Приключения Тома Сойера Твен Марк
Об авторе
Марк Твен (Самюэль Ленгхорн Клеменс) родился в небольшом городке Миссури в 1835 году. Проработав четыре года лоцманом на пароходах, плавающих по Миссисипи, он начал писать короткие юмористические рассказы для газет.
«Приключения Тома Сойера» были первой повестью Твена. Многие из похождений Тома и Гека Финна произошли на самом деле в детстве писателя. И несмотря на то что Твен писал эту книгу, главным образом, чтобы развлечь мальчиков и девочек, он надеялся, что и взрослые будут читать ее, получать удовольствие и вспомнят свое детство.
Марк Твен умер в 1910 году. Но в своих повестях, коротких рассказах и других произведениях он оставил Миру правдивое изображение американской жизни и американской души.
Глава 1. Великая побелка
Том Сойер всегда попадал в неприятности. Он был одним из тех мальчишек, которые совершенно не могут устоять против приключений.
Том жил со своей тетей Полли, двоюродной сестрой Мери и сводным братом Сидом. Все уже давно привыкли к проказам Тома, однако Сид никогда не упускал возможности рассказать тете Полли о его шалостях. Вот так она узнала, что Том прогулял школу и ходил купаться на речку.
Теперь, в наказание за это, Тому пришлось красить забор в солнечный субботний день. И что было хуже всего, — это происходило в один из тех теплых летних дней, когда все дети играли на улице или купались. А Том в одиночестве стоял на дорожке с длинной кистью и ведром известки.
Он окинул взглядом забор. Тот казался огромным, и Том подумал, что понадобится целый день, чтобы покрыть его только одним слоем известки. Он начал припоминать, как весело собирался провести этот день, и его страдания усилились. Скоро выйдут на улицу его друзья, и он содрогнулся при мысли о том, как они станут издеваться над ним за то, что ему приходится красить забор в такой чудесный день. Должен же быть выход из этой ситуации!
Том вытряхнул карманы и посмотрел на свои сокровища — обломки игрушек, шарики и всякий подобный хлам. Он мог нанять кого-нибудь в помощь, но всего содержимого едва бы хватило, чтобы купить целый день свободы. Том немного поразмыслил и… на него снизошло вдохновение!
Он взял кисть и медленно, спокойно стал покрывать известкой забор. Через несколько минут показался Бен Роджерс, жуя большое сочное яблоко. При виде такого лакомства у Тома потекли слюнки, но он продолжал красить и делать вид, что совсем не замечает Бена.
— Эй, Том, что с тобой? — спросил Бен. Очень плохо, что тебе приходится работать в такой день. Я как раз иду купаться. Жаль, что ты не можешь пойти со мной!
Том взглянул на Бена и сказал:
— Что ты называешь работой?
— А разве это не работа?
— Может, работа, а может, и нет, — ответил Том.
— Я знаю только одно: она мне по душе.
— Да брось ты, уж не хочешь ли ты сказать, что тебе это действительно нравится?
— Я не вижу причин, почему бы мне это не доставляло удовольствия. Разве мальчикам каждый день достается белить заборы?!
Для Бена дело представилось в ином свете. Он перестал жевать яблоко и начал следить за работой Тома. «Может быть, и в самом деле было что-то в этой побелке», — думал он.
— Послушай, Том, дай мне попробовать немножко! — попросил Бен.
— Нет, нет! — запротестовал Том. — Тетя Полли доверила этот забор мне, и я не могу кому угодно позволить выполнять такую ответственную работу.
Но Бен продолжал клянчить у Тома разрешение на побелку… ну хоть немножечко. Том отказывался, пока тот не предложил ему остаток своего сочного красного яблока. А он только этого и ждал.
Том сел в теньке и грыз яблоко, пока Бен, размахивая туда-сюда кистью, потел от усердия. Это была чудесная идея, и Том стал торговаться с другими мальчишками, проходившими мимо.
К полудню забор был полностью покрашен, а Том превратился в гордого владельца всевозможных сокровищ. Конечно же, его вдохновение принесло свои плоды. Все, что ему пришлось сделать, — это выдать неприятную работу за удовольствие, и другие мальчишки горели желанием выполнять ее за Тома.
Когда забор был завершен, Том пошел в дом.
