнул:
– Может, вы и правы. Но корреспондент велел мне прийти сюда в одиночку и никому ничего не рассказывать.
– Что он пообещал вам?
– Третью часть истории о свитке, которая, по его словам, «многое проясняет» и «обойдется немногим дороже второй».
– А как он подписался?
– Как обычно: «доброжелатель»!
– Судя по всему, вас обвели вокруг пальца, – заключил Кавальон. – Остается только узнать, с какой целью. Надеюсь, за этой колонной или за этим троном нас не подстерегает убийца.
– Боюсь, все иначе, – ответил виконт. – Мне сказали прийти к четырем, а я проспал. Видимо, продавец рукописи решил, что я не явлюсь, и уже ушел. А может, он испугался вас…
– Ерунда! Чего ради продавцу меня бояться, если он не мошенник?! Да и подумайте сами: почему ему опять было не воспользоваться дуплом?
– Потому что в Версале нет подходящих деревьев, – сказал виконт.
– Ну конечно! – рассмеялся Кавальон. – Раскройте глаза, месье д’Эрикур! И вспомните лучше, не проболтались ли вы кому-нибудь про атлантический свиток, резиденцию тамплиеров над Соломоновым храмом и храброго бастарда, залезающего на башню?
– Попрошу вас быть повежливей! – разозлился виконт. – Словечки наподобие «проболтался» неприменимы к дворянам! Может, я и поддерживаю Национальное собрание, может, я и готов поступиться каким-то привилегиями ради правового государства и прогресса, но мой пращур в битве при Азенкуре…
Но Кавальон опять не узнал, чем же отличился пращур виконта в этой с треском проигранной французами битве Столетней войны. В коридоре, ведущем к залу, раздался громчайший чих.
Д’Эрикур и Кавальон, не сговариваясь, бросились на звук. В коридоре царила полная темнота, взять огонь было негде, но уже через полминуты оба героя держали за руки отчаянно сопротивлявшегося, но слишком слабого, чтобы вырваться, незнакомца.
– Вот ты и попался, поповская морда! – сказал Кавальон.
– Немедленно назовите ваше имя! – потребовал более вежливый д’Эрикур.
– Отпустите! – заскулил предположительный тамплиер неожиданно знакомым голосом. – Мне же больно!
– Ваше имя! – строго повторил виконт.
– Люсьен Помье, – плаксиво ответил пойманный.
Виновника беспокойства отволокли обратно в зал заседаний и рассмотрели при скудном свете зари. Это и в самом деле оказался Помье. Вид у него был самый жалкий – то есть такой, как обычно.
– Вот дьявол! – разозлился Кавальон.
– Какого черта?! – произнес одновременно с ним виконт. – Так, значит, это вы!
– Я солгал бы, если бы сказал о себе, что это кто-то другой, – выдавил из себя шутку горе-писатель. – Вынужден признать, господа: Помье есть Помье и никто другой!
– Не стройте из себя дурачка! – закричал виконт. – Вы прекрасно понимаете, о чем речь! Вы написали мне нелепейшее письмо с целью заманить сюда среди ночи! Не отпирайтесь! Вы убили Паскаля, убили Колетту, убили мою невесту, а вот меня убить не смогли! Что ж, прекрасный шанс! Прекрасная выдумка! Воспользоваться почтением, которое все просвещенное человечество питает к месту собраний депутатов французской нации! Обагрить кровью эти святые для каждого демократа стены! Принести меня в жертву тамплиерскому мракобесию на алтаре народной трибуны! Что ж! Значит, революции французов не суждено быть бескровной! Значит, мне уготовано стать ее жертвой! Но я готов! Клянусь вам, Помье, я готов пострадать за свободу, как сделал уже не однажды! Что же вы медлите?! Вот я! Я здесь, перед вами, однако же помните, что просвещенное человечество…
«Что-то он разошелся, – подумал про себя Кавальон. – Ведет себя, как герой античной трагедии. Какими же дураками, однако, делает людей эта политика…»
Помье монолог виконта привел в замешательство даже больше, чем неприятное разоблачение.
– Если бы я знал, месье д’Эрикур, что вам обязательно хочется быть убитым, то взял бы с собою нож, – сказал литератор. – Увы, меня не предупредили об этом своевременно. Так что убить вашу милость у меня, увы, нет никакой возможности. Можете меня обыскать.
Теперь пришла очередь виконта смешаться. Пока он раздумывал, что и как, предпочитавший никому не верить на слово Кавальон обыскал Помье. Оружия при нем, и правда, не было. Думать, что этакий рохля может расправиться с кем-то голыми руками, было просто смешно.
– Итак, мое убийство вы планировали позже, – сделал вывод д’Эрикур, и в его тоне Кавальон различил нотки обиды.
– Да не планировал я никакого убийства, ей-богу! – вскричал литератор. – Вы что, издеваетесь? Сговорились называть меня убийцей! Что за шутки?!
– «Что за шутки»?! – взревел д’Эрикур в ответ. – А напасть на меня в день моей свадьбы – это, по-вашему, тоже шутки?! Вы убили Софи, я чудом остался жив – это у вас такой юмор?! Бросьте притворяться, негодяй! Неужели вы думаете, что я до сих пор ничего не понял? Вы испугались, что, женившись на мадемуазель де Жерминьяк, я получу шкатулку со свитком в свое полное распоряжение! Да-да, именно вы! Кроме вас, я никому не говорил об этой свадьбе!
– Что за бред?! Дело происходило на рынке, вокруг нас была толпа народу!
– Не смешите, Помье! Неужели вы считаете, что торговки рыбой и овощами охотятся за свитком всевластия, как и мы с вами?!
– Понятия не имею, за чем охотятся эти женщины, но подслушать нас мог кто угодно! В такой толпе… К тому же вы кривите душой, утверждая, что о свадьбе никто не знал. Неужели вы ничего не сказали своим родным, собраясь ехать венчаться?..
– Да как вы смеете?! Вы… нищий… вы… безродный… эпигон! Говорить такие вещи о д’Эрикурах… О нас… О моей семье… Да будет вам известно, что мой пращур…
– Успокойтесь, успокойтесь, виконт. – Кавальон взял за руку разбушевавшегося аристократа, призывая его вести себя более взвешенно. – Вы же видите, этот человек так глуп, что не понимает, что говорит! Не обращайте вимания на его бестолковую болтовню! Тем более, что для нас он безопасен. Он наш пленник. Со всеми подозрениями разберемся потом. Сейчас, мне кажется, разумнее всего покинуть это здание. Интуиция говорит мне, что здесь нам может грозить опасность. Одно лишь, последнее слово, Помье: зачем вы пришли сюда?
– Чтобы узнать, зачем вы сделали то же самое! – простодушно ответствовал литератор. – Хотя, если честно, мне повезло по чистой случайности. Я мучился бессонницей, бессмысленно глядел в окно и увидел вас…
– Быть такого не может!
– Это почему же не может? Я специально вселился в гостиницу, расположенную максимально близко к особняку Орлеана…
– Чтобы следить за нами?!
– А как же? Весь Париж говорит об удивительной дружбе знаменитого д’Эрикура с безвестным Кавальоном, об их одновременном отравлении, об их жизни под крышей герцога… А я должен сидеть спокойно?! Моя дама сердца пала жертвой тех же злоумышленников, что и ваша, и я должен сидеть в тупичке Собачьей Канавы и тихо ждать смерти?!
– Что случилось с вашей дамой сердца? – недоверчиво спросил д’Эрикур.
– Наконец-то вы изволили этим поинтересоваться! – не без некоторой гордости отозвался Помье. – Ее похитили! Моя Тереза пропала две недели назад. Просто ушла из дома и не вернулась. Я спрашивал у соседей… все бесполезно… а после… – писатель аффектированно вздохнул, – мне пришла записка. Неизвестный сообщал в ней, что Терезу отняли у меня за то, что я сунул нос не в свои дела…
История похищения звучала не очень-то достоверно, а Помье рассказывал ее с излишним пафосом, словно кичился своим страданием. Однако знаток человеческих душ Кавальон заметил у писателя признаки страха. Ужас и чувство бессилия перед старинным орденом, объединившие алхимика и виконта, привели к ним теперь третьего участника бастильского обеда. Значит, литератор невиновен. Значит, он тоже ищет защиты, ищет союзников…
– Я не верю. Вы лжете! – сказал д’Эрикур.
– По приезде в Париж вы можете поговорить с моими соседями… – начал было Помье.
– Ну, довольно! – прервал Кавальон. – Нам нужно убираться отсюда! Скоро придут депутаты, в конце концов! Словно нельзя обсудить в другом месте все эти вещи!
– Да, пойдемте, – сказал д’Эрикур.
– Только последний вопрос! – неожиданно выкрикнул литератор, когда все трое уже двинулись к выходу из зала. – Я, конечно, подслушал ваш разговор… Нельзя ли увидеть ту рукопись о свитке, про которую говорилось? Атлантида, храм, бастард?..
Алхимик и виконт остановились, вопросительно взглянули друг на друга, пытаясь опеределить, кто из них более виноват в том, что тайна обладания ценным текстом утекла к третьему человеку.
– Неужели вы думаете, что, даже если бы некая рукопись существовала, мы стали бы делиться имеющимися в ней сведениями с таким подозрительным человеком как вы, Помье? – произнес виконт.
– Скажем проще, – поддержал его алхимик, – не вашего ума дело.