Во власти обольстителя Бартон Анна
Как он осмеливается намекать на то, что у нее одной есть проблемы?
— Просветите меня.
— Ты слишком много работаешь. — Оуэн просунул руку в щелку и, шутя, схватил ее за рукав. — Иди ко мне. Я хочу тебе кое-что показать. — Его глаза горели озорством. Мастерскую у него за спиной заливал свет от свечей.
— Что вы там затеяли? Пожалуйста, скажите, что не сдвинули с места крой, который я разложила на большом столе, и не тронули материи на полках, я только что навела порядок, и…
— Доверься мне. — Оуэн осторожно, но решительно открыл дверь и вытащил Аннабелл в мастерскую.
Только теперь эта комната мало напоминала прежнюю.
В центре было разложено стеганое одеяло, в которое она заворачивалась вчера утром. Сбоку на стопке географических атласов стоял массивный канделябр, по одеялу были разложены подушки с кушетки. Без очков очертания предметов расплывались в глазах Аннабелл, и ей казалось, что она видит сон. Оконная рама была поднята, в ночном воздухе носились запахи трав и жимолости. В саду шумела листва, выводила трели какая-то птица.
У Аннабелл подкатил комок к горлу. Это все он устроил для нее!
— Видишь? Я не нарушил твоего порядка, — с гордостью сказал Оуэн.
— Для чего это все?
Он подвел ее к одеялу.
— Сядь, и я покажу для чего.
Несмотря на свою осторожность, Аннабелл сделала, как он велел, закрыв подолом рубашки голые ступни. Оуэн сбросил сюртук. Темно-зеленый жилет расстегнулся, под ним была надета тонкая белая сорочка, выбившаяся из бриджей. Он сел так близко, что его теплое дыхание коснулось ее шеи.
— Я заметил, — Оуэн положил руку на плечо Аннабелл, — что ты постоянно сидишь здесь как привязанная и работаешь. Ты гробишь слишком много времени на бальные наряды. И слишком мало времени носишь их.
Аннабелл спрятала улыбку. Даже герцог должен бы знать, что у портних нет бальных платьев.
— Сегодня на балу мне все время хотелось, чтобы ты тоже была там. Я представил тебя, одетую в голубой шелк, с каштановыми волосами, рассыпанными по плечам, твои серые глаза сияют. Каждый захотел бы пригласить тебя на танец, Белл, но только мне единственному выпала бы честь держать тебя в объятиях и кружить в вальсе.
Вот уж странно. Аннабелл открыла было рот, чтобы сказать ему об этом, но…
О Господи! Он вдруг помассировал ей сзади шею, потом мышцы плеч, не торопясь, мягко, как раз так, чтобы снять напряжение и не причинить боль.
Веки Аннабелл сомкнулись, плечи расслабленно опустились, голова наклонилась вперед. Какое наслаждение!
Оуэн обрабатывал каждую точку, которая требовала к себе внимания. Стоило Аннабелл только захотеть, чтобы он помассировал ей шею или голову, и он делал это. Достаточно было подумать, чтобы он прошелся руками вдоль позвоночника, он делал и это. Его руки задерживались на особо чувствительных местах, например, в области талии или на затылке.
— Расслабься, — прошептал он, потянув за ворот ее ночной рубашки.
Словно в трансе, Аннабелл подчинилась. Прохладный воздух коснулся оголившихся плеч, и она задрожала, наслаждаясь прикосновениями его рук.
— Вот так, Белл. — Пальцы Оуэна спустились от ее затылка вниз, прошлись по плечам. За ними по тому же пути проследовали его губы, влажные и горячие.
Аннабелл захотелось, чтобы это очарование никогда не кончалось.
— Распусти волосы, — выдохнул Оуэн в ее плечо.
Она и это сделала, лишь бы только не прерывать удовольствия. Лента развязалась легко. Аннабелл, расплетая косу, погрузила пальцы в волосы, которые мягкими прядями покрыли плечи.
Уткнувшись лицом в ее затылок, Оуэн сделал глубокий вдох.
— Как ты чудесно пахнешь! Мне хочется, чтобы ты всегда ходила вот так, с распущенными волосами.
Аннабелл усмехнулась.
— А я-то думала, ты в восторге от моего чепца!
— Я в восторге, когда ты без него.
— М-м-м…
Оуэн перебросил ее волосы вперед и продолжил свой массаж. Он гладил Аннабелл по плечам поверх ночной рубашки, спускался вниз по рукам, потом по бокам поднимался вверх и снова двигался вниз вдоль позвоночника. От удовольствия Аннабелл покрылась мурашками и, выгнув спину, думала только об одном — чтобы он не останавливался.
— Ты такая красивая! — Его руки спустились еще ниже, обхватили ее ягодицы и помяли их. Ей показалось, что еще секунда, и она расплавится и растечется по одеялу.
Он был так близко, но вне поля зрения. Она могла только чувствовать жар его тела у себя за спиной и его руки, которые, казалось, были повсюду.
— Как… хорошо! — Аннабелл задохнулась от удовольствия.
— Представь себе, это только закуска, чтобы заморить червячка перед жареной уткой. — Он легко коснулся ее бедер, потом обхватил их спереди в самом верху. Между ног у Аннабелл стала накапливаться влага, и забился тоненький пульс наслаждения. — Я исключительно рекомендую жареную утку. Хочешь попробовать?
Она откинула голову назад, на его плечо. В этом мягком свете так просто было забыть о разнице в их общественном положении! Сейчас они были обычными мужчиной и женщиной, которые нравились друг другу и которым, естественно, хотелось быть вместе. Последствия того, что она уступает ему, будут слишком серьезными. И дело не в том, что ей еще несколько месяцев придется работать на него или что в результате может появиться ребенок. Она не желала отдавать свою невинность мужчине, который никогда не женится на ней и даже не задумается над этим. У нее была своя гордость.
Со вздохом Аннабелл погладила его по волосам, пока он, уткнувшись в ее обнаженное плечо, согревал его своим дыханием.
— Я не могу заниматься с тобой любовью, Оуэн. Это чересчур рискованно.
— Знаю. Просто позволь мне ласкать тебя, чтобы ты почувствовала, насколько это… изумительно. — Он поцеловал ее за ухом, и она вздрогнула.
Аннабелл не хотелось, чтобы он ушел. Пока не хотелось. Зная, как Оуэн верен своему слову, она смягчилась:
— Думаю, мы можем позволить себе еще одно блюдо.
Довольно хмыкнув, он задрал до бедер край ее ночной рубашки. Под ней ничего не было, прохладный воздух коснулся голой кожи и добрался до слегка влажных завитков волос внизу живота. Оуэн погладил ей бедра, а потом сунул руку под рубашку. Медленно, не торопясь, словно в их распоряжении оказалось время всего мира, он погладил ее плечи, спину и ягодицы. В этот раз ткань не мешала Оуэну, и Аннабелл испытала настоящее блаженство от прикосновения его рук.
— Господи, ты само совершенство! Хочется осмотреть каждый дюйм твоего тела. — Не отрывая взгляда от ее грудей, он так же медленно повел руками вверх вдоль боков. — Тебе нравится?
Аннабелл прерывисто задышала.
— Да.
— Тогда подожди. — Оуэн переменил положение, и Аннабелл оказалась у него между бедер, руками обняв свои колени. Он продолжал осторожно гладить ее, стараясь не касаться грудей. Это было так мучительно, что ей показалось, что еще немного, и она умрет, если он не поласкает их.
Наконец, взяв ее груди в свои ладони, Оуэн подержал их на весу, мягко теребя большими пальцами напрягшиеся соски. И все это время он нежно покусывал ей плечо и ухо.
Аннабелл тихо вскрикнула. Такое утонченное удовольствие, такая сладостная близость были для нее внове. О, конечно, она пожалеет об этом утром, но не сейчас. Оуэн искренне хочет дать ей радость наслаждения, и она не станет сопротивляться.
За две недели пребывания Аннабелл в доме герцога ее грудь увеличилась и потяжелела. Благодаря отличной еде девушка слегка набрала вес, и линии ее тела приобрели свою природную изысканность. Судя по всему, это очень нравилось Оуэну.
Но Аннабелл требовалось нечто большее, чем просто ласки, только она не знала, что именно. Она повернулась, чтобы оказаться к нему лицом, однако Оуэн остановил ее.
— Я хочу поцеловать тебя, — прошептала она.
Он тихо засмеялся:
— Мы с тобой еще нацелуемся всласть. Позже. А сейчас ляг на спину.
Глубоко вздохнув, Аннабелл так и сделала.
— Вот и хорошо. Теперь не открывай глаза и думай о том, как это приятно. И как нам хорошо вдвоем.
Оуэн еще выше поднял рубашку Аннабелл, и теперь ее ноги были обнажены полностью. Он медленно провел рукой от колена вверх, поглаживая бедро Аннабелл легкими круговыми движениями. Мышцы у нее в ответ напряглись. Его другая рука сжала ей грудь, лаская ладонью сосок.
— Раздвинь бедра, — хрипло попросил Оуэн.
Аннабелл сглотнула. Она еще никому не позволяла трогать ее там. Она даже сама не трогала себя там. Но сегодня ей пришлось переступить столько границ… Одной меньше, одной больше — не важно.
Аннабелл доверилась Оуэну. Для нее это было то же самое, что войти в клетку со львами. Но Оуэн никогда не сделает ей больно. Более того, он остановится в тот момент, когда она попросит его об этом. Если, конечно, она еще будет в состоянии попросить его.
Оуэн ласково гладил ей ноги. Руки у него были теплыми и мягкими. Когда он добрался до завитков волос на лобке, Аннабелл затаила дыхание.
— Все хорошо, — выдохнул он. — Не бойся меня. И не надо бояться вот этого.
— Я знаю.
— Как странно! То, что мы вместе, так естественно. Ты это тоже чувствуешь?
Если откровенно, ее прежде всего тронула беззащитность, прозвучавшая в его голосе. Но он был неправ. Это было вовсе не естественно. Они принадлежали к разным мирам, и когда Аннабелл закончит работу, то вернется в свой мир.
Не двигаясь, Оуэн ждал ответа.
Нужно быть правдивой.
— Не знаю, естественно или нет, но мне нравится. И ты мне нравишься.
Он негромко засмеялся.
— Тогда это надо сделать. Прямо сейчас.
От порыва ветра из окна пламя свечей заметалось. По комнате заплясали тени, словно призывая не забывать об осмотрительности. Дом молчал, поэтому Аннабелл могла с легкостью представить, что они остались его единственными обитателями. Даже ее тихие вздохи эхом отдавались у нее в ушах. Она закрыла глаза и заставила себя расслабиться, пока Оуэн занимался чем-то грешным — но прекрасным! — с ее телом.
Его ловкие, опытные руки раздвинули влажные складки у нее между бедер и нашли ту чувствительную точку, в которой сконцентрировались все желания Аннабелл. Время остановилось, когда она отдалась во власть того, что тлело внутри нее и что так долго было лишено ее внимания. В кои-то веки Аннабелл перестала тревожиться о здоровье матери, о квартирной плате или о том, хватит ли еды ее семье. Она полностью сфокусировалась на Оуэне, на ощущениях, которые он в ней пробуждал.
В его объятиях она уже была не портнихой, а соблазнительницей.
Те прекрасные слова, которые он шептал ей на ухо, возбуждали так же, как его прикосновения. С ним она ощущала себя красивой, желанной и даже более того — ощущала себя любимой.
В комнате становилось все жарче. Мускусный аромат тела Аннабелл повис в воздухе. Согнув ноги в коленях, она ловила движения руки Оуэна, а он, не останавливаясь, продолжал эту сладостную пытку — вставил в нее палец, ласкал изнутри, подводя ближе и ближе к краю. Аннабелл тихо застонала, отчаянно желая освободиться от внутреннего напряжения.
— Я знаю, это страсть бушует в тебе, — прошептал Оуэн. — Такой ты мне и нужна.
Его слова смутили Аннабелл. Она захотела повернуться к нему, обнять и поцеловать его, но она балансировала на краю пропасти и малейшее движение могло обрушить ее вниз. Судя по всему, Оуэн это понимал.
Рука, ласкавшая ту сладостную точку, задвигалась быстрее и жестче. В ушах Аннабелл отдавался стук собственного сердца, мускулы живота сжались в предвкушении упоения. Оно уже было близко. Не в силах совладать с собой, Аннабелл вскрикнула, и тут, наконец, наслаждение обрушилось на нее, волна за волною, заставляя содрогаться все тело.
Она никогда не задумывалась над тем, что можно ощущать в себе столько сил и в то же самое время быть такой беззащитной, такой реальной и одновременно бестелесной. Еще долго после того как Аннабелл вернется к своей жизни, ей будет вспоминаться эта ночь. Она будет испытывать благодарность Оуэну за то, что он показал некую сторону ее собственного бытия, о существовании которой она даже не догадывалась.
Целуя шею Аннабелл, Оуэн вдыхал цитрусовый аромат ее волос, наслаждался атласной гладкостью кожи. Господи, она была прекрасна!
И он хотел ее.
Не только этой ночью.
Он наблюдал за ней, когда она достигла пика наслаждения. Для него это был самый эротичный опыт за всю его жизнь. Аннабелл не только отдавалась наслаждению, но и сама активно добивалась его.
Ничто не могло возбудить его более.
Оуэн крепко сжимал Аннабелл в объятиях, пока дыхание у нее не выровнялось. Резко развернувшись к нему, она посмотрела ему в глаза. Волосы темным облаком вились вокруг ее головы. Щеки розовели в свете свечей, ночная рубашка едва держалась на плечах. Когда она стыдливо улыбнулась Оуэну, он почувствовал, что снова возбужден и готов на подвиги.
Аннабелл сбивала его с толку. За какие-то две недели из невзрачной, застегнутой на все пуговицы портнихи, да еще с очками на носу, она превратилась в сирену, способную совратить любого смертного.
Способную совратить его!
Их такая многообещающая связь бросала вызов традициям и не поддавалась объяснению. Единственное, в чем Хантфорд был уверен, так это в том, что ему не хотелось, чтобы она в скором времени исчезла из его жизни.
Аннабелл засунула ладонь под расстегнутый жилет Оуэна и приложила к его груди.
— Это было… изумительно. Абсолютно неблагоразумно и достойно сожаления наутро… Но все-таки изумительно!
Ему понравилось, как она выразила словами то, о чем он думал. И то, что назвала этот их опыт изумительным. Он с шумом выдохнул воздух из груди.
— Жалеть запрещается.
Аннабелл метнула на него страстный взгляд из-под ресниц. Ему опять стало тесно в бриджах от возбуждения.
— Прекрасно. Значит, мне не придется сокрушаться об этом. — Аннабелл оттянула ему ворот рубашки и провела кончиками пальцев по его груди. Широко расставив ноги, уселась на его бедра и принялась целовать так, словно в ней вновь проснулся аппетит.
О Боже!
Оуэна одолевало мучительное искушение забрать ее к себе в спальню и не выпускать оттуда минимум неделю. Однако близился рассвет, скоро в коридорах появятся слуги. Он ведь пообещал ограждать ее от пересудов и скандалов. Его поцелуи стали не такими настойчивыми. Слегка отодвинувшись, Оуэн взял лицо Аннабелл в свои ладони.
— Меньше чем через час взойдет солнце, а тебе еще нужно поспать.
Она скромно улыбнулась.
— Да, я устала. В хорошем смысле. Мне понравилась жареная утка.
Тихо засмеявшись, Оуэн чмокнул ее в лоб. Как было бы здорово, если бы она заснула, свернувшись калачиком у него под боком! Обычно он избегал лишних нежностей, но сегодня время, проведенное с Аннабелл, показалось ему обманчиво коротким.
Он помог ей встать, потом, не говоря ни слова, поднял ее на руки.
Улыбнувшись, Аннабелл уютно устроилась, прижавшись к его груди, пока он нес ее в спальню. Там он положил ее на кровать, аккуратно укрыл одеялом и поцеловал последним долгим поцелуем.
— Оуэн, мне как можно быстрее нужно поговорить с тобой об Оливии и Роуз.
— Им ведь не угрожает опасность сию минуту?
— Конечно, нет, — заверила она его.
— Тогда давай оставим это на потом. Спокойной ночи. Не вставай раньше одиннадцати. Поняла?
Она зевнула.
— Посплю пару часов. Я не хочу пропускать завтрак.
— Правильная мысль.
Они несколько мгновений смотрели друг на друга. В этот момент ему нужно было сказать ей, что она — красавица, или что нравится ему. Однако для него сейчас это и так было слишком очевидно, вдобавок он не относился к людям, которые любят демонстрировать свои чувства.
Ему в жизни не встречалась такая красивая женщина, и хотя он еще никогда не был влюблен, любить ее будет совсем нетрудно. Аннабелл была упрямой, но верной и честной — если не принимать во внимание попытку вымогательства.
Все это вертелось у Оуэна на языке, но он промолчал и осторожно намотал прядь ее волос на палец.
— Не уверен, что за завтраком вновь узнаю тебя в очках и в твоем чепце. Интересно, удастся ли мне когда-нибудь уговорить тебя сжечь его?
Аннабелл улыбнулась устало и немного недовольно. Оуэн почувствовал себя грубияном.
— Увидимся завтра, — сказал он. — Вернее, уже сегодня.
— Спокойной ночи, Оуэн.
Выйдя через смежную дверь в мастерскую, он привел все в порядок и, погасив свечи, прокрался в свою комнату.
Скинув с себя одежду, Оуэн вытянулся на кровати и закрыл глаза, но выражение боли на лице Белл преследовало его.
Он все сделал правильно. А если нет?
Обмануть Белл было бы самым отвратительным его поступком, но их связь не могла стать ничем другим, кроме как мгновениями наслаждения и сердечной теплоты, добытыми украдкой. И все равно это было намного лучше, чем женитьба. Они никогда не испытают горечь разочарования и не устанут друг от друга. Им останется только радоваться, что хотя бы недолгое время они будут проводить вместе.
Сон не шел. Оуэн принялся считать в уме проклятые платья, каждый раз начиная волноваться на цифре пятнадцать. По словам Оливии, именно столько Белл еще осталось сшить.
Время закончит свой бег для Оуэна не через годы, месяцы или недели.
Его время исчислялось платьями.
Глава 15
И все-таки Аннабелл пропустила завтрак. Несмотря на то, что встала вовремя, она решила не обращать внимания на сосущее чувство голода. Аннабелл была внутренне не готова встретиться лицом к лицу с Оуэном, с его сестрами и даже с Деннисоном. Поэтому собрав волосы в тугой узел, она заколола его на затылке, а сверху нахлобучила свой чепец.
При воспоминании о ночи, проведенной с Оуэном, Аннабелл ощутила, что ее бросило в жар. Знакомство с азами наслаждения прошло естественно и оставило после себя чудесное ощущение, на что она и надеялась. Теперь бы сохранить это впечатление чуть-чуть дольше.
Однако они с Оуэном пересекли запретную черту. Как теперь ей себя вести с ним? В присутствии посторонних она должна будет делать вид, что между ними не случилось ничего непозволительного. Мысль о том, что нужно хранить в тайне их связь, казалась ей какой-то неправильной. Это было то же самое, что запереть прекрасную певчую птичку в клетку.
Тем не менее ей и Оуэну, каждому из них, предназначались свои роли, а именно портнихи и герцога. И лучше бы ей об этом не забывать. Аннабелл мысленно добавила еще один пункт в свой список: «Не важно, насколько соблазнительна мечта, должно помнить о границах, за которые нельзя заходить».
Эта мысль засела у нее в голове, и ей стало интересно, как они будут себя вести, оставшись наедине. У нее отсутствовал соответствующий опыт, который мог бы руководить ею. Флирт был бы уместен, если бы она относилась к тем особам, которые любят покрутить хвостом. Увы, Аннабелл была на это не способна.
Конечно, они могли бы мирно беседовать, но вряд ли ему станет интересно узнать, что последним писком моды стали спенсеры[4] из атласа серого или оранжевого цвета, с нашитыми на них пуговицами a la militaire[5]. Точно так же ей не под силу сказать что-либо умное по поводу последних парламентских дебатов. Должно же быть что-то, что они смогли бы обсуждать, помимо чепцов служанок и счетов от доктора. Но что?
Аннабелл не рассчитывала на цветы или заявления определенного рода, но если бы последовал хоть какой-то намек на признание их отношений — это было бы уже что-то. Ей требовалось подтверждение того, что минувшая ночь была не просто приятным времяпрепровождением.
Аннабелл вздохнула и вставила нитку в иголку. В безжалостном утреннем свете мастерская уже не казалась ей уютным уголком, исполненным романтики. Повсюду лежали вороха материи, как напоминание о том, сколько еще платьев предстоит сшить, чтобы завершить сделку. Она с легкостью поверила бы, что прошедшая ночь оказалась сном, если бы не следы застывшего воска на обложке географического атласа. Аннабелл потрогала их — просто чтобы убедиться, что все было наяву.
В дверь постучали, и сердце у нее подскочило.
— Войдите, — крикнула Аннабелл, почувствовав, как краска заливает лицо.
— Доброе утро, дорогуша, — поприветствовала ее миссис Потсбери. — Деннисон сказал, что для тебя утром пришло письмо, но что ты еще не встала. — Прекрасно! Если дворецкий до сего дня не считал ее лентяйкой, то теперь точно изменит свое мнение о ней. — Когда ты не спустилась к завтраку, я решила, что ты приболела. А ведь у тебя действительно жар!
— Я прекрасно себя чувствую. — Аннабелл поняла, что в ту же минуту покраснела еще больше. — Извините, что заставила вас беспокоиться. Я проспала и поэтому решила взяться за работу как можно скорее.
— На тебя это непохоже. — Экономка пристально смотрела на Аннабелл, словно подозревая ее в том, что она скрывает какую-то неведомую хворь. — Как бы то ни было, я сказала Деннисону, что отнесу тебе письмо сама и заодно проверю, как ты себя чувствуешь.
Аннабелл взяла письмо. Адрес был написан рукой Дафны. Она нахмурилась. Если Дафна заплатила посыльному вместо того, чтобы воспользоваться почтой, значит, что-то случилось. Дрожащими от волнения пальцами она развернула листок.
— Так все в порядке? — задумчиво спросила экономка.
— Да, спасибо, что принесли письмо.
— Ну, тогда прекрасно. Проверю, чтобы ты спустилась к ленчу. Смотри, не простужайся. — Позванивая ключами на поясе, миссис Потсбери удалилась.
Мысленно коротко помолившись, чтобы мамочке не стало хуже, Аннабелл сделала глубокий вдох и принялась читать.
Дорогая Белл,
Не могу ждать твоего следующего приезда, чтобы сообщить о том, что случилось сегодня утром. Как обычно, я проснулась в своем кресле, и когда поглядела на мамочкину кровать, в ней никого не было. Мамочка стояла рядом. Сначала я перепугалась, увидев, как она шатается на нетвердых ногах. Мне показалось, что она вот-вот упадет и ушибется, поэтому я велела ей, чтобы она не вздумала двигаться без моей помощи.
Однако потом до меня дошло, что она в первый раз за несколько недель сама поднялась с постели. На мой вопрос, зачем она встала, мамочка сказала, что проголодалась и не хотела меня будить. Представляешь, она проголодалась! К ней вернулся аппетит — просто чудо какое-то! Более того, к ней вернулся интерес к окружающему миру.
Ты всегда подтрунивала над моим вечным оптимизмом. Мне кажется, ты согласишься с тем, что улучшение ее состояния достойно того, чтобы отпраздновать это. Мы должны поблагодарить твоего щедрого герцога и, конечно, доктора Локстона. Надеюсь, я когда-нибудь смогу простить доктора Конвела, только пусть этот день наступит попозже. А пока я сосредоточусь на мамочкином выздоровлении.
Я понимаю, что тебе захочется самой увидеться с ней и убедиться в чудесном превращении, но поверь мне — ее состояние кардинально улучшилось за последние два дня.
Только благодаря твоей отваге и самопожертвованию мамочка выжила и мы больше не голодаем. Надеюсь, что у тебя все в полном порядке и что мы скоро увидимся и порадуемся вместе.
Твоя любящая сестра
Даф.
Аннабелл перечитала письмо еще раз, чтобы убедиться, что все правильно поняла.
Мамочка встала с одра!
Ей стало лучше!
Письмо выскользнуло из рук Аннабелл и упало на пол. На глаза навернулись слезы. Сердце от радости так заколотилось в груди, что ей стало страшно, что оно разорвется. Она глядела на темно-серые тучи за окном и думала, что еще никогда не видела такого прекрасного пасмурного дя. Кому оно нужно, это сияние солнца или нескончаемое пение птиц? И как много можно сказать о таком тихом, непритязательном на первый взгляд, чудесном в своей обыденности дне.
— Аннабелл?
Она отвернулась от окна и увидела стоявших рядом Оливию с Роуз. Обе с тревогой смотрели на нее. Должно быть, вид у нее жуткий. Слезы текли по щекам, и, хотя ей нужно было успокоить сестер, она не могла вымолвить ни слова. В горле стоял ком.
— Что случилось? — спросила Оливия.
Покачав головой, Аннабелл подняла письмо и протянула Оливии. Роуз тоже стала читать. Когда девушки закончили, то весело заулыбались.
— Твоей матери стало лучше, — обрадовалась Оливия. — Это ты от счастья плачешь?
Чувствуя себя полной идиоткой, Аннабелл все-таки кивнула.
Роуз сцепила руки под подбородком, у нее влажно заблестели глаза. Оливия воскликнула:
— Это же прекрасно!
Потом они все вместе уселись на кушетку у окна. Девушки обняли Аннабелл и тоже разревелись. Ни у кого из них не нашлось носового платка, поэтому они плакали, пока слезы не кончились сами по себе.
Неожиданно Аннабелл громко икнула, и все рассмеялись.
— Давайте устроим примерку платьев. Тогда будет очевидно, что я работаю, и меня не уволят.
— Давай, — подхватила Оливия. — Увольнение испортит тебе такой чудесный день, и это будет полный стыд после такого многообещающего начала.
Аннабелл обняла каждую из сестер, а потом началась примерка.
Если прошедшая ночь была волшебной, то утро оказалось чудодейственным.
Аннабелл с нетерпением подгоняла время, чтобы поскорее узнать, что принесет с собою вечер.
Сразу после пятичасового чая Аннабелл встретилась в холле с Оуэном, чтобы тот отвез ее домой. Наклонившись над золоченым столиком, он перебирал письма и визитные карточки, разложенные на серебряном подносе. При виде него у Аннабелл перехватило дыхание. Черные волосы падали на прямые брови, тонко вырезанные черты лица были одновременно суровыми и прекрасными. Он стоял почти не двигаясь, но его тело словно лучилось жизненной энергией, которая заряжала Аннабелл.
Оливия уже сообщила брату, что матери Аннабелл чудесным образом стало лучше. Кроме того, она настояла, чтобы Оуэн проводил Аннабелл до дому. Аннабелл не хотелось устраивать еще один перерыв в работе, как не хотелось и отнимать время у Оуэна. Все же она уговорила себя, что поездка не затянется надолго. Вдобавок можно было воспользоваться таким удобным случаем, чтобы прояснить для себя правила поведения в их столь невероятных, но абсолютно реальных отношениях. Стоило ей подумать о том, как она начнет разговор на эту тему, как сердце ее затрепетало. Еще нужно было побеседовать с Оуэном об Оливии и Роуз. То, что она сказала ему ночью в мастерской, даже для ее ушей звучало как-то уж очень дипломатично. Правда, из того диалога она не могла вспомнить ни слова.
При ее приближении Оуэн обернулся, и широкая, неторопливая улыбка осветила его лицо.
— Вы готовы?
Она подумала, что — да. Только вот было страшно трудно сохранять спокойствие и делать равнодушный вид, стоя так близко к нему. Деннисон закатил глаза, подавая ему шляпу.
— Да. — Аннабелл почувствовала себя слегка ущемленной из-за того, что не могла взять Оуэна под руку, выходя из дома, но это ощущение исчезло уже через минуту, когда они удобно разместились в карете и могли свободно говорить.
Оуэн уселся на сиденье напротив.
— Я очень обрадовался, узнав, что твоей матери стало лучше. Мы договорились с доктором Локстоном встретиться с нами у тебя дома, чтобы изложить свое профессиональное заключение. Мне кажется, это поможет тебе восстановить душевное равновесие.
— Спасибо. — Это был, без сомнения, жест добрый, полный заботы, но тон Оуэна прозвучал вежливо и отстраненно. По крайней мере в сравнении с тем, как то было минувшим вечером. Радость Аннабелл померкла.
— Прошлой ночью… — начал Оуэн.
— Да?
— …ты сказала, что хочешь поговорить об Оливии и Роуз.
— Да. — Проглотив досаду, она поправила очки на носу. — Твоим сестрам интересна жизнь, которой ты живешь. Им хочется, чтобы ты был более откровенен с ними.
Он ошарашенно посмотрел на нее, как боксер, который только что получил удар в голову.
— Что?
— Им хочется больше знать о тебе. Чем ты занимаешься в течение дня, знать твое мнение по разным поводам, о твоих планах жениться…
— О Господи! Белл…
Она продолжила:
— Судя по всему, им кажется, что жена поможет тебе сгладить кое-какие острые углы твоего характера.
— Это ты о…
— Нет! Я просто пытаюсь помочь тебе. Ты хочешь лучше понимать своих сестер. Они хотят того же. Вам троим нужно сесть и обсудить все друг с другом.
— Искренне сомневаюсь, что Роуз с Оливией будет интересно, чем я занимаюсь каждый день. С какой стати их должны заботить проблемы с арендаторами, налоги или приплод овец?
— Может, так оно и есть. Трудно сказать. Но мне кажется, что ты не должен их недооценивать.
Он запустил пальцы в волосы.
— Моя личная жизнь — не их дело. Им ни к чему знать предосудительные подробности.
Аннабелл вздрогнула. То, что произошло прошлой ночью, не показалось ей предосудительным.
— Ты меня смущаешь.
Его лицо стало виноватым.
— Это не о тебе, Белл. Это о кое-каких моих поступках. Я не самый лучший образец достойного поведения.
— Я не говорю о том, чтобы ты обсуждал с сестрами именно эти подробности. Роуз и Оливия хотят услышать о знакомых молодых леди, из которых, возможно, в один прекрасный день ты выберешь себе жену, а им — невестку.