— Тетя, могу ли я теперь пойти погулять? — спросил он.
— Что, уже? Сколько же ты сделал?
— Все, тетя Полли.
— Том, только не лги мне. Я этого не выношу, — предупредила она.
— Убедитесь сами, — сказал Том и подвел тетю к окну.
— Ну, знаешь! — воскликнула тетя Полли, — ты действительно можешь работать, когда захочешь.
Она была так довольна работой Тома, что вручила ему большое сочное яблоко и разрешила пойти погулять, но велела быть дома к ужину.
Том улыбнулся, и, когда она отвернулась, он стащил плюшку, покрытую сахарной глазурью, и засунул её в карман.
В ту же минуту он выскочил на улицу, свободный, как птица. Проходя мимо дома, где жил Джеф Тэтчер, Том увидел в саду незнакомую девочку. Она была прелестна. Ее золотистые волосы были заплетены в две длинные косы, спадавшие почти до пояса. Он влюбился в нее без памяти!
Том попытался привлечь ее внимание, став на голову и выделывая различные нелепые штучки, но девочка не замечала его. Он поклялся, что до конца недели завоюет ее любовь. Том вприпрыжку побежал по улице. Его голова была полна романтических планов и приключений.
Глава 2. Том знакомится с Бекки
Настало утро понедельника, и Том Сойер почувствовал себя очень несчастным. Он всегда хандрил в понедельник утром, так как это означало, что ему надо идти в школу. Том начал строить тайные планы. Должна же найтись какая-нибудь причина, чтобы не пойти в школу. Он может стать больным и остаться дома. Однако, как Том не напрягался, он не мог отыскать в себе ни малейшего недомогания.
Том поразмыслил еще немного и обнаружил, что у него шатается верхний передний зуб. Это была действительно большая удача. Он уже собирался застонать и скорчиться от боли, но вовремя вспомнил о тетушкином способе выдергивания шатающихся зубов и решил не спешить страдать от этой самой боли.
Том продолжил поиски. Он припомнил, как доктор рассказывал об одной болезни, уложившей пациента в постель на две недели и грозившей ему потерей ноги. У Тома болел палец на ноге, о чем он и не думал. Сейчас ему было интересно, сможет ли он обдурить тетю Полли. Поскольку Том понятия не имел, каковы признаки этой болезни, он издал несколько громких стонов. Затем принялся усердно охать и ахать.
Сид, спавший на соседней кровати, даже не пошевельнулся. Том застонал громче, но его сводный брат продолжал храпеть. Наконец Том начал трясти Сида, пока тот не открыл в удивлении сонные глаза. Том опять застонал.
— Том! Что с тобой? — закричал он.
— О-о, да не скачи ты так, — простонал Том.
Несмотря на его протесты, Сид побежал к тете Полли рассказать о явных муках Тома.
— Я… я думаю, он умирает, — заикаясь, произнес Сид.
— Глупости, я в это не верю, — выпалила тетя Полли. Но все же побежала наверх во всю прыть. К тому моменту, когда она оказалась у постели Тома, ее лицо побелело от страха.
— Что с тобой, Том?
— О-о, тетя Полли, мой больной палец. Мне кажется, он у меня отваливается.
Тетя Полли упала на стул с чувством облегчения. Сначала она засмеялась, затем заплакала, а потом засмеялась и заплакала вместе. Это привело ее в себя, и она сказала Тому:
— Прекрати весь этот вздор, выползай из постели и немедленно отправляйся в школу.
Том почувствовал себя в нелепом положении, он сразу же прекратил стонать.
— О-о, тетя Полли, — сказал он, — палец болел так сильно, что я совсем забыл про мой зуб.
Не успел Том произнести эти слова, как тетя Полли уже внимательно изучала шатающийся зуб. В секунду она набросила петлю из шелковой нитки на зуб, а ее другой конец привязала к столбику кровати. Том умолял ее не вырывать зуб таким образом, но она была непреклонна. Тетка вышла из комнаты, схватила горящую головню из печки и ткнула ее чуть ли не в лицо мальчика. Он отдернулся и в ужасе уставился на зуб, раскачивающийся на нитке, привязанной к столбику.
Когда Том отправился в школу, пустота, образовавшаяся в верхнем ряду его зубов, привлекала внимание всех мальчишек и вызывала у них зависть. «Пожалуй, ради этого стоило терпеть боль» — подумал Том.
Возле школы он повстречал Гекльберри Финна. Гек был сыном местного пьяницы и мог приходить и уходить из школы, когда ему вздумается.
Он всегда одевался в обноски и невероятные лохмотья, ночевал на ступеньках чужого крыльца или в пустых бочках. Ему не надо было ходить ни в школу, ни в церковь. Словом, Геку завидовали все мальчишки в городе, но их матери запрещали водиться с ним.
Том поприветствовал Гека, и они погрузились в серьезный разговор о лучшем способе лечения бородавок. Затем Гек показал Тому крохотного клеща, которого он поймал.
При виде маленького создания глаза Тома загорелись, и он сразу же предложил сделку — свой вырванный зуб за клеща.
Из-за этого Том опоздал в школу, и, когда вошел в класс, мистер Добинс, учитель, потребовал объяснения.
Том собрался было соврать что-нибудь, как вдруг заметил прелестную девочку с длинными золотистыми косами. Том также увидел, что единственное свободное место за партой на той половине класса, где сидят девочки, было возле таинственной красавицы.
Без малейшего колебания Том ответил:
— Я был с Гекльберри Финном.
Все в классе захихикали. Даже учитель был удивлен. Никто бы в жизни не признался в том, что разговаривал с отверженным.
Через минуту учитель принес пучок розг и в наказание высек мальчика. Затем он велел Тому сесть вместе с девочками. Этого как раз Том желал более всего. Он быстренько проскользнул на свободное место рядом с новой девочкой.
Том попытался привлечь ее внимание. Он предложил ей чудесный спелый персик, но она только отвернулась. Тогда Том принялся рисовать что-то на доске, прикрывая свой рисунок рукой и притворяясь, будто бы очень увлечен работой.
Вскоре любопытство взяло верх и девочка сделала попытку подсмотреть. Но Том продолжал рисовать, по-прежнему не подавая виду, что замечает ее внимание.
Наконец она сдалась и нерешительно прошептала:
— Дайте посмотреть!
Том открыл часть рисунка — дома с кирпичной трубой и вьющимися в голубом небе клубами дыма. Интерес девочки все возрастал. Она попросила Тома нарисовать людей.
— Какой чудесный рисунок! — сказала она. — Хотела бы я уметь рисовать.
— Это легко, — прошептал Том. — Я научу.
Девочка сообщила ему, что зовут ее Бекки Тэтчер. Том и Бекки договорились провести большую перемену вместе, чтобы поучиться рисовать.
Том продолжил свое занятие, но на этот раз закрыл доску от Бекки рукой. Она умоляла дать ей посмотреть, а он отказывался. Наконец Том отступил и показал ей доску. «Я вас люблю», — было на ней написано ровными буквами. Бекки покраснела, но было видно, что ей очень приятно.
Глава 3. Разбитое сердце Тома
Тому казалось, что большая перемена никогда не настанет. В классе было очень душно, ни малейшего дуновения ветерка. Из всех душных дней это был самый изнурительный. Том с трудом собрал последние силы, чтобы не уснуть. Он пошарил в кармане, открыл спичечный коробок и достал клеща, которого выменял на свой вырванный зуб. Том принялся рассматривать, как клещ ползает по длинной плоской парте.
Рядом с Томом сидел его лучший друг Джо Гарпер. Он был не прочь развлечься в столь скучный понедельник. Том тыкал булавкой в клеща, и тот менял направление движения с каждым пинком. Джо вытащил из-за отворота куртки булавку и присоединился к приятелю.
Через несколько минут Том объявил, что они мешают друг другу, и ни один не получает того удовольствия, которое можно извлечь из клеща. Поэтому он положил грифельную доску Джо на парту и провел посередине черту сверху донизу. Одна половина была территорией Тома, другая же принадлежала Джо.
Бедный клещ метался от одного мучителя к другому, а оба мальчика склонили головы над доской, полностью увлекшись игрой. Не прошло и нескольких минут, как они начали ссориться. Том забрался на половину Джо и подтолкнул клеща своей булавкой.
— Том, не смей его трогать! — закричал Джо.
— Послушай, Джо Гарпер, чей это клещ, в конце концов? — возмутился Том.
Мальчики были настолько увлечены игрой, что не заметили, как в классе воцарилась тишина. Они не поняли, что мистер Добинс подошел к ним на цыпочках и теперь наблюдает за их игрой. Не успев это обнаружить, они почувствовали обрушившиеся на них страшные удары розг. Наказание положило конец их игре.
Когда настала большая перемена, Бекки ждала Тома. Вместе они отправились в уединенное место на школьном дворе. Пока Том рисовал на грифельной доске, Бекки, несомненно увлеченная, тихо наблюдала за ним.
Вскоре Том поднял глаза и спросил:
— Бекки, была ли ты когда-нибудь помолвлена?
— Я не знаю, — ответила она. — Что значит быть помолвленной?
— Ну, ты просто говоришь мальчику, что никого не будешь любить, кроме него, — а затем вы целуетесь. Это каждый может сделать.
Видя, что Бекки колеблется, Том объяснял снова и снова, как важны поцелуй и клятва в вечной любви. Когда Бекки сдалась, Том поцеловал ее. Затем он сообщил ей остальную часть уговора.
— Мы всегда будем ходить в школу вместе, и в танцах выбирай меня, а я буду выбирать тебя. Мы всегда будем вместе, если за нами не будут следить. Вот так!
— Ах, как хорошо! Никогда не слыхала о помолвке раньше, — вздохнув, прошептала Бекки.
— Это ужасно весело! Вот мы с Эмми Лоренс…
Широко раскрытые глаза Бекки наполнились слезами, и Том осознал, что допустил чудовищную ошибку. Он пытался успокоить Бекки и объяснить, что больше не любит Эмми. Но она ничего не желала слышать. Бекки отвернулась к стене и продолжала рыдать.
Том поднялся и прогулялся немного по школьному двору. Затем он вернулся к Бекки и снова заверил ее, что она единственная его любовь. Но Бекки не унималась. Тогда Том полез в карман и вытащил свою лучшую драгоценность — круглую медную дверную ручку. Он протянул ее девочке и сказал:
— Ну, Бекки, возьми же, дарю.
Она бросила ручку на землю. Том поднялся и пошел куда глаза глядят. Он побрел в гору за городом и больше в этот день в школу не вернулся.
Бекки почувствовала себя виноватой и начала искать Тома. Она звала его, но ответа не было. Она осталась совсем одна, села и опять зарыдала. Между тем остальные школьники снова вереницей потянулись к школе. Бекки с надеждой посмотрела в сторону Тома, но было слишком поздно. Её сердце разбито, и она была уверена, что потеряла Тома навсегда.
Глава 4. Трагедия на кладбище
Том брел по проселочным дорожкам, пока не оставил далеко позади ненавистный ему школьный двор. Он долго сидел в стороне от дорожки, упершись локтями в колени и положив подбородок на руки.
Ему казалось, что жизнь — это сплошные страдания и боль. Он желал Бекки только добра. Что он ей сделал такого ужасного? Ничего!
Бекки обошлась с ним как с собакой. Когда-нибудь она пожалеет об этом, но, Может быть, будет слишком поздно!
Мысль о смерти завладела Томом. Он уже представлял себе, как все это произойдет.
Его бедное тело понесут в церковь, а Бекки и тетя Полли будут рыдать. Они будут произносить разные хорошие слова о том, каким он всегда был отважным, прекрасным мальчиком.
Том очнулся от своих фантазий, увидев своего приятеля Гекльберри Финна. Мальчики несказанно обрадовались встрече и стали весело играть в Робина Гуда.
Обнаружив, что близится время обеда, они расстались, но договорились ночью улизнуть из дому и встретиться на кладбище, где их ожидали новые приключения.
В этот вечер Том с Сидом, как всегда, отправились спать в половине десятого. В ожидании сигнала от Гека Тому казалось, что прошла вечность.
Наконец он услышал «мяу», и это означало, что Гек ждет его внизу возле сарая.
Том вылез через окно и присоединился к другу. У Гека была в руках дохлая кошка. Они собирались бросить ее через могилу и таким образом проверить, пропадут ли после этого бородавки.
Мальчики прошли около полутора миль от города и наконец добрались до кладбища, расположенного на холме. Все оно заросло травой и сорняками. Старые могилы совсем в них утонули, так что нельзя было даже прочесть надгробные надписи.
— Гек, как ты думаешь, нравится ли покойникам, что мы пришли сюда? — прошептал Том.
— Я бы сам хотел это знать. А жутко здесь, правда? — ответил Гек.
Вдруг Тому послышался какой-то звук. Он схватил Гека за руку, и оба задрожали от страха.
— Ты слышал? — спросил Том. — Сюда идут!
Во мраке появились какие-то смутные фигуры. Перед ними качался старинный жестяной фонарь.
Гек вздрогнул и прошептал: «Это дьяволы, теперь уж точно. Целых три! Мы пропали! Том, ты можешь прочесть молитву?».
Том уже было собрался читать молитву, как вдруг узнал одну из фигур. «Это люди! — прошептал он. — По крайней мере, один из них. Это старик Мэф Поттер. Я узнал его голос».
Мальчики, затаив дыхание, следили за тремя фигурами, остановившимися у могилы. Фонарь осветил их лица. Это были молодой доктор Робинсон, Мэф Поттер и страшный индеец Джо, убийца.
Поттер и индеец Джо разгружали носилки с веревкой и лопатами. Доктор Робинсон стоял позади и подгонял их копать быстрее, чтобы успеть до появления луны.
Спустя некоторое время раздался глухой стук о дерево. Они подцепили гроб веревками, подняли его наверх из могилы, сорвали крышку и вытащили тело. Труп они положили на носилки и прикрыли одеялом.
— Теперь дело сделано! — проворчал индеец Джо. — Подавайте нам еще пять долларов, а не то тело останется здесь.
Доктор запротестовал:
— Позвольте, я заплатил вам обоим вперед!
Но уже давно индеец Джо затаил злобу против отца доктора, который когда-то посадил его в тюрьму за бродяжничество и покушение на убийство. Он поднес кулак к лицу доктора.
Тот неожиданно набросился на индейца и повалил его на землю. Мэф Поттер кинулся на доктора, и завязалась драка. В мгновение ока индеец Джо вскочил на ноги. В глазах его горел дьявольский огонь. Он схватил нож Поттера и подкрался к сражающимся, выжидая удобный момент, чтобы нанести удар.
Доктор, вырвавшись из сильных объятий противника, схватил тяжелую доску с могилы и так сильно ударил ею Поттера, что тот повалился на землю. В то же мгновение индеец Джо изловчился и вонзил нож в грудь доктору по самую рукоятку. Тот покачнулся и упал на Поттера, заливая его своей кровью.
В это время луна скрылась за тучами. В кромешной темноте мальчики со всех ног кинулись прочь.
Индеец Джо стоял, глядя на тела своих жертв. Доктор простонал что-то, издал последний вздох и затих. Индеец обобрал убитого, после вложил злополучный нож в раскрытую правую руку Поттера.
Через несколько минут Поттер пришел в себя. Он сжал в руке нож, поднес его к глазам, вздрогнул и уронил на землю.
— Боже мой, как же все это случилось? — закричал он.
Тогда индеец Джо рассказал ему, что произошло.
— Поттер, — объяснял он, — ты был настолько пьян, что сцепился с доктором и пырнул его ножом, отчего бедняга и скончался.
Поначалу Поттер не верил словам индейца Джо. Но тот рассказывал так убедительно, что в конце концов Поттер принял эту историю за чистую монету и стал умолять приятеля сохранить все в тайне. Договорившись, они пустились прочь от этого места.
А убитый доктор, труп, завернутый в одеяло, открытый гроб и пустая могила были оставлены на произвол ночи.
Онемевшие от ужаса, мальчики мчались к городку со всех ног, страшась каждой тени.
— Гек, как ты думаешь, что будет дальше? — задыхаясь, прошептал Том.
— Если доктор Робинсон умрет, — думаю, выйдет виселица, — ответил Гек, глотая воздух.
Мальчики вдруг осознали, что были единственными свидетелями преступления. Мэф Поттер был выпивши. Только Гек и Том могли указать на настоящего убийцу.
И тогда они поняли, в какой оказались опасности. Вряд ли индеец Джо сохранил бы им жизнь, если бы дознался, что мальчики видели настоящего убийцу и могут его выдать.
Вернувшись благополучно в городок, они забрались в заброшенный дом поговорить.
— Гекки, ты уверен, что не проговоришься? — спросил Том.
— Нам придется помалкивать, Том. Этот индеец Джо сотрет нас в порошок, если мы донесем. Теперь послушай, Том. Давай-ка дадим друг другу клятву, что будем держать язык за зубами.
Том согласился. В ночной темноте они написали клятву на кусочке коры:
«Гек Финн и Том Сойер клянутся что будут держать язык за зубами насчет этого дела и пусть они упадут на месте и сдохнут если расскажут о нем».
Затем они прокололи пальцы и подписались кровью. Они зарыли кору и прошептали различные заклинания во время этой церемонии.
Теперь дело сделано. Их клятва скреплена кровью. Том и Гек никому не расскажут, свидетелями чего они стали той ужасной ночью.
Их рты заперты на ключ навсегда!
Глава 5. Угрызения совести
Попрощавшись, Том вернулся домой и бесшумно влез в спальню через окно. Он тихо разделся и, засыпая, поздравил себя с тем, что никто не знал о его приключениях. Ему и в голову не приходило, что мирно храпевший Сид не спал уже около часа.
Когда Том проснулся утром, Сид успел уже одеться и уйти. Что-то в этом было не так. Никто его не разбудил. В пять минут он оделся и спустился вниз, Хотя его клонило ко сну и болело все тело.
После завтрака тетя Полли отвела Тома в сторону и начала плакать. Он разбил ее старое сердце.
— Продолжай губить себя, — рыдала она. — Бесполезно пытаться исправить тебя. Я знаю, что ты вчера ночью улизнул из дому.
Том просил прощения и обещал стать хорошим мальчиком. Он был так несчастен, что не испытывал желания отомстить Сиду за то, что тот все рассказал тете. Печальный и мрачный, он поплелся в школу.
Едва слышно Том проскользнул на свое место. Под локтем он почувствовал какой-то твердый и холодный предмет, завернутый в бумагу. Мальчик взял его и развернул. Глубокий протяжный вздох вырвался у него из груди — и сердце его разбилось. То была медная дверная ручка. Бекки ее вернула!
Том недолго предавался своему горю. К полудню весь город был взбудоражен новостью об убийстве доктора Робинсона. Все устремились на кладбище. Том забыл о своем разбитом сердце и присоединился к толпе. Придя на место кровавого преступления, он почувствовал, что кто-то ущипнул его за руку. Это был Гекльберри Финн. Они переглянулись и ощутили напряжение и тревогу из-за тайны.
В следующее мгновение появились индеец Джо и Мэф Поттер. Без малейшего колебания индеец спокойно поведал шерифу ужасную историю о том, как пьяный Мэф Поттер в приступе гнева зарезал доктора.
Гек и Том онемели от ужаса, когда бессердечный лгун одним духом выпалил свой рассказ. Мальчики были потрясены. Невиновный человек может быть повешен, и только они могут спасти его.
Страшная тайна и угрызения совести не давали Тому спать по ночам. После нескольких таких ночей, когда Том стонал и вертелся во сне, Сид пожаловался тете Полли. Она стала допытываться, что у него на уме, но Том только ответил: «Ничего! Ничего особенного!»
Однако Сид, казавшийся слишком озабоченным, произнес: «Но, Том, ты так много бормочешь. Прошлой ночью во сне ты вскрикивал что-то по поводу крови и с кем-то разговаривал».
От этих слов тете Полли стало легче, поскольку она решила, что Тома мучают ночные кошмары, как и многих других людей в городе после убийства. И хотя Том кивнул головой в знак согласия, у Сида закралось подозрение, что нечто более серьезное беспокоит Тома.
В это время Том чуть ли не каждый день пробирался к маленькому оконцу тюрьмы и контрабандой приносил Мэфу Поттеру маленькие лакомства. Сигары, ломтики фруктов и другая еда тихонько передавались заключенному. Мэф считал, что мальчик таким образом благодарит его за то, что когда-то они вместе ходили на рыбалку. Однако для Тома эти дары были единственным способом облегчить свою совесть.
Глава 6. Кот и «болеутолитель»
Для Тома настали тяжелые времена. Помимо бессонных ночей появились новые тревоги. Бекки Тэтчер перестала ходить в школу. Он начал бродить вокруг ее дома, заглядывать в окно и чувствовал себя очень несчастным. Она заболела. Что если она умрет?
В жизни бедного Тома больше не было места для веселья. Он забросил свою палку и мяч, и время для него стало мучительно тянуться.
Это встревожило тетю Полли. Она никогда не видела Тома в таком состоянии. Она перепробовала на мальчике всевозможные домашние снадобья, но ничего не действовало. Вместо того чтобы идти на поправку, мальчик бледнел и хирел. Более всего тетю Полли беспокоило что, что Том оставался совершенно равнодушным ко всем ее лекарствам. Обычно он поднимал невероятный шум, когда ему приходилось глотать пилюли, принимать горячие ванны с овсянкой или страдать от горячих компрессов.
Как раз в это время она услыхала о «болеутолителе» — лекарстве, объявления о котором тетя нашла в журналах. Когда его доставили, она сразу же отведала новое снадобье. Оно было ужасно! По крайней мере, если Том будет стонать, она сможет его оживить.
Тетя Полли дала ему выпить чайную ложку лекарства и стала ждать результатов. Тревога ее моментально прошла, ибо Том, несомненно, проявил интерес.
О чем тетя Полли не догадывалась, так это о причинах его хандры. Он уже стал вполне равнодушен ко всем ее попыткам вылечить его. Он придумывал всевозможные способы избавить от этого бедствия и наконец напал на мысль притвориться, будто «болеутолитель» пришелся ему по вкусу. Том начал просить его так часто, что тетке это надоело, и она сказала, чтоб он сам принимал его. Бедная тетя Полли! Ей и в голову не приходило, что Том лечит не себя, а щель в полу гостиной.
Однажды, когда он таким же способом избавлялся от очередной порции лекарства, появился теткин кот Питер. Он жадно поглядывал на ложку в руках Тома и, казалось, просил попробовать.
— Не проси, если тебе не хочется! — сказал Том.
Но Питер мяукнул и дал понять, что ему хочется.
— Смотри, не ошибись.
Питер был уверен. Том раскрыл ему рот и влил туда «болеутолитель». Питер подскочил вверх на два ярда и издал пронзительный воинственный клич. Затем он заметался кругами по комнате, налетая на мебель, опрокидывая цветочные горшки и поднимая ужасный кавардак.
Тетя Полли вошла в комнату и застыла в изумлении, глядя, как Питер дважды перекувырнулся в воздухе и вылетел в окно, увлекая за собой цветочные горшки.
Том катался по полу, рыдая от смеха. Но в конце концов он рассказал тетке, почему кот сошел с ума. Лицо старухи расплылось в улыбке. Она признала всю жестокость по отношению к Тому, но это по крайней мере, вернуло ему веселое настроение.
Глава 7. Пираты отправляются в плавание
Как раз тогда, когда жизнь Тома, казалось, вошла в прежнее русло, случилось несчастье. Бекки Тэтчер наконец вернулась в школу. Том был вне себя от радости, когда увидел в школьном дворе знакомые золотистые косички и пылающее румянцем лицо. Он пытался привлечь ее внимание: кричал, хохотал, перепрыгивал через забор, кувыркался, ходил на голове, при этом поглядывая в сторону Бекки — смотрит ли она? Но все было тщетно. Бекки ни разу даже не повернула головы в его сторону.
Щеки Тома горели от стыда. Он чувствовал себя очень глупо. Он не мог оставаться в школе, собрал свои вещи и медленно побрел прочь.
Том долго шел, пока школа не осталась позади маленькой черной точкой. Он был в отчаянии. Ничто теперь не имеет значения. Он чувствовал себя одиноким, всеми брошенным мальчиком, думая, что никого не волнует, жив он или мертв.
Он был настолько поглощен своим горем, что не заметил идущего впереди Джо Гарпера. Тот выглядел еще хуже, чем Том. Он объяснил, что его мать отстегала за то, что он будто бы выпил какие-то сливки, а он не пробовал их и даже в глаза не видал. Джо клялся, что абсолютно не виновен.
Дальше оба страдальца пошли вместе, поверяя друг другу свои несчастья. Они уговорились стоять друг за друга, как братья, и не расставаться до самой смерти. Затем они принялись строить планы, как бы избавиться от душевных терзаний и мук. Джо хотел уйти в отшельники и жить, питаясь сухими корками и водой. Но у Тома была более захватывающая идея.
Том знал одно замечательное уединенное место для пиратов — маленький необитаемый остров на реке Миссисипи, называемый остров Джексона. Они с Джо разыскали Гекльбери Финна и пригласили его присоединиться к ним. Тот согласился, и они уговорились встретиться на берегу реки, в уединенном месте на две мили выше городка в полночь. Каждый должен был захватить удочки и рыболовные крючки, а также съестные припасы, которые удастся украсть.
Ночью было тихо, сияли звезды. Могучая река покоилась, как спящий океан. Добравшись до берега, Том прислушался — ни звука. Тогда он тихо, протяжно свистнул. Ему ответили. С обрыва спустились Гек и Джо. Последний нес кусок свиной грудинки, а Гек раздобыл сковороду, мешочек с табаком и несколько стеблей маиса, чтобы сделать курительные трубки. Том принес вареный окорок.
Мальчишки уложили провиант на маленький плот, привязанный неподалеку, и бесшумно отплыли от берега.
Около двух часов ночи плот пристал к острову Джексона. Они привязали его к ближайшему дереву и отправились собирать дрова для костра. Мальчики развели костер около упавшего дерева и поджарили немного свинины на ужин. Пламя костра освещало их лица, бросало ярко красный отблеск на деревья, листву и вьющийся виноград.
Поужинав, они растянулись на траве и погрузились в глубокий спокойный сон.
Проснувшись поутру, Том не мог сообразить, где он находится. Только через некоторое время он понял, что действительно сбежал из дому. Джо и Гек крепко спали. Том растолкал их, и они возбужденно принялись обсуждать происшедшее. Спустя минуту-другую пираты сбросили с себя всю одежду и стали гоняться друг за дружкой, плескаться на мелководье.
Они вернулись в лагерь удивительно свежие, счастливые и страшно голодные.
Скоро походный костер запылал у них снова. Мальчики вкусно позавтракали кофе, окороком и рыбой, которую наловил Гек.
Набивши животы до отвала, они отправились исследовать остров. Они установили, что он имеет около трех миль в длину и четверть мили в ширину и что остров отделяется от ближайшего берега узким проливом шириной в каких-нибудь двести ярдов.
Мальчики купались чуть ли не каждый час и потому вернулись в лагерь уже под вечер. Пообедав холодной ветчиной, они улеглись в тени поболтать. Их беседа скоро начала затихать, а потом и совсем замерла. Тишина и чувство одиночества понемногу оказывали на них свое действие.
Вскоре их охватила тоска по дому. Даже бедный бездомный Гек стал мечтать о чужих ступеньках и жизни в городе. Но мальчики устыдились своей слабости, и ни у кого из них не хватило отваги высказать свои мысли вслух.
Вдруг до них донесся какой-то особенный звук — странный глухой гул.
— Давайте пойдем посмотрим! — предложил Том.
Все трое вскочили и побежали к берегу. Раздвинув кусты, они стали вглядываться вдаль. На милю ниже города плыл небольшой пароход, обычно служивший паромом, а на его палубе толпились люди. Внезапно у борта парохода взвился столб белого дыма, за ним последовал тот же унылый звук, доносившийся ранее.
— Теперь я знаю, в чем дело! — воскликнул Том. — Кто-то утонул!
— Точно, — заметил Гек. — Они делали то же самое прошлым летом, когда утоп Билл Тернер. Теперь я припоминаю. Говорят, что от этого звука утопленники всплывают наверх.
— Хотел бы я теперь быть на той стороне, — сказал Джо. — Интересно, кто там утоп.
Мальчики неподвижно стояли, прислушиваясь и наблюдая. Вдруг в уме Тома сверкнула догадка, и он прокричал:
— Я знаю, кто утонул. Это мы!
В тот же миг они почувствовали себя героями. Их ищут. Их оплакивают. Из-за их побега сердца надрываются от горя. Весь город говорит только о них. Наконец настал их триумф! Ради этого стоило сделаться пиратами.
С наступлением сумерек пароходик отправился обратно в город, а пираты вернулись в лагерь, возбужденные своей догадкой.
Они наловили рыбы, пожарили ее на костре и принялись гадать, что говорят о них в городке и кто их оплакивает